Английский - русский
Перевод слова Inquiry

Перевод inquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 1105)
The inquiry burden would impede secured financing based on the grantor's general fund of present and after-acquired trade receivables. Такое расследование затруднит обеспеченное финансирование исходя из общих средств лица, передавшего обеспечительное право, состоящих из имеющихся и приобретенных торговых дебиторских задолженностей.
I am also initiating an inquiry into the interrogation of Ms. Sutter. Также я требую провести расследование по допросу мисс Саттер.
He would welcome the assurance that any complaint involving the police would be the object of an inquiry conducted by authorities other than the police itself. Г-н Яковлев хотел бы получить заверение в том, что по каждой жалобе, касающейся действий сотрудников полиции, расследование проводится не самой полицией, а иными органами.
The Tunisian Government is also requested to conduct, through an independent body, an inquiry into the alleged cases of harassment of wives and kin of detained persons and persons suspected of unlawful political activities. Тунисскому правительству предлагается, наконец, возбудить расследование при посредничестве независимого органа, с тем чтобы изучить заявления о преследованиях жен и родственников лиц, содержащихся под стражей или подозреваемых в причастности к незаконной политической деятельности.
The investigation of specific complaints as part of a command investigation thus serves not merely as a means to improve military performance but also as a preliminary inquiry on behalf of the Military Advocate General into potential military misconduct. Таким образом, расследование конкретных жалоб в рамках служебного расследования не только служит средством повышения эффективности действий войск, но и выполняет функцию предварительного расследования от имени Генерального военного прокурора возможных правонарушений со стороны военнослужащих.
Больше примеров...
Запрос (примеров 437)
ISU collects statistics on web access, including the geographic region from which the inquiry is coming and the pages accessed. ГИП занимается сбором статистических данных о посещении сети, включая данные о географическом регионе, из которого поступает запрос или просматриваются страницы.
After the war, the War Ministry responded to Neubronner's inquiry to the effect that the use of pigeons in aerial photography had no military value and further experiments were not justified. После окончания войны министерство, в ответ на запрос Нойброннера, сообщило ему о том, что использование голубей для аэрофотосъёмки не имеет военного значения, и дальнейшие эксперименты не оправданы.
The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that at the time of budget preparation, the value of in-kind voluntary contribution (an aircraft) from the Government of Switzerland had not yet been determined. В ответ на запрос Консультативного комитета он был информирован о том, что ко времени подготовки бюджета объем добровольных взносов правительства Швейцарии натурой (летательный аппарат) еще не был определен.
(c) If the inquiry interferes with the fulfillment of public duties by the information holder on account of a lengthy format of the information requested or groundlessly entails enormous expenses; с) если запрос создает препятствия на пути выполнения государственных обязанностей владельцем информации по причине значительного объема запрашиваемых данных или если он необоснованно влечет за собой весьма большие расходы;
If the information requested is not available from the information holder, the latter shall identify a relevant information holder and redirect the inquiry respectively without delay but not later than five working days, and inform the inquirer accordingly. Если владелец информации не располагает запрашиваемыми данными, то он должен определить соответствующего владельца информации и, соответственно, незамедлительно адресовать ему запрос в течение пяти рабочих дней, оповестив об этом заявителя.
Больше примеров...
Дознание (примеров 62)
Criminal proceedings comprise three stages: inquiry, investigation and trial. Уголовное производство включает в себя три этапа: дознание, расследование и судебное разбирательство.
Well, the inquiry's ongoing so it would be inappropriate to... Дознание не закончено, поэтому обсуждать было бы неуместно...
From 6 to 15 December 2007, the IGO carried out an inquiry into the relationship between the UNHCR Operation in Chad and the NGO Arche de Zoé, registered in Chad as "Children's Rescue". С 6 по 15 декабря 2007 года УГИ провело дознание, касающееся расследования взаимоотношений между операцией УВКБ в Чаде и неправительственной организацией "Арш де Зое", зарегистрированной в Чаде под названием "Спасение детей".
