| However, later inquiry released Crocker and Warren of all charges as no evidence of gunpowder was discovered. | Тем не менее, расследование оправдало Крукера и Уоррена по всем статьям обвинения, поскольку не было доказательств наличия пороха. |
| A NASA inquiry into the mishap determined that it was caused by a lack of procedural discipline throughout the facility. | Расследование NASA пришло к выводу, что причиной был недостаток дисциплины в выполнении процедур на заводе. |
| Fred Duggar has been heading the inquiry. | Детектив Фред Дуггар, возглавлял расследование. |
| The official inquiry found that Milos had shot Thomason with Rooney's chrome-plated. caliber revolver and then committed suicide. | Официальное расследование показало, что Милош застрелил Томасон из хромированного револьвера 38-го калибра Руни, а затем покончил жизнь самоубийством. |
| The inquiry into the kidnapping of two Frenchmen in Niger in January discovered two bridges. | Расследование похищения двух французов в Нигере в январе выявило два связующих звена. |
| I was in charge of an inquiry looking into what happened to her sister. | Я возглавлял расследование, пытался выяснить, что произошло с ее сестрой. |
| Something that had been missed at the original inquiry. | Что-то, что не заметили когда проводили расследование. |
| We have to decide whether or not to begin an... official inquiry. | И нам нужно решить, необходимо или нет проводить официальное расследование. |
| You could push for the inquiry to go wider. | Вы можете подтолкнуть расследование копать шире. |
| I've been looking over the Liddell inquiry. | Я тщательно изучил расследование по Лиддел. |
| This inquiry has no investigative powers. | Это расследование не имеет следственных полномочий. |
| Huntley's deliberately leading the inquiry in the wrong direction. | Хантли намеренно ведет расследование в неверном направлении. |
| I want you to undertake an inquiry in strictest confidence. | Я хочу, чтобы вы провели расследование, строго секретно. |
| No! The inquiry proved the bloody meter was faulty. | Расследование показало, что счетчик был бракованный. |
| LEWIS: It looks like Ali McLennan was running her own inquiry into the Chloe Brooks case. | Похоже, что Али МакЛеннан вела собственное расследование дела Клои Брукс. |
| Look, you may as well have an inquiry into gravity. | Слушай, с тем же успехом, можешь запустить расследование на гравитацию. |
| Nobody has to know where the Mary Deare is until the inquiry. | Никто не должен знать, где находится "Мэри Дир", пока не начнется расследование. |
| Just for a few days until the inquiry. | Всего на несколько дней, пока не начнется расследование. |
| And I'm asking you not to say anything, just until the inquiry. | И вас прошу ничего не говорить, пока не начнется расследование. |
| I agreed to keep quiet until the inquiry. | Я согласился молчать, пока не начнется расследование. |
| If there's an inquiry, I'm finished. | Если будет расследование, мне конец. |
| 'We need a full and public inquiry. | 'Нам нужно полное и публичное расследование. |
| But the inquiry was a sham. | Но расследование ни к чему не привело. |
| The hospital conducted a thorough inquiry and found she was mistaken in her allegations. | Больницей было проведено тщательное расследование, и было постановлено, что она ошибается в своих обвинениях. |
| We've talked before about the ideal person to head an inquiry. | Мы раньше обсуждали кто был бы идеален для расследование. |