Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
We also take this opportunity to recall the request made by the Government of Burundi for the organization of a neutral international inquiry to establish responsibility for the October 1993 putsch and the ensuing massacres. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы напомнить о просьбе правительства Бурунди провести нейтральное международное расследование для установления ответственных за организацию путча в октябре 1993 года и последовавших жестоких расправ.
An inquiry can also be conducted for the examination of the behaviour of any public officer according to the provisions of the Inquiries Act (chap. 273). Может также проводиться расследование с целью рассмотрения вопроса, касающегося поведения любого государственного должностного лица, согласно положениям Закона о расследованиях (глава 273).
He would welcome the assurance that any complaint involving the police would be the object of an inquiry conducted by authorities other than the police itself. Г-н Яковлев хотел бы получить заверение в том, что по каждой жалобе, касающейся действий сотрудников полиции, расследование проводится не самой полицией, а иными органами.
An inquiry into the incident had been held with the participation of representatives of the victims' countries of origin and an inter-ministerial commission - on which the Ministry of Human Rights was represented - had been set up to advise the military authorities in charge of rounding-up operations. Расследование этого инцидента было произведено с участием представителей стран происхождения жертв, при этом в целях консультирования военных властей, производящих облавы, была создана межминистерская комиссия, в состав которой входит министерство по правам человека.
The head of the Darmstadt Police stated that the Special Unit members were conducting an operation against drug dealers and that an inquiry would be commenced into the incident. Начальник полиции Дармштадта заявил, что сотрудники спецподразделения проводили операцию по захвату торговцев наркотиками и что по данному инциденту будет начато расследование.
Following the submission of a report by a law firm to the Chief Inspector of Prisons, an internal inquiry is said to have been carried out by the Prison Service. После того как одна юридическая фирма представила доклад главному инспектору тюрем, тюремная служба, как утверждается, провела внутреннее расследование.
Since the envisaged inquiry would naturally require the additional approval and cooperation of the Government of Egypt, the Swedish Ambassador to Egypt was instructed on 26 October 2004 to raise this issue with the Egyptian Foreign Ministry at the highest possible level. Поскольку предусматриваемое расследование естественным образом потребует дополнительного одобрения и содействия со стороны египетского правительства, 26 октября 2004 года послу Швеции в Египте было поручено поставить этот вопрос перед египетским министерством иностранных дел на как можно более высоком уровне.
Moreover, the inquiry conducted by the Government of Switzerland has revealed information of particular interest and importance concerning the arms sale that took place in Seychelles in June 1994. Кроме того, расследование, проведенное правительством Швейцарии, позволило получить особенно интересную и важную информацию относительно продажи оружия на Сейшельских островах в июне 1994 года.
We further urge you to institute an official inquiry into the actions, behaviour and ties of the Special Commission in order to safeguard the credibility, impartiality and good reputation of the United Nations. Мы далее призываем Вас провести официальное расследование действий, поведения и связей Специальной комиссии для поддержания доверия к Организации Объединенных Наций, ее беспристрастности и хорошей репутации.
The representative provided information to the effect that many of the detainees referred to by members had now been released and that there was an ongoing inquiry which made recommendations on release and conditions of detention. Представитель сообщил, что многие из упомянутых членами Комитета задержанных лиц уже находятся на свободе и что в настоящее время ведется соответствующее расследование, по завершении которого будут сформулированы рекомендации относительно порядка освобождения и условий содержания под стражей.
Concerning this allegation, should specific and complete information concerning parties to this litigation and the case number be submitted, the necessary inquiry and investigation will take place. Что касается данного конкретного утверждения, то по этому делу будут проведены необходимые дознание и расследование при условии, что будут указаны номер дела и представлена конкретная исчерпывающая информация о сторонах, участвующих в этом споре.
If the public prosecutor still finds no basis for filing an indictment, he shall again order the proceedings dismissed or refuse to open an inquiry or investigation. Если прокурор по-прежнему не найдет оснований для составления обвинительного акта, то он вновь останавливает процессуальные действия либо отказывается возбудить производство по делу или начать расследование.
If the preliminary investigations reveal a case to proceed to criminal action this is done, but any departmental inquiry which has been initiated continues as stipulated in the Establishment Code. По итогам предварительного расследования может также возбуждаться уголовное производство, однако любое расследование, которое было начато соответствующим подразделением, должно быть продолжено в соответствии с положениями Кодекса норм доказывания.
