| He regretted that the authorities had failed to conduct an independent judicial inquiry into the riots that had occurred in February 2008. | Он сожалеет, что власти не провели независимое судебное расследование волнений, имевших место в феврале 2008 года. |
| An inquiry had nevertheless been ordered by the President, and his family and journalist colleagues had been invited to attend. | Тем не менее президент приказал провести расследование, и на слушание были приглашены члены его семьи и коллеги-журналисты. |
| An inquiry shall be conducted confidentially and in accordance with any modalities determined by the Committee. | Расследование проводится конфиденциально и в таких формах, которые определяются Комитетом. |
| The Government was conducting an inquiry which had so far led to the arrest of five Mai-Mai militiamen. | Правительство проводит расследование, которое в настоящее время привело к аресту пяти боевиков формирований майи-майи. |
| She wondered when the inquiry was likely to be concluded and what the next stage in that case would be. | Она хотела бы знать, когда может быть завершено это расследование и какими будут следующие шаги по этому делу. |
| The Special Rapporteurs have been informed that, according to the police authorities, an inquiry into these allegations found no evidence to support her allegations. | Специальным докладчикам сообщили, что согласно полицейским властям было проведено расследование этих утверждений, которое не подтвердило их обоснованность. |
| A Spanish judge had opened an inquiry into the matter pursuant to Spain's universal jurisdiction statute. | Испанский судья возбудил тогда расследование этого инцидента в соответствии с законом Испании об универсальной юрисдикции. |
| Morocco also replaced the head of its gendarmerie in Laayoune and conducted a parliamentary inquiry into the Laayoune events. | Марокко также заменило руководителя жандармского корпуса в Эль-Аюне и провело парламентское расследование событий в Эль-Аюне. |
| The administrative inquiry recently concluded its work, and the superintendent responsible received a warning. | Административное расследование было недавно завершено, и по его результатам начальнику полицейского участка был сделан выговор. |
| Independent judge-led inquiry into complicity in torture | Независимое судейское расследование по вопросу о соучастии в применении пыток |
| It called for protection of HRDs and an inquiry for those mentioned in its submission. | В нем содержится призыв защитить правозащитников и провести расследование в отношении упомянутых в представлении лиц. |
| The Government also set up a special inquiry into the events of Al-Houla. | Кроме того, правительство провело специальное расследование событий в Эль-Хуле. |
| An ongoing inquiry is being conducted; however, the case remains unresolved at the time of reporting. | Однако на момент подготовки доклада это дело оставалось нераскрытым и расследование продолжается. |
| I support this recommendation, and likewise encourage the Government to establish an independent national inquiry and bring to justice those responsible. | Я поддерживаю эту рекомендацию и также призываю правительство провести независимое национальное расследование и привлечь к ответственности виновных. |
| The inquiry is still on-going after five years. | Расследование по-прежнему продолжается вот уже шестой год. |
| Instead of initiating an inquiry, however, the court ignored the evidence. | Однако, вместо того чтобы инициировать расследование, суд проигнорировал это доказательство. |
| The inquiry constituted a monitoring measure that damaged his honour, reputation and religious standing. | Само это расследование является мерой мониторинга, представляющей собой посягательство на честь, репутацию и религиозные убеждения автора. |
| We agree that this was a fact-finding mission and not a judicial inquiry. | Мы согласны, что это была миссия по установлению фактов, а не судебное расследование. |
| His country hoped that the Democratic People's Republic of Korea would open a fresh inquiry to shed light on abductions. | Япония надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика проведет новое расследование, чтобы пролить свет на похищения. |
| ONUB staff strongly recommended that the judiciary police should open an inquiry and seek testimony from an expert. | Сотрудники ОНЮБ настоятельно рекомендовали сотруднику судебной полиции начать расследование и направить запрос эксперту. |
| Accordingly, the legal inquiry applying in such cases can differ from the examination in international criminal law described above. | Следовательно, юридическое расследование в данных случаях может отличаться от видов разбирательства по международному уголовному праву, о которых говорилось выше. |
| Sometimes, commissions are announced with great fanfare, but an inquiry never actually begins its work. | Порой комиссии учреждаются с большой помпой, но расследование фактически так и не начинается. |
| The Russian Federation expressed concern at the power given to the Committee to launch an inquiry. | Российская Федерация выразила обеспокоенность предоставлением Комитету полномочий возбуждать расследование. |
| It is preceded by an inquiry, during the course of which the prisoner and all other persons who might supply useful information are heard. | Их применению предшествует расследование, в ходе которого заключенный и все другие лица могут представить относящуюся к делу информацию. |
| Each inquiry had also been the subject of multiple legal challenges by interested parties. | Кроме того, каждое расследование сопровождается многочисленными заявлениями заинтересованных сторон, оспаривающих законность тех или иных действий. |