Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
The Government of the Indian State of Uttar Pradesh has also instituted a judicial inquiry under a sitting High Court Judge." Правительство индийского штата Уттар-Прадеш также начало судебное расследование под руководством судьи Высшего суда".
In communicating its decision, the Committee also requested the Government of Sri Lanka to agree to a visit of the two Committee members designated for the inquiry by January 2000. В своем сообщении с изложением содержания принятого им решения Комитет просил также правительство Шри-Ланки разрешить посетить страну двум членам Комитета, которым было поручено провести расследование не позднее января 2000 года.
Neither a magistrate's preliminary investigation nor a legal preliminary inquiry, both provided for in the Code of Criminal Procedure, was carried out. Ни судья, ни следователь не проводили предварительное расследование, как то предусмотрено в Уголовно-процессуальном кодексе.
The British Prime Minister Margaret Thatcher made a statement in Ottawa during a visit to Canada, saying "It is the gravest in our present history, and there must be a very deep inquiry". Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер, находившаяся с визитом в Канаде, сделала заявление в Оттаве: «Это тяжелейший провал в нашей современной истории за которым должно последовать очень тщательное расследование».
The British conducted a formal inquiry into Tuvaluan attitudes towards secession, and announced that a referendum was to be held, in which Tuvaluans could choose to remain with the Gilberts or secede. Британцы провели официальное расследование в отношениях Тувалу к администрации и объявили, что должен быть проведен референдум, на котором жители Тувалу либо могут остаться с островами Гилберта в одном государстве или отделиться.
An inquiry in the Netherlands, in late 2006, confirmed the substance to consist of more than 500 tonnes of a mix of fuel, hydrogen sulfide, and sodium hydroxide, known as caustic soda. Расследование в Нидерландах, проведённое в конце 2006 года, подтвердило, что отходы представляли собой более 500 тонн смеси топлива, сероводорода и гидроксида натрия - каустической соды.
The official inquiry into the escape placed most of the blame onto prison staff, who in turn blamed the escape on political interference in the running of the prison. Официальное расследование возложило основную долю ответственности на персонал тюрьмы, который в свою очередь назвал основной причиной побега политическое вмешательство в деятельность тюрьмы.
In accordance with Human Rights Council resolution 22/13, the commission carried out its inquiry with a view to ensuring full accountability, in particular where these violations may amount to crimes against humanity. В соответствии с резолюцией 22/13 Совета по правам человека комиссия провела расследование с целью обеспечения полной ответственности, в частности в тех случаях, когда нарушения могут быть приравнены к преступлениям против человечности.
Meanwhile, in July 2014, the United Kingdom reinstated a legal inquiry into the November 2006 polonium poisoning of Alexander Litvinenko, a former Russian state security officer who had become a UK citizen. Между тем, в июле 2014 года, Великобритания восстановила правовое расследование в отравление Александра Литвиненко, бывшего российского офицера госбезопасности, который стал гражданином Великобритании в ноябре 2006 года.
Indeed, the Egyptian and Saudi attitude contrasts starkly with that of two Western powers with extensive influence in Lebanon, the United States and France, which support the UN inquiry wherever it might go. Действительно, отношение Египта и Саудовской Аравии резко контрастирует с отношением двух Западных держав, имеющих большое влияние в Ливане, а именно Соединенных Штатов и Франции, которые поддерживают расследование ООН независимо от его возможного исхода.
For example, following the April 1999 Eldoret incident in which Isaac Mwaniki Gitari (see annex) died, allegedly as a result of torture, the State Counsel who represented the Attorney-General at the provincial level had ordered an inquiry. Например, в связи с произошедшим в Элдорете в апреле 1999 года инцидентом, когда Исаак Мваники Гитари (см. приложение), по утверждениям, скончался в результате пыток, государственный советник, представляющий Генерального прокурора на уровне провинций, распорядился провести расследование.
I didn't back down... but they only gave us two officers for the whole inquiry Я не отступил... но на всё расследование нам выделили лишь двух сотрудников.
This inquiry, you know, it's not really necessary now, so if you want to say that, I'll just back down. Это расследование, знаешь, это сейчас не так важно, поэтому, если ты не захочешь говорить, я пойму.