Enabling the inquiry officer, investigator, procurator or court in Mongolia to exercise their discretion of providing to the requesting State party copies of Government records, documents or information that are not available to the general public; наделение должностных лиц, производящих дознание, следователей и прокуроров в Монголии правом самостоятельно принимать решение о предоставлении запрашивающему государству-участнику текстов правительственных материалов, документов или информации, которые закрыты для публичного доступа;
According to their authority, other pre-trial investigation institutions also strictly observe this requirement when activities related to pre-trial investigations - such as arrest, inquiry, verification of evidence, etc. В рамках своих полномочий другие учреждения, проводящие следственные действия до суда, такие, как арест, дознание, проверка доказательств и т.д., также строго соблюдают это требование.
Больше примеров...
Следственной (примеров 54)
However, the non-extension of a fixed-term contract is not a disciplinary action and does not require a prior review by a panel of inquiry. Однако непродление срочного контракта не является дисциплинарной мерой и не требует предварительного рассмотрения в следственной группе.
He endorsed the suggestion that a committee of inquiry should be established to examine the events of 5 June 2009. Он одобряет предложение об учреждении следственной комиссии для изучения событий, произошедших 5 июня 2009 года.
A number of interviews were held during the reporting period to advance this line of inquiry. В ходе отчетного периода для проведения следственной работы в этом направлении был проведен ряд интервью.
The Attorney-General resigned after the Government had refused to support the appointment of foreign prosecutors to investigate criminal matters arising from the Commission's inquiry. Генеральный прокурор ушел в отставку после того, как правительство отказалось поддержать инициативу о привлечении зарубежных следственных работников к расследованию состава уголовного преступления, вытекающего из доклада следственной комиссии.
I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before. То, что я должен сказать, я буду говорить следственной комиссии и не раньше!
Больше примеров...
Исследование (примеров 81)
And I do think this line of inquiry is worth pursuing. И я думаю, что это исследование стоит продолжить.
Women in Government Service The National Commission on the Status of Women commissioned an inquiry report in 2001 on the status of women employment in public sector organizations. Национальная комиссия по положению женщин в 2001 году поручила провести исследование о ситуации в области занятости женщин в организациях государственного сектора.
Through participatory communication, UNICEF is putting communities at the centre of their own development and building community capacity through innovative approaches, such as appreciative inquiry, which emphasize dialogue as central to development. С помощью деятельности в области коммуникации на основе участия ЮНИСЕФ уделяет общинам особое внимание в рамках предпринимаемых ими усилий по обеспечению развития и наращивания своего потенциала с помощью таких новаторских подходов, в рамках которых подчеркивается центральная роль диалога в области развития, как оценочное исследование.
A national inquiry had been conducted to study the possible licit uses of these substances. На национальном уровне было проведено исследование по изучению областей законного применения таких веществ.
Following the recommendations of this Meeting, the secretariat conducted an inquiry into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. В соответствии с рекомендациями этого совещания секретариат провел исследование по вопросу о возможности принятия нового международного документа, регулирующего ответственность, возникающую в связи со смешанными перевозками.
Больше примеров...
Следствие (примеров 102)
The official inquiry must be conducted by a truly independent body, given the obvious conflict inherent in the military's examining its own role in designing and executing "Operation Cast Lead". Официальное следствие должно проводиться по-настоящему независимым органом с учетом очевидных противоречий, возникающих при рассмотрении вооруженными силами своей собственной роли в разработке и осуществлении операции "Литой свинец".
If not, we're looking at a Cat A inquiry, suspected child abduction. Если нет, то мы ведем следствие из категории А, подозрение в похищении ребенка.
In the event of an offence being committed by persons conducting an inquiry or preliminary investigation, the court, as a rule, in such cases, imposes a custodial sentence. При совершении преступления со стороны лиц, проводящих дознание и предварительное следствие, судом по данной категории дел назначается как правило лишение свободы, а так же применяются меры к искоренению в дальнейшем допущенных нарушений.
That reform does not appear to have had the anticipated effect; on the contrary, it gives rise to a problematic situation whereby there is no independent judge in charge of the judicial inquiry, which is thus conducted by the prosecutions department handling the criminal proceedings. Однако эта реформа, как представляется, не принесла ожидаемых результатов: напротив, возникла проблема с обеспечением независимости судей, на которых возложена задача проведения предварительного следствия, поскольку теперь это следствие проводится той же прокуратурой, которая осуществляет преследование.
