Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
Detective Aubrey, despite some irregularities... with regards to proper Police procedures, We will not be proceeding any further with our inquiry. Детектив Обри, несмотря на некоторые нарушения процессуальных норм, мы не будем продолжать расследование.
The exception referred to was currently the subject of an inquiry by the United Kingdom Intelligence and Security Committee (ISC), which was still taking evidence in the matter. По упомянутому выше исключению проводит сейчас расследование Комитет по деятельности служб разведки и безопасности, который продолжает пока собирать улики.
In June, parliament opened an inquiry into the role of milícias who were believed to control around 170 favelas. В июне началось парламентское расследование действий дружин, предположительно контролирующих около 170 фавел.
An inquiry into Ngata's department was held, and it was discovered that one of Ngata's subordinates had falsified accounts. Было назначено расследование деятельности департамента, которое установило, что один из помощников Нгаты фальсифицировал отчётность.
I'm afraid the bureau won't be able to supply you... with a new surrogate until after the official inquiry. Да, и кстати, бюро не даст тебе новый суррогат, пока будет идти расследование.
A Navy court of inquiry found that Halsey committed an error of judgment in sailing into the typhoon, but did not recommend sanction. Расследование суда ВМС установило, что Хэлси совершил ошибку, направив корабли в тайфун.
I will, do some small-talk, best wishes stuff, and then I'll just casually bring up the inquiry. Я поговорю с ними, пожелаю удачи, а затем случайно упомяну расследование.
There's going to be an inquiry and I've got to minute all the comings and goings and I can't find his watch anywhere. Будет расследование, надо описать поминутно все, что было... и его часы пропали.
In the view of the Commission, the complainant's allegations had lacked credibility and an in-depth internal inquiry had not dispelled its doubts. Комиссия признала утверждения заявителя неправдоподобными и пришла к выводу, что углубленное внутреннее расследование не позволило рассеять сомнения.
The Central Bureau of Investigations inquiry is also progressing concurrently. ЦБР проводит свое собственное параллельное расследование.
Discovering and investigating beatings, harassment and torture is the competence of the magistracy, criminal inquiry units and the courts. Раскрытие и расследование случаев избиения, издевательств и пыток входят в компетенцию прокуратуры, следственных органов и судов. Судебно-медицинский эксперт обязан лишь констатировать наличие, характер и давность телесных повреждений и общий ущерб здоровью, причиненный в результате таких действий.
The observers' request to investigate this incident was turned down by the Rwandan authorities, who assured them that they had initiated their own inquiry. Руандийские власти отказали наблюдателям в просьбе о проведении расследования этого инцидента, заявив, что они сами проводят соответствующее расследование.
The Special Representative specifically welcomes the instruction by the Minister of Agriculture that there should be an inquiry into the complaints of the Jarai people as stated above. Специальный представитель особо приветствует распоряжение министра сельского хозяйства, согласно которому необходимо провести расследование по упомянутым выше жалобам представителей народности джарай.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent... Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
The Government confirmed that an inquiry regarding the allegations mentioned in the Special Rapporteur's letter was following its normal course at the Military Prosecution Department of Ploiesti. Правительство подтвердило, что в связи с сообщением, полученным от Специального докладчика, военная прокуратура Плоешти проводит расследование.
Taking into consideration the vague nature and the few details of the accusations, a further inquiry from our side is not possible at this moment. С учетом нечеткого и неподробного характера обвинений в настоящее время мы не можем провести дальнейшее расследование.
Such an inquiry must be carried out, because what is at stake here is the entire ethical foundation and legal corpus on which our Organization is based. Такое расследование необходимо, поскольку на карту поставлены вся нравственная структура и правовая основа нашей Организации.
Again, I ordered that the inquiry should be conducted by Judge Parker with the full cooperation of the Registrar and the UNDU. Я вновь поручил это расследование судье Паркеру и обязал Секретаря и Следственный изолятор оказывать ему всяческое содействие.
This would also entail an inquiry into whether the court trial against the 23 businessmen was conducted in compliance with international human rights standards. Это также предусматривает расследование того, насколько судебный процесс над 23 предпринимателями соответствовал международным стандартам в области прав человека.
We might have to make a public inquiry into any past communist affiliations you might have had. Мы могли бы начать публичное расследование и выяснить ваши возможные прошлые связи с коммунистами.
Of course, there'll be the inevitable government inquiry, which will take a number of years and will fail to reach any conclusions. Конечно, будет правительственное расследование, которое продлится годы, и так ни к чему не приведёт.
The Central Bank may also carry out any necessary inquiry or investigation where there is found to be under-invoicing of exports or over-invoicing of imports. Оно может также проводить любое расследование и необходимые поиски, когда обнаруживается, что имеет место занижение экспорта или завышение импорта.
In July, the UK authorities insisted that "the only way such an inquiry could take place is under the Inquiries Act 2005". В июле власти Великобритании настаивали, что «такое расследование возможно единственно в рамках закона «О расследованиях» 2005 года».
As a result of the inquiry several key milícia leaders were imprisoned, including a state deputy. Расследование привело к взятию под стражу ряда ключевых руководителей дружин, в том числе депутата законодательного собрания штата.
The Greek Minister of Justice Anastasios Papaligouras commissioned an inquiry, which had still not reported as of July 2010. Греческий министр юстиции А. Папалигурас начал расследование, которое к июлю 2010 года ещё не было завершено.