A copy of the report entitled Ministerial Inquiry into Management Practices at Mangaroa Prison (July 1993) is provided as annex H. The Minister of Justice has accepted the majority of the recommendations and directed that initiatives be taken for their implementation. |
Доклад, озаглавленный "Министерское расследование практики управления в тюрьме Мангароа" (июль, 1993 год), приводится в приложении Н. Министр юстиции одобрил большинство рекомендаций и распорядился об их осуществлении на практике. |
This terminology and the system of classification behind it were first suggested in astronomer and UFO researcher J. Allen Hynek's 1972 book The UFO Experience: A Scientific Inquiry. |
Эта терминология и система классификации была введена астрономом и исследователем НЛО Джозефом Алленом Хайнеком в его книге «Опыт с НЛО: научное расследование» (1972 г.). |
We intend to hold an independent, judge-led Inquiry, once all police investigations have concluded, to establish the full facts and draw a line under these issues. |
По завершении полицией всех следственных действий мы намерены провести независимое судейское расследование, с тем чтобы установить факты во всей их полноте и сформулировать окончательные выводы по этим вопросам. |
The Premier announced an Inquiry into Response by Government Agencies to Complaints of Family Violence and Child Abuse in Aboriginal Communities, chaired by Magistrate Sue Gordon and due to report in 2003. |
Возглавить расследование поручено мировому судье Сью Гордону, чей доклад должен быть представлен в 2003 году. |
The establishment of the Internal Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Abdullah Al-malki, Ahmad Abou-Elmaati and Muayyed Nureddin (Iacobucci Inquiry), in December 2006; |
Ь) проведение внутреннего расследования действий канадских должностных лиц в отношении Абдуллы Алмаки, Ахмада Абу Элмаати и Муайеда Нуреддина (расследование Якобуччи) в декабре 2006 года; |