| Pakistan reiterates that a comprehensive and impartial inquiry should be conducted to find out what happened in Jenin. | Пакистан вновь подтверждает, что необходимо провести всеобъемлющее и беспристрастное расследование для того, чтобы определить, что произошло в Дженине. |
| If the Supreme Court found in favour of the petitioner, criminal action and a disciplinary inquiry naturally followed. | Если Верховный суд принимает решение в пользу заявителя, то, безусловно, может быть возбуждено уголовное разбирательство и дисциплинарное расследование. |
| There is a need for an immediate, comprehensive and impartial international inquiry. | Необходимо провести немедленное, всеобъемлющее и беспристрастное международное расследование. |
| An impartial and unprejudiced inquiry must be carried out. | Необходимо провести беспристрастное и объективное расследование. |
| The Federal Police opened an inquiry in partnership with the Civil Police of the State of Pará. | Федеральная полиция в сотрудничестве с гражданской полицией штата Пара начала расследование. |
| His delegation therefore wished to make a formal request for an inquiry to be conducted into the actions of the Bureau. | Поэтому делегация его страны хотела бы обратиться с официальной просьбой провести расследование действий Бюро. |
| The recent statement by the Prosecutor of the Court on his intention to initiate an inquiry in this respect should be encouraged. | Недавнее заявление Обвинителя Суда о его намерении инициировать в этой связи расследование следует только приветствовать. |
| The two designated members of the Committee carried out the inquiry on the aforementioned dates. | Два назначенных члена Комитета провели расследование в названные выше сроки. |
| 4.4 Under the same rules of criminal procedure, the Public Prosecutor will receive the complaint and institute a judicial inquiry. | 4.4 Согласно тем же уголовно-процессуальным нормам, прокурор Республики примет указанный иск и возбудит судебное расследование. |
| As a result, the Public Prosecutor ordered a preliminary inquiry. | В результате государственный прокурор распорядился провести предварительное расследование. |
| The inquiry burden would impede secured financing based on the grantor's general fund of present and after-acquired trade receivables. | Такое расследование затруднит обеспеченное финансирование исходя из общих средств лица, передавшего обеспечительное право, состоящих из имеющихся и приобретенных торговых дебиторских задолженностей. |
| Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. | Лишь после того как МООНДРК предала гласности предварительные выводы, руководство ДОК согласилось провести расследование вышеупомянутых событий. |
| It suggests a second level of compliance including inquiry into facts. | Оно выдвигает второй уровень соблюдения, включая расследование фактов. |
| The freeze may lead to legal proceedings if an inquiry is opened or examination proceedings are initiated. | Замораживание может привести к возбуждению производства, если будет начато расследование фактов или следствие. |
| The organizations requested that the Committee undertake an inquiry concerning Mexico. | Эти организации обратились в Комитет с просьбой провести расследование ситуации в Мексике. |
| Moreover, the administrative inquiry concluded that Pavlos Christodoulopoulos and Michalis Aristopoulos had not been subjected to abuse by policemen. | Кроме того, административное расследование установило, что Павлос Кристодулопулос и Микалис Аристопулос не подвергались насилию со стороны полицейских. |
| The Portuguese Presidency of CPLP also urges a rigorous inquiry into the facts. | В качестве Председателя СПЯС Португалия также настоятельно призывает провести тщательное расследование обстоятельств произошедшего. |
| An inquiry had been held, during which all parties concerned had been heard. | Было проведено расследование, в ходе которого были заслушаны все соответствующие стороны. |
| The financial inquiry conducted by the Panel confirmed the support of Darfur Hilfe for schools in Tine. | Финансовое расследование, проведенное Группой, подтвердило поддержку организацией «Дарфур хильфе» школ в Тине. |
| I have agreed to grant an additional three months to enable the Commission to complete its inquiry and prepare the report. | Я согласился предоставить дополнительно три месяца для того, чтобы Комиссия могла закончить расследование и подготовить доклад. |
| The United Kingdom should launch an inquiry into the actions of former and acting officials, in the interest of justice. | В интересах правосудия Соединенное Королевство должно начать расследование действий бывших и действующих должностных лиц. |
| The Parliamentary Assembly of the Council of Europe welcomed the Parliamentary inquiry conducted in Lithuania. | Парламентская ассамблея Совета Европы приветствовала парламентское расследование, проведенное в Литве. |
| We strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month. | Мы решительно осуждаем это ужасное нападение и потребовали провести расследование, которое должно завершиться в течение месяца. |
| The Commission's inquiry has resulted in a picture of the significant threats that Ms. Bhutto faced on her return to Pakistan. | Проведенное Комиссией расследование указывает на наличие серьезных угроз, с которыми г-жа Бхутто столкнулась по возвращении в Пакистан. |
| This has raised suspicions concerning the nature of the transaction and ultimate destination of the cargo and should entail further inquiry. | Это породило подозрения в отношении характера сделки и конечного пункта назначения груза, и в связи с этим следует провести дополнительное расследование. |