Inquiry into the past and related matters |
Расследование прошлых дел и связанных с ними новых дел |
(b) To reopen the 1961-1962 Inquiry; or |
Ь) возобновить расследование 1961 - 1962 годов либо |
(a) Inquiry into violations of human rights or their abetment; |
а) расследование нарушений прав человека или случаев подстрекательства к их совершению; |
Ministerial Inquiry into Management Practices at Mangaroa Prison |
Министерское расследование практики управления тюрьмой в Мангароа |
Inquiry may not be appropriate in the competition policy field since it would involve "second-guessing" of fact-finding undertaken by national competition authorities. |
Расследование может оказаться неуместным в отношении политики в области конкуренции, поскольку оно предполагает интерпретацию фактов, полученных национальными органами, регулирующими конкуренцию. |
Federal Parliamentary Inquiry into Asylum, Border Control and Detention |
Расследование федерального парламента вопросов предоставления убежища, пограничного контроля и задержания |
The Committee denounced the manoeuvres of the officers in charge of the Police Inquiry, who hindered the investigation and protected the offenders. |
Комитет разоблачил попытки должностных лиц, производивших полицейское расследование, помешать следствию и покрыть виновных. |
Transmit to the Public Prosecutor, should the investigations conducted and the facts noted be sufficient to merit legal action, the file containing the documents necessary in order to open a judicial inquiry, or take any other action deemed necessary by the judge; |
если проведенное расследование и установленные факты позволяют привлечь соответствующих лиц к уголовной ответственности, Отдел передает прокурору Республики собранные материалы, содержащие сведения, необходимые для судебного преследования либо любых других действий, которые магистрат сочтет необходимыми; |
The police unit of the police officer concerned must conduct an inquiry into the crime committed independently of the investigation by the Department of Public Prosecutions, in order to verify whether there is prima facie evidence against the officer; |
в полицейском подразделении, где состоит данный сотрудник полиции, должно быть проведено расследование совершенного преступления, независимо от расследования департаментом прокуратуры, чтобы удостовериться в наличии кажущихся достоверными доказательств вины сотрудника; |
A Parliamentary Inquiry Committee has carried out an investigation between 2005 and 2008. |
Парламентский комитет по расследованиям провел расследование в период 2005-2008 годов. |
The Inquiry into the Detention of Unauthorised Arrivals in Australia by the HREOC. |
Расследование вопросов задержания лиц, нелегально прибывающих в Австралию, осуществлено КПЧРВ. |
In June 1990, HREOC announced its intention to undertake a National Inquiry into the Human Rights of People with Mental Illness. |
В июне 1990 года КПЧРВ заявила о намерении провести Национальное расследование вопросов прав человека лиц, страдающих психическими заболеваниями. |
The Detainee Inquiry that will investigate allegations of complicity in torture abroad should comply with international standards. |
Расследование обращений заключенных, в рамках которого будут рассматриваться утверждения о пособничестве в применении пыток к заключенным за границей, должно соответствовать международным нормам. |
Inquiry under article 8 of the Optional Protocol concerning Mexico, and follow-up by the Committee |
Расследование в отношении Мексики, проведенное в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, и последующие меры Комитета |
National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from their Families |
Национальное расследование случаев разлучения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива с их семьями |
The Braidwood Inquiry, initiated by the province of British Columbia in 2008 to examine the case of Robert Dziekanski. |
ё) расследование Брэйдвуда, начатое в провинции Британская Колумбия в 2008 году, для рассмотрения дела Роберта Дзикански. |
3.4 The Sworn Administrative Inquiry is also an internal and confidential police procedure whose safeguards aim to protect the rights of the officer under investigation, rather than those of the complainant. |
3.4 Административное расследование под присягой также представляет собой внутреннюю и конфиденциальную полицейскую процедуру, цель которой заключается в том, чтобы защитить права сотрудника полиции, действия которого расследуются, а не права подателя жалобы. |
For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. |
Например, Комиссия по правам человека Малайзии в настоящее время проводит национальное расследование в отношении земельных прав коренных народов Малайзии, в рамках которого основное внимание уделяется коренным причинам проблем, связанных с обычными правами на землю. |
Asylum, Border Control and Detention, Federal Parliamentary Inquiry by the Joint Standing Committee on Migration, February 1994 (see annex 1); |
Убежище, пограничный контроль и задержание, федеральное парламентское расследование, осуществленное Совместным постоянным комитетом по вопросам миграции, февраль 1994 года (см. приложение 1); |
Likewise, a report in 1870 by Japan's Ministry of Foreign Affairs, "A Confidential Inquiry into the Particulars of Korea's Foreign Relations," shows that the ministry recognized Dokdo as Korean territory. |
Кроме того, в докладе 1870 года японского министерства иностранных дел «Конфиденциальное расследование нюансов иностранных дел Кореи» сказано, что министерство признало Токто корейской территорией. |
Well, as you've made a link with the Wraith Inquiry I take it you're working with Detective Superintendent Byrne? |
Ну, так как вы сослались на расследование Духа я так понимаю, вы работаете с суперинтендантом Бирном? |
(c) To establish a new inquiry. |
с) организовать новое расследование. |
Who's in charge of this inquiry? |
Кто возглавляет это расследование? |
Your inquiry wrapped six months ago. |
Ваше расследование закончилось полгода назад. |
We also look forward to a substantive and objective investigation by the Secretary-General's Panel of Inquiry on the freedom flotilla incident of 31 May. |
Мы также надеемся на то, что созданная Генеральным секретарем Комиссия по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, проведет предметное и объективное расследование. |