If the Committee notified the disciplinary authority of certain facts, the authority was legally obliged to begin an inquiry and communicate the results to the Committee. |
Если Комитет извещает дисциплинарный орган об определенных фактах, этот орган по закону обязан начать расследование и довести его результаты до сведения Комитета. |
Here again, an international inquiry is necessary to determine whether that independent operation was consistent with the spirit and letter of the United Nations mandate. |
Здесь также необходимо провести международное расследование, с тем чтобы определить соответствие этой самостоятельной операции духу и букве мандата Организации Объединенных Наций. |
The member or members conducting the inquiry may determine their own methods of work (rule 84 (3)). |
Члены Комитета, проводящие расследование, могут определять свои собственные методы работы (правило 84 (3)). |
With the inquiry deadlocked, how can the facts be ascertained? |
Как установить истину, пока расследование заблокировано? |
The Uzbek law-enforcement authorities conducted a full-scale inquiry which was carefully overseen by the independent parliamentary commission and by the international task force comprising members of the foreign diplomatic missions accredited to Uzbekistan. |
Правоохранительные органы Узбекистана провели полномасштабное расследование, и над их работой пристально наблюдали Независимая парламентская комиссия, а также Международная рабочая группа, состоящая из представителей иностранных дипломатических миссий, аккредитованных в Узбекистане. |
(b) The administrative inquiry is assigned to an officer of a Police Directorate other than that to which the charged police officer belongs. |
Ь) административное расследование поручается одному из работников директората полиции, в котором обвиняемый сотрудник не работает. |
However, the police appear to have opposed that on the grounds that the inquiry into the reasons for their conversion was not yet complete. |
Полиция, однако, этому якобы воспротивилась, поскольку расследование причин их перехода еще не было завершено. |
However, that international inquiry and protection offer requires a request from the Government, which has not been forthcoming. |
Однако для того, чтобы провести международное расследование и обеспечить защиту, нужен запрос об этом со стороны правительства, ждать от которого его не приходится. |
The confidential inquiry provided for in article 20 began in April 1999 and ended in May 2002. |
Конфиденциальное расследование, предусмотренное в статье 20, началось в апреле 1999 года и завершилось в мае 2002 года. |
In September, the Canadian Human Rights Commission ordered an inquiry into a complaint about disparity in funding for Indigenous child protection agencies. |
В сентябре Канадская комиссия по правам человека начала расследование, получив жалобу на перекосы в финансировании организаций по защите прав детей коренных народов. |
He wondered whether it had been possible to conduct a police inquiry into those allegations and, if so, what the outcome had been. |
Выступающий интересуется, имелась ли возможность провести полицейское расследование по этим утверждениям, и, если да, то какими были его результаты. |
It found that virtually the entire preliminary inquiry and pre-trial investigation phase was conducted, for such people, without a lawyer in attendance. |
Группа отметила, что почти во всех случаях предварительное следствие и расследование в отношении этих лиц до судебного разбирательства проводились без участия адвоката. |
If the Prosecutor decides to arrest the suspect, he/she must be transferred to a pre-trial detention centre, and the investigator continues the inquiry. |
Если прокурор принимает решение об аресте подозреваемого, то его необходимо перевести в следственный изолятор, и дальнейшее расследование продолжает следователь. |
He or she could be dismissed if one third of the deputies so requested, in which case an inquiry would be conducted. |
Он может быть отозван по ходатайству двух третей депутатов; в этом случае проводится расследование. |
Accordingly, it decided to undertake an inquiry and to designate for that purpose Mr. Mavrommatis and Mr. Yu Mengjia. |
В силу этого Комитет постановил провести конфиденциальное расследование и поручить его проведение г-ну Мавромматису и гну Юю Мендзя. |
It criticized Romania's inquiry into the issue as superficial, and expressed concern about the lack of control by the authorities over US activities in Romanian military bases. |
Комитет раскритиковал румынское расследование как поверхностное и выразил озабоченность тем обстоятельством, что румынские власти не контролируют деятельность США на румынских военных базах. |
The Dutch, however, maintained that the court at Amboyna had been competent and therefore concentrated their inquiry on possible misconduct of the judges. |
Голландцы, однако, придерживались мнения, что суд в Амбоне был правамочен, и сосредоточили своё расследование на возможных должностных преступлениях судей. |
Dr Lewis, who wrote Sensuikan I-124, and Darwin's Submarine I-124, contributed to the Cole inquiry, arguing strongly that this was impossible. |
Доктор Льюис, написавший статьи Sensuikan I-124и Darwin's Submarine I-124, внёс лепту в расследование Коула, категорически утверждая о невозможности этого. |
A newspaper inquiry found that the man showed no sign of a gun wound to the head, as Canella would have had. |
Журналистское расследование выяснило, что на голове подозреваемого отсутствует огнестрельное ранение, как должно было быть у Канеллы. |
An internal inquiry exonerated the government of responsibility for failures before and during the war, but public anger forced Prime Minister Golda Meir to resign. |
Хотя внутреннее расследование результатов войны сняло с правительства ответственность за случившееся, недовольство общественности заставило премьер-министра Голду Меир уйти в отставку. |
The judges leading the inquiry will question all three of us |
Судьи, ведущие расследование допросят нас всех троих. |
Word is the PM's considering an inquiry into the culture of leaking. |
Тема: ПМ повернул все расследование в сторону утечки информации. |
The longer our inquiry takes, the longer you're out in the cold. |
Чем дольше наше расследование, тем дольше ваше отстранение. |
There will be a full inquiry once we reach Starbase 247 and that will probably lead to a general court-martial of Admiral Pressman and several others at Starfleet Intelligence. |
Будет проведено полное расследование, как только мы прибудем к звездной базе 247, и оно, скорее всего, приведет к трибуналу для адмирала Прессмана и нескольких других из разведки Звездного Флота. |
To date, the international inquiry conducted by the Gabonese authorities has not yet determined the responsibilities of the various persons involved. |
До настоящего времени международное расследование, предпринятое правительством Габона, еще не позволило определить степень ответственности причастных к этой ситуации лиц. |