In 1993 Parliament set up an inquiry into racial attacks and harassment by a Home Affairs Select Committee, following on from previous inquiries in 1986 and 1989. В 1993 году парламент поручил Специальному комитету при министерстве внутренних дел провести расследование нападений и притеснений по расовому признаку, подобное предыдущим расследованиям в 1986 и 1989 годах.
Any individual who believes that he or she has been discriminated against will be able to go to the Commission, which may start an inquiry and assess the facts. Любое лицо, считающее, что в отношении него проводится дискриминация вопреки его воле, может обращаться в Комиссию, которая сможет начать расследование и оценить факты.
Mick Gradwell, a former detective superintendent with Lancashire Constabulary, said that the police inquiry into child grooming in Blackpool, Blackburn and Burnley had been "hampered by political correctness", according to the Daily Telegraph, because the girls were white and the perpetrators non-white. Мик Грэдвелл, бывший детектив полиции Ланкашира, сказал, что полицейское расследование по приставаниям к детям в Блэкпуле, Блэкберне и Бернли было "затруднено политической корректностью", согласно сообщению издательства The Daily Telegraph, потому что девочки были белыми, а преступники - чернокожими.
The Government stated that the inquiry opened by the National Human Rights Commission had been closed on 13 May 1997, by judicial decision in the course of the trial. Правительство сообщило, что расследование по этим фактам, начатое Национальной комиссией по правам человека, было прекращено 13 мая 1997 года за его разрешением в ходе разбирательства.
Since the first stage of the investigation, and after consultations, I have appointed a panel of inquiry, which is now undertaking a more comprehensive investigation of the massacre. С самого начала этого разбирательства я после консультаций образовал группу по расследованию, которая в настоящее время ведет всестороннее расследование этой расправы.
On 15 December 1993, the Government was provided, at its request, with a copy of the progress report and conclusions and recommendations prepared by the two Committee members making the inquiry. 15 декабря 1993 года правительству, по его просьбе, был препровожден экземпляр доклада о ходе расследования, а также выводы и рекомендации, подготовленные двумя членами Комитета, проводящими расследование.
The Government of Egypt had the opportunity to make observations on those allegations both in writing and in meetings between its representatives and the members of the Committee making the inquiry. Правительство Египта имело возможность представить замечания относительно этих утверждений как в письменной форме, так и в ходе встреч между его представителями и членами Комитета, проводящими расследование.
It would be desirable, in this context, for the mandate of the commission to mention specifically that the inquiry covers "all serious acts of violence and the various crimes with political implications committed since October 1993". В этой связи было бы целесообразно включить в мандат Комиссии конкретное положение о том, что расследование касается "всех серьезных актов насилия и различных политически мотивированных преступлений, совершенных после октября 1993 года".
The Commission has affirmed that all persons who committed or authorized such violations are individually responsible for them and that the international community would exert every effort to bring them to justice (a "vertical" inquiry). Комиссия по правам человека подтвердила, что все те, кто совершает или допускает такие нарушения, несут за это персональную ответственность, и что международное сообщество сделает все возможное для того, чтобы предать их суду ("вертикальное" расследование).
The events of 1947 led the Government of Ecuador to ask the guarantor countries of the Protocol to invite Peru for a joint inquiry in order to remove doubts about the geographical situation. События 1947 года заставили правительство Эквадора обратиться к странам-гарантам Протокола с просьбой предложить Перу провести совместное расследование, с тем чтобы рассеять сомнения в отношении сложившейся географической ситуации.
My own inquiry, in which I contacted Timorese who were either directly involved as demonstrators or bystanders who witnessed the incident, also confirmed that the demonstration was wild, unruly and provocative. Мое собственное расследование, в ходе которого я встречался с тиморцами, либо непосредственно участвовавшими в инциденте в качестве демонстрантов, либо являвшимися его свидетелями, также подтвердило, что демонстрация носила необузданный, неорганизованный и провокационный характер.
If the complaint is made to officials of the Department of Public Prosecutions, they shall immediately inform the examining magistrate so that he may initiate an inquiry. Когда такое сообщение получают работники Прокуратуры, они препровождают его судье, который должен начать расследование.