The inquiry on the Goma-impounded 9Q-CGQ-registered aircraft continues and the Group has not reached conclusive evidence of its identity. Следствие в отношении разбившегося в Гоме самолета с регистрационным номером 9Q-CGQ продолжается, и окончательно решить вопрос о его идентификации Группе пока не удалось.
Больше примеров...
Следственная (примеров 37)
The inquiry team had the witness look at two Syrian identification cards which carried his name on them along with his photograph and occupation. Следственная группа показала свидетелю два выданных в Сирии удостоверения личности с его именем и фотографией и указанием рода занятия.
With regard to 10 cases, the Government reported that the Commission on Inquiry had not found sufficient evidence to prove that the police had arrested these persons. В отношении 10 случаев правительство сообщило, что следственная комиссия не имеет достаточно свидетельств, позволяющих утверждать, что данные лица были арестованы полицией.
Inquiry Prison of the Ministry for State Security. Следственная тюрьма Министерства государственной безопасности.
(c) The committee of inquiry may, in the name of the Cameroonian people and in the discharge of its duties, require any person, official or public authority to assist it. с) следственная комиссия уполномочена от имени камерунского народа при выполнении своей задачи привлекать к содействию любое лицо, любого чиновника и любой государственный орган.
In November, a Moroccan mission of inquiry went to Bouaké, the stronghold of the New Forces, but by the end of the year the results of these inquiries had not been made public. В ноябре в Буаке (там находится опорный пункт «Новых сил») прибыла следственная комиссия из Марокко, однако по состоянию на конец года результаты соответствующих расследований не публиковались.
Больше примеров...
Обследование (примеров 63)
The Committee has completed its inquiry and reported back to Parliament. Комитет завершил свое обследование и представил его результаты парламенту.
The inquiry is scheduled to reach Bermuda in March 2008. На Бермудских островах обследование должно начаться в марте 2008 года.
It contends that a number of objections to the draft Orders raised alternatives to the proposed AWPR route and thus these were considered at the public local inquiry. Она утверждает, что поступление ряда возражений по проектам постановлений привело к обсуждению вариантов, альтернативных предлагаемому маршруту АЗОМ, что рассматривалось как общественное обследование на местах.
The communicant contends that the public inquiry that was held between September 2008 and January 2009 was into a proposal which the Government stated had already been confirmed as a matter of policy. Автор сообщения утверждает, что общественное обследование, проведенное в период с сентября 2008 года по январь 2009 года, касалось предложения, которое, как заявило правительство, уже было подтверждено в качестве стратегического направления.
THE DUTCH ANNUAL BUSINESS INQUIRY: DEVELOPING AND TESTING THE ELECTRONIC FORM ЕЖЕГОДНОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ ПРЕДПРИЯТИЙ НИДЕРЛАНДОВ: РАЗРАБОТКА И ТЕСТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО ФОРМУЛЯРА
Больше примеров...
Следственный (примеров 26)
This modular inquiry process has provided a means of swiftly researching and hearing the big-picture grievances of tribes on a regional scale. Этот унифицированный следственный процесс стал использоваться для быстрого проведения исследований и рассмотрения общих претензий племен в региональном масштабе.
A committee of inquiry was appointed to consider the circumstances relating to those deaths and reported in February 1997. Для расследования обстоятельств этих самоубийств был создан следственный комитет, который представил доклад в феврале 1997 года.
In criminal cases, remand in custody may be ordered only within the framework of a judicial investigation, and the inquiry must be led by an investigating judge. Приказ о временном заключении под стражу по уголовным делам может быть отдан только на основании соответствующей информации, при этом для проведения расследования обязательно назначается следственный судья.
On 3 February 2000, the examining magistrate charged Hissène Habré with being an accomplice to acts of torture, placed him under house arrest and opened an inquiry against a person or persons unknown for crimes against humanity. З февраля 2000 года следственный судья вынес постановление о привлечении Хиссена Хабре в качестве обвиняемого по делу о соучастии в актах пыток, распорядился о его помещении под домашний арест и вынес постановление о возбуждении уголовного дела против Х по делу о преступлениях против человечности.
