Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
In order to assist him in determining accountability, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services to conduct an inquiry into the matter. Генеральный секретарь обратился в Управление служб внутреннего надзора с просьбой помочь ему в установлении ответственности и с этой целью провести расследование по этой проблеме.
Some judicial authorities erroneously argued that they could not begin their investigation until the police inquiry was completed or unless a complaint had been submitted. Некоторые судебные власти ошибочно утверждали, что они не могут начать свое расследование, пока полиция не завершит следствие по делу или не будет направлена жалоба.
This investigation is being carried out by the competent authorities, who will transmit further details to the Special Rapporteur upon completion of the inquiry (14 November 1997). Это расследование ведется компетентными органами, которые проинформируют Специального докладчика после более подробного завершения дознания (14 ноября 1997 года).
Currently, if a person was reported disappeared and the family filed a complaint, an inquiry was opened and an investigation conducted. В настоящее время, если какое-либо лицо исчезает и его семья подает в связи с этим жалобу, проводится расследование и розыск.
Discovering and investigating beatings, harassment and torture is the competence of the magistracy, criminal inquiry units and the courts. Раскрытие и расследование случаев избиения, издевательств и пыток входят в компетенцию прокуратуры, следственных органов и судов.
This is denied by the Association for the Defence of Immigrants in Córdoba, which has asked the municipal authorities to open an inquiry to clarify the facts. Это заявление опровергает Ассоциация защиты иммигрантов Кордовы, которая обратилась в муниципальный совет с просьбой провести расследование для выяснения обстоятельств дела.
It is essential that any successor to the Mechanism continue with this inquiry or that an international body such as Interpol do so. Важно, чтобы любой орган, который сменит Механизм, продолжал это расследование или же чтобы это делал какой-либо международный орган, например Интерпол.
Women from 40 local villages held a rally on 27 April and presented a petition to the Deputy Commissioner of Marigaon, demanding a judicial inquiry. 27 апреля женщины из сорока окрестных деревень провели митинг и подали заместителю комиссара петицию с требованием провести судебное расследование.
The Committee members undertaking the inquiry and the State party concerned, establish the conditions and guarantees concerning any hearings). Члены Комитета, проводящие расследование, и соответствующее государство-участник устанавливают условия и гарантии, необходимые для проведения любых слушаний).
The reason for this suggestion is that an inquiry places a particular State Party under intense scrutiny and will attract considerable public interest. Основание этого предложения заключается в том, что расследование делает конкретное государство-участника объектом критического изучения и приковывает к нему значительное внимание общественности.
When the first inquiry was conducted during the period 1990-1992, it was the only article 20 proceeding taking place. Когда в период 1990-1992 годов проводилось первое расследование, оно было единственным расследованием, организованным на основании статьи 20.
To date, the Committee had conducted six confidential inquiries, the results of which had been made public; one inquiry was under way. К настоящему времени Комитет провел шесть конфиденциальных расследований, результаты которых были обнародованы, и одно расследование еще не завершено.
Since its entry into force in December 2000, the Committee had taken action on 10 communications submitted by individuals and undertaken one inquiry under the Optional Protocol. Со времени его вступления в силу в декабре 2000 года Комитет предпринял действия в отношении 10 сообщений, представленных отдельными лицами, и провел одно расследование в соответствии с Факультативным протоколом.
The disproportionate use of force must be stopped and an independent international inquiry must be conducted to determine the responsibility for the setback in the peace process. Необходимо покончить с непропорциональным использованием силы и провести независимое международное расследование для установления того, кто несет ответственность за этот срыв мирного процесса.
As to non-binding forms of dispute settlement such as conciliation, mediation and inquiry, no doubt these have value, at least in specialized contexts. Что касается не имеющих обязательную силу форм разрешения споров, таких, как примирение, посредничество и расследование, то нет никаких сомнений в том, что они являются ценными, по крайней мере в специальных контекстах.
Members of the Council called upon the Government of Haiti to carry out a speedy inquiry into the incident and to bring those responsible to justice without delay. Члены Совета призвали правительство Гаити провести оперативное расследование этого инцидента и незамедлительно привлечь виновных к судебной ответственности.
The public is concerned and expects concrete results, and it is hoped that no further delays will be experienced in the completion of the judicial inquiry. Общественность обеспокоена и ждет конкретных результатов, и следует надеяться, что судебное расследование будет завершено без каких-либо дальнейших задержек.
Preliminary fact-finding inquiry means the preservation of evidence necessary to ensure that a national or United Nations investigation can be successfully carried out at a later stage. Предварительное расследование в целях установления фактов подразумевает сохранение доказательств, необходимых для обеспечения возможности успешного проведения национального расследования или расследования Организации Объединенных Наций на более поздних этапах.
The summons issued by the Investigating Judge concludes the inquiry stage, followed by the starting of full hearing which is public and oral. Направлением судебных повесток, выписываемых судьей, производящим расследование, завершается стадия дознания, после чего начинается полное слушание, которое может быть публичным или гласным.
The Committee strongly urges the State party to undertake a public inquiry into all aspects of this matter, including the role and responsibility of public officials. Комитет настоятельно призывает государство-участника провести гласное расследование по всем аспектам этого вопроса, включая роль и ответственность должностных лиц.
Once the Supreme Court has given its decision on the current appeals, the Government will consider what, if any, further inquiry is necessary. После того как Верховный суд вынесет свое решение по нынешним апелляциям, правительство рассмотрит вопрос о том, какое дополнительное расследование, если в таковом существует необходимость, потребуется провести в будущем.
The unit of the police officer concerned shall conduct an investigation into the crime committed separate from the inquiry by the Department of Public Prosecutions. В подразделении, в котором находится на службе данный сотрудник полиции, проводить расследование совершенного преступления независимо от расследования департамента прокуратуры.
9.3 The author rejects the Government's argument to the effect that the longer an inquiry takes, the less absurd and illogical the decisions will be. 9.3 Автор не согласен с аргументом правительства, в соответствии с которым, чем больше времени длится расследование дела, тем менее абсурдными и нелогичными будут решения по этому делу.
An investigation is an inquiry to determine whether a wrongful act has occurred, and if so, to identify those responsible so that corrective action can be taken. Расследование представляет собой выяснение факта совершения неправомерных действий и выявление виновных, с тем чтобы можно было принять меры по исправлению положения.
The General Inspection of the Prosecution Service of Georgia conducts an inquiry into such facts and presents obtained materials to the Prosecutor General together with the opinion regarding the acceptability of applying disciplinary sanctions. Генеральная инспекция прокуратуры Грузии проводит расследование по таким фактам и представляет полученные материалы на рассмотрение Генерального прокурора вместе с мнением относительно возможности применения дисциплинарных санкций.