Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
Professor Kettlewell, this is an official inquiry and I... Профессор Кеттлвелл, это - официальное расследование, и я вынужден просить вас...
This inquiry shows they only performed their job well. Это расследование только показало, как они хорошо выполняли свою работу.
An urgent inquiry and a forensic examination were carried out. По данному факту было проведено неотложное расследование, назначена судебно- медицинская экспертиза.
Not possible to comment further as the inquiry is ongoing. Более подробные комментарии невозможны, поскольку расследование продолжается.
The Court rejected their complaint without ordering an inquiry. Суд отклонил их жалобу, не назначив расследование.
On the same day, the inquiry was extended until 21 August 2002. В тот же день расследование было продлено до 21 августа 2002 года.
15.2 The major question which follows is whether the extant evidence warrants the reopening of the UN's own inquiry. 15.2 Главный вытекающий отсюда вопрос заключается в том, заслуживают ли имеющиеся доказательства того, чтобы ООН возобновила собственное расследование.
In this connection, an inquiry had been carried out, but the facts of ill-treatment were not confirmed. В этой связи было проведено расследование, однако факты жестокого обращения не подтвердились.
It was therefore difficult to predict when human rights treaty bodies might decide to carry out an inquiry within the framework of their mandates. Поэтому трудно предсказать, когда договорные органы по правам человека могут решить провести расследование в порядке выполнения их мандата.
The FCC can conduct an inquiry where it considers it necessary or desirable for the purpose of carrying out its functions. КДК может проводить расследование, если она считает это необходимым или желательным для выполнения своих функций.
The FCC may also conduct an inquiry at the request of a regulatory body. КДК может также проводить расследование по просьбе регулирующего органа.
In early December 2013, the Commission announced that the inquiry had been postponed indefinitely. В начале декабря 2013 года Комиссия объявила, что расследование было отложено на неопределенный срок.
Upon notification that the Committee has adopted the decision to undertake a confidential inquiry, the Subcommittee should modify its schedule of visits... После уведомления о том, что Комитет принял решение провести конфиденциальное расследование, Подкомитет должен изменить свой график посещений... .
The Committee recommends that credible, independent experts conduct this inquiry and that the results be made available to the public. Комитет рекомендует, чтобы такое расследование было проведено авторитетными независимыми экспертами, а его результаты были обнародованы.
A parliamentary inquiry into attacks on members of UNITA allegedly carried out in 2010 had found that the allegations were without foundation. ЗЗ. Парламентское расследование в отношении предполагаемых нападений на членов УНИТА, имевших место в 2010 году, показало, что эти утверждения являются необоснованными.
Regarding the events of April 2009, the delegation agreed that the comprehensive inquiry should be continued. В отношении событий в апреле 2009 года делегация согласилась с тем, что следует продолжить всеобъемлющее расследование в связи с ними.
At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter. По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента.
State's attorney has asked me to head up an inquiry to look into the leak of Mr. Childs' deposition. Прокуратура попросила меня возглавить расследование дела об утечке показаний мистера Чайлдса.
I thought the inquiry was done. Я подумал, что расследование закончено.
You clear space on your calendar- there will be an inquiry. Освободи место в календаре - будет проведено расследование.
The Pentagon is demanding I launch a formal inquiry immediately. Пентагон требует, чтобы я начал официальное расследование немедленно.
The Chief Constable has launched an inquiry into Spaven's allegations. Начальник полиции начал расследование обвинений Спивена.
My inquiry at my cousin's villa was... Моё расследование на виле моего кузена...
There's still your inquiry, though. Хотя все ещё есть твое расследование.
I'd like to conduct an inquiry beginning with the family names of Tallmadge and Brewster. Я бы хотел провести расследование, начиная с семей, носящих фамилии Тэлмедж и Брюстер.