A committee of inquiry was set up by the Chief Minister of Punjab, to look into the washing down of the crime scene. The committee was composed of three senior Punjab officials. По распоряжению главного министра Пенджаба был создан для расследования факта смывания следов взрыва на месте преступления следственный комитет в составе трех высокопоставленных чиновников Пенджаба.
Больше примеров...
Опрос (примеров 37)
Just a routine inquiry, Mr. Clark. О, это просто рутинный опрос, Мистер Кларк.
On the other side, we find Alquati and a few more (Soave and Gaparotto), who, based on factory experiences in the US and France, considered the inquiry as the basis for a political intervention oriented towards organising workers' antagonism. С другой стороны, были Альквати и другие (Соаве и Гапаротто), которые, основываясь на заводском опыте в США и Франции, рассматривали опрос как опору для политического вмешательства, направленного на организацию сопротивления рабочих.
After a very thorough investigation, comprising for example the examination of 77 witnesses, the head of the court of inquiry, who was an independent judge, declared that the case did not involve cruel, inhuman or degrading treatment. После весьма тщательного расследования, включающего, например, опрос 77 свидетелей, председатель комиссии по расследованию, которым являлся независимый судья, заявил, что в данном случае не имело место жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
interview by telephone or visit, in case of small farms (less than 5 ha of arable land) postal inquiry. Опрос по телефону или личный опрос, в случае малых ферм (менее 5 га пахотных земель) - рассылка вопросников по почте.
Preliminary fact-finding inquiry means the preservation of evidence necessary to ensure that a national or United Nations investigation can be successfully carried out at a later stage. Хотя это расследование может включать сбор показаний в письменной форме, оно, как правило, не включает опрос свидетелей или других причастных лиц4.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 72)
Also serviced under this subprogramme are the individual complaints and inquiry procedures under the treaty bodies, as appropriate. Кроме того, в рамках этой подпрограммы в соответствующих случаях обслуживаются процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб и проведения расследований.
It would continue follow-up to concluding observations and take decisions on individual communications and on the confidential inquiry procedure. Он продолжит проработку последующих мер по итогам заключительных замечаний и примет решения в отношении индивидуальных сообщений и в отношении конфиденциальной процедуры проведения расследований.
In May 2008, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto entered into force, providing a full range of reporting, complaint and inquiry mechanisms. В мае 2008 года вступили в силу Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, предусматривающие весь диапазон механизмов представления докладов, рассмотрения жалоб и проведения расследований.
She encouraged the Government to ratify the Optional Protocol to the Convention; it in no way altered the substance of Latvia's obligations under the Convention but simply added two monitoring procedures, a complaint and an inquiry procedure. Она призывает правительство ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции; этот Протокол никоим образом не изменяет существо обязательств Латвии в соответствии с Конвенцией, а просто добавляет две процедуры наблюдения - процедуру рассмотрения жалоб и процедуру проведения расследований.
The commission's mandate should give the necessary power to the commission to obtain all information necessary to the inquiry but it should not suggest a predetermined outcome. Мандат комиссии должен наделять ее надлежащими полномочиями для получения всей информации, необходимой для проведения расследований, но он не должен заранее предопределять результаты ее работы.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 16)
During 1992-1995, he has been appointed Chairman of several governmental committees of inquiry, concerning matters such as Swedish public service and its competence for Europe, one-stop shops in Sweden and conditions in Swedish European Union service. В период 1992-1995 годов он назначался председателем ряда правительственных комитетов по проведению расследований, касающихся таких вопросов, как государственная служба Швеции и ее профессиональный уровень по сравнению со странами Европы, универсальные магазины в Швеции и условия службы шведских сотрудников в органах Европейского Союза.
A proposal put forward by Austria and five other States involved the establishment of a compulsory inquiry commission in which the Executive Director of UNEP was given an important role. Австрия и пять других государств внесли предложение о создании полномочной комиссии по проведению расследований, в которой важная роль отводилась Исполнительному директору ЮНЕП.
There were 11 decisions from boards of inquiry in 2004, with two of the decisions dealing with costs associated with a complaint of discrimination based on race, which was upheld by a board in 2003. В 2004 году комиссиями по проведению расследований было принято 11 решений, два из которых касались компенсации расходов, связанных с жалобой на дискриминацию по признаку расы, которая была удовлетворена комиссией в 2003 году.
