Pakistan reiterates that a comprehensive and impartial inquiry should be conducted to find out what happened in Jenin. |
Пакистан вновь подтверждает, что необходимо провести всеобъемлющее и беспристрастное расследование для того, чтобы определить, что произошло в Дженине. |
If the Supreme Court found in favour of the petitioner, criminal action and a disciplinary inquiry naturally followed. |
Если Верховный суд принимает решение в пользу заявителя, то, безусловно, может быть возбуждено уголовное разбирательство и дисциплинарное расследование. |
There is a need for an immediate, comprehensive and impartial international inquiry. |
Необходимо провести немедленное, всеобъемлющее и беспристрастное международное расследование. |
An impartial and unprejudiced inquiry must be carried out. |
Необходимо провести беспристрастное и объективное расследование. |
The Federal Police opened an inquiry in partnership with the Civil Police of the State of Pará. |
Федеральная полиция в сотрудничестве с гражданской полицией штата Пара начала расследование. |
His delegation therefore wished to make a formal request for an inquiry to be conducted into the actions of the Bureau. |
Поэтому делегация его страны хотела бы обратиться с официальной просьбой провести расследование действий Бюро. |
The recent statement by the Prosecutor of the Court on his intention to initiate an inquiry in this respect should be encouraged. |
Недавнее заявление Обвинителя Суда о его намерении инициировать в этой связи расследование следует только приветствовать. |
The two designated members of the Committee carried out the inquiry on the aforementioned dates. |
Два назначенных члена Комитета провели расследование в названные выше сроки. |
4.4 Under the same rules of criminal procedure, the Public Prosecutor will receive the complaint and institute a judicial inquiry. |
4.4 Согласно тем же уголовно-процессуальным нормам, прокурор Республики примет указанный иск и возбудит судебное расследование. |
As a result, the Public Prosecutor ordered a preliminary inquiry. |
В результате государственный прокурор распорядился провести предварительное расследование. |
The inquiry burden would impede secured financing based on the grantor's general fund of present and after-acquired trade receivables. |
Такое расследование затруднит обеспеченное финансирование исходя из общих средств лица, передавшего обеспечительное право, состоящих из имеющихся и приобретенных торговых дебиторских задолженностей. |
Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. |
Лишь после того как МООНДРК предала гласности предварительные выводы, руководство ДОК согласилось провести расследование вышеупомянутых событий. |
It suggests a second level of compliance including inquiry into facts. |
Оно выдвигает второй уровень соблюдения, включая расследование фактов. |
The freeze may lead to legal proceedings if an inquiry is opened or examination proceedings are initiated. |
Замораживание может привести к возбуждению производства, если будет начато расследование фактов или следствие. |
The organizations requested that the Committee undertake an inquiry concerning Mexico. |
Эти организации обратились в Комитет с просьбой провести расследование ситуации в Мексике. |
Moreover, the administrative inquiry concluded that Pavlos Christodoulopoulos and Michalis Aristopoulos had not been subjected to abuse by policemen. |
Кроме того, административное расследование установило, что Павлос Кристодулопулос и Микалис Аристопулос не подвергались насилию со стороны полицейских. |
The Portuguese Presidency of CPLP also urges a rigorous inquiry into the facts. |
В качестве Председателя СПЯС Португалия также настоятельно призывает провести тщательное расследование обстоятельств произошедшего. |
An inquiry had been held, during which all parties concerned had been heard. |
Было проведено расследование, в ходе которого были заслушаны все соответствующие стороны. |
The financial inquiry conducted by the Panel confirmed the support of Darfur Hilfe for schools in Tine. |
Финансовое расследование, проведенное Группой, подтвердило поддержку организацией «Дарфур хильфе» школ в Тине. |
I have agreed to grant an additional three months to enable the Commission to complete its inquiry and prepare the report. |
Я согласился предоставить дополнительно три месяца для того, чтобы Комиссия могла закончить расследование и подготовить доклад. |
The United Kingdom should launch an inquiry into the actions of former and acting officials, in the interest of justice. |
В интересах правосудия Соединенное Королевство должно начать расследование действий бывших и действующих должностных лиц. |
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe welcomed the Parliamentary inquiry conducted in Lithuania. |
Парламентская ассамблея Совета Европы приветствовала парламентское расследование, проведенное в Литве. |
We strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month. |
Мы решительно осуждаем это ужасное нападение и потребовали провести расследование, которое должно завершиться в течение месяца. |
The Commission's inquiry has resulted in a picture of the significant threats that Ms. Bhutto faced on her return to Pakistan. |
Проведенное Комиссией расследование указывает на наличие серьезных угроз, с которыми г-жа Бхутто столкнулась по возвращении в Пакистан. |
This has raised suspicions concerning the nature of the transaction and ultimate destination of the cargo and should entail further inquiry. |
Это породило подозрения в отношении характера сделки и конечного пункта назначения груза, и в связи с этим следует провести дополнительное расследование. |