The inquiry ordered by the Minister of Justice into practices at Mangaroa Prison looked at the possible causes of misconduct, organization and staffing issues, and management strategies and practices. Проводившееся по распоряжению министра юстиции расследование положения в тюрьме в Мангароа было направлено на выявление возможных причин неправомерного поведения, проблем организации работы и укомплектования персоналом и рассмотрение стратегий и практики управления.
In a letter to the Serbian Minister of Justice on 13 December 1996, the Special Rapporteur requested a prompt and impartial investigation of the allegation of wrongful conviction, urging that Mr. Bulatovic be released from prison pending the inquiry. В письме на имя министра юстиции Сербии от 13 декабря 1996 года Специальный докладчик обратилась с просьбой провести оперативное и беспристрастное расследование по жалобе о незаконном осуждении, настоятельно призвав власти освободить г-на Булатовича из-под стражи до окончания этого расследования.
OIOS conducted an inquiry which disclosed that the concerns expressed by the General Assembly over such expenditures, as they related to aviation contracts awarded in several peacekeeping missions during the biennium 1994-1995, were well founded. УСВН провело расследование, которое показало, что выраженная Генеральной Ассамблеей обеспокоенность по поводу этих расходов, связанных с предоставлением в двухгодичный период 1994-1995 годов в рамках нескольких миссий по поддержанию мира контрактов на оказание авиатранспортных услуг, была вполне обоснованна.
Mr. COYLES (New Zealand), referring to the Mangaroa Prison inquiry, said that the police had carried out an extensive investigation into allegations of misconduct by the prison staff. Г-н КОЙЛЕС (Новая Зеландия), указав на расследование, проведенное в тюрьме в Мангароа, говорит, что полиция провела тщательную проверку утверждений о неправомерных действиях сотрудников тюрьмы.
Secondly, a reference might be made to the statement by the President of the Security Council, dated 13 July 1998, which spoke of massacres and human rights violations and recommended that a new impartial inquiry be carried out. Затем, возможно, следует сослаться на заявление Председателя Совета Безопасности от 13 июля 1998 года, которое касается массовых убийств и нарушений прав человека и в котором рекомендуется провести новое беспристрастное расследование.
While inquiry into alleged massacres in the Congo may be important, the lofty principles of peace, democracy and good governance which we all cherish so dearly, will be realized in that country only if immediate support is provided by the international community. Хотя расследование предполагаемых массовых кровопролитий в Конго и является важным, благородные принципы мира, демократии и благого управления, которые все мы так искренне ценим, будут реализованы в этой стране только в случае оказания международным сообществом немедленной поддержки.
The Government would like to be informed of who was behind this transport of arms and the circumstances of the traffic, so that it can conduct an inquiry. Правительство хотело бы предложить, чтобы ему сообщили имена заказчиков этих поставок оружия и обстоятельства их транспортировки, с тем чтобы оно могло провести соответствующее расследование.
Italy noted that if it were necessary to carry out an inquiry the Committee should have the same powers as a rapporteur in the area of human rights. Италия отметила, что, если налицо необходимость провести расследование, Комитет должен располагать теми же полномочиями, что и Докладчик по вопросам прав человека.
Such an inquiry would be conducted with the cooperation of the State party, and might, with its agreement, include a visit to its territory. Такое расследование будет проводиться в сотрудничестве с государством-участником и может с его согласия включать посещение его территории .
While the confidential nature of the proceedings is emphasized in CAT ("shall be"), article 10.5 of the draft OP foresees that such an inquiry "would be conducted confidentially". В то время как КПП особо подчеркивает конфиденциальный характер работы ("носит"), статья 10.5 проекта ФП предусматривает, что такое расследование "будет проводиться конфиденциально".
This provision offers a State party the option upon ratification of, or accession to, the Convention to make a declaration that it does not recognize the competence of the Committee to initiate an inquiry in accordance with article 20. Это положение дает государству-участнику возможность при ратификации Конвенции или присоединении к ней заявить о том, что он не признает компетенцию Комитета начинать расследование в соответствии со статьей 20.
In my statement of 2 June, I urged the Ivorian authorities to conduct a full inquiry into the incident and ensure that the perpetrators of the attack are quickly brought to justice. В моем заявлении 2 июня я настоятельно призывал ивуарийские власти провести всестороннее расследование инцидента и обеспечить оперативное привлечение преступников к судебной ответственности.