Regarding article 10 (inquiry procedure), the Committee suggests that the competence of the Committee to initiate inquiries concern situations of "grave and repeated violations" rather than of "grave or systematic violations" of the Convention. В отношении статьи 10 (Процедура расследования) Комитет предлагает, чтобы компетенция Комитета по проведению расследований касалась, скорее, "грубых и неоднократных нарушений", чем "грубых или систематических нарушений" Конвенции.
The Human Rights Inquiry Commission possesses extensive powers of investigation. Следственная комиссия по правам человека обладает широкими полномочиями по проведению расследований.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 195)
Guinea notes that the preliminary inquiry aspect is not covered in Sub-Commission resolution 1994/9. Гвинея отмечает, что в резолюции 1994/9 Подкомиссии не затрагивается вопрос, касающийся проведения предварительного расследования.
12.10 The State party also points out that the issue of an international inquiry was raised with the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, when she visited Stockholm in December 2004. 12.10 Государство-участник также указывает, что вопрос о международном расследовании обсуждался с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г-жой Луизой Арбур во время ее визита в Стокгольм в декабре 2004 года.
In multi-lingual countries, however, information on the ability to read and write in a particular language may be essential for the determination of educational policy and would, therefore, be a useful additional subject of inquiry. Однако в многоязычных странах сведения о способности читать и писать на конкретном языке могут иметь важное значение для разработки общей политики в области народного образования, и поэтому этот вопрос может быть полезным дополнительным признаком.
The inquiry on the Goma-impounded 9Q-CGQ-registered aircraft continues and the Group has not reached conclusive evidence of its identity. Следствие в отношении разбившегося в Гоме самолета с регистрационным номером 9Q-CGQ продолжается, и окончательно решить вопрос о его идентификации Группе пока не удалось.
Furthermore, in 2009 on the Ombudsman for Children's Rights's own initiative, the Institution of the Ombudsman for Children's Rights conducted an inquiry into the integration of repatriated and immigrant children into Lithuanian general education schools. Помимо этого, в 2009 году по собственной инициативе Уполномоченного по правам ребенка Канцелярия Уполномоченного по правам ребенка изучила вопрос об интеграции детей-репатриантов и детей-иммигрантов в литовские общеобразовательные школы.
Больше примеров...
Изучение (примеров 41)
The need for an expert inquiry into whether the existing political status of a given territory met the minimum standards of self-government thus acquired critical importance. В свете этого особое значение приобретает изучение экспертами вопроса о том, отвечает ли нынешний политический статус той или иной территории минимальным стандартам самоуправления.
Finally, the definition excludes an inquiry into causation. Наконец, определение исключает изучение вопроса о причинности.
The terms of reference for the inquiry are to examine the place of, and outcomes for, victims of crime and their families in the criminal justice system by: Круг ведения данного исследования предусматривает изучение места и положения жертв преступлений и их семей в системе уголовного правосудия посредством:
Rather, the inquiry was where the Espoo Convention could benefit from advances and new ideas finding expression in the Aarhus Convention. Этот анализ был, скорее, направлен на изучение тех областей, в которых можно было бы повысить эффективность Конвенции, принятой в Эспо, путем учета новых прогрессивных элементов и идей, находящих свое выражение в Орхусской конвенции.
Those which are deemed as "significant" or higher-risk are given priority, but lower risks still warrant inquiry as resources are available. В приоритетном порядке рассматриваются те из них, которые связаны со «значительным» или повышенным риском, при этом, однако, по делам, связанным с меньшей степенью риска, все равно требуется проводить изучение обстоятельств дела в рамках имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Допрос (примеров 16)
I knew you'd slept with other men before this pathetic inquiry. Я знал, что ты спала с другими мужчинами до того, как начал весь этот жалкий допрос.
I'm going to ask Admiral Brand to delay the inquiry... Я собираюсь поговорить с адмиралом Бранд и попросить ее отложить допрос...
So it's not an official inquiry. Значит это не допрос?
According to the provisions of criminal procedure law, interrogation is carried out at the place where preliminary inquiry is conducted. Согласно нормам уголовно процессуального законодательства допрос производится по месту проведения предварительного следствия.
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire,"before us, Exupère Legrain, examining magistrate, ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
Больше примеров...