Английский - русский
Перевод слова Inquiry

Перевод inquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 1105)
Canada's Crimes Against Humanity and War Crimes Program then conducted an inquiry. Затем по линии Канадской программы по преступлениям против человечности и военным преступлениям было проведено расследование.
On the issue of the condition of children, he could only repeat the Commission's offer to engage with the authorities, failing which the inquiry must continue on the basis of the best evidence made available by the courageous witnesses that had come forward. По вопросу о положении детей он может лишь вновь повторить предложение Комиссии встретиться с властями, а если этого не произойдет, то расследование придется продолжить на основе наиболее достоверных показаний, полученных от бесстрашных свидетелей, которые пожелали выступить.
I mean, there will be an inquiry, but that aside, I just wanted to give you an idea of the figure I have in mind. Я имею в виду, будет проведено расследование, но, между нами, я хотел дать тебе некоторое представление о сумме, о которой может идти речь.
Were there plans to hold an inquiry in Somalia, or had the case now been closed? Планируется ли провести расследование в Сомали или же дело сейчас закрыто?
The Committee also notes with concern that no Federal Government investigation has been undertaken in response to the June 2009 ruling by the Constitutional Court, which ruled that the failure by the Government to fully cooperate with the Inquiry has violated the Federal Constitution. Комитет также с озабоченностью отмечает, что федеральное правительство не инициировало расследование в ответ на решение Конституционного суда от июня 2009 года, который постановил, что отказ правительства от полноценного сотрудничества с комиссией по расследованию нарушает положения Федеральной конституции.
Больше примеров...
Запрос (примеров 437)
You inquiry will be processed and sent in correspondence with the topic to a competent employee, who will contact you. Ваш запрос будет обработан и передан в соответствии с темой компетентному сотруднику, который свяжется с Вами через некоторое время.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General had authorized a reduction in the strength of contingents from 5,055 to 5,015. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь санкционировал сокращение численности контингентов с 5055 до 5015 человек.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that that increase was due to an increase in the average grade level of three incumbents for Baghdad. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что это увеличение было вызвано повышением среднего класса должностей трех сотрудников в Багдаде.
The Committee was informed, upon inquiry, that the recent project evaluation provided such an analysis and that the Policy Development and Analysis Branch was providing more support at the programme level. В ответ на запрос Комитету было сообщено о том, что проводимая в настоящее время оценка проектов обеспечивает такой анализ и что Сектор разработки политики и анализа обеспечивает дополнительную поддержку на уровне программ.
In response to inquiry, the Committee was informed that obligations amounting to $1.6 million exist in respect of previous periods and that there are a number of pending claims. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что в отношении предшествующих периодов имеется обязательство в размере 1,6 млн. долл. США и что в настоящее время рассматривается ряд требований о выплате указанной компенсации.
Больше примеров...
Дознание (примеров 62)
Prepare an inquiry and bring me my clothes. Подготовьте дознание и принесите мою одежду.
But this new evidence gives us a clear reason to reopen the inquiry into Huntley and get the charges against Michael Farmer dropped. Но эта новая улика дает нам основания возобновить дознание в отношении Хантли и снять обвинения против Майкла Фармера.
Once he's locked up, we can keep him in check... and continue our inquiry against him Пока он под стражей мы сможем держать его в узде... и продолжить наше дознание против него.
From 6 to 15 December 2007, the IGO carried out an inquiry into the relationship between the UNHCR Operation in Chad and the NGO Arche de Zoé, registered in Chad as "Children's Rescue". С 6 по 15 декабря 2007 года УГИ провело дознание, касающееся расследования взаимоотношений между операцией УВКБ в Чаде и неправительственной организацией "Арш де Зое", зарегистрированной в Чаде под названием "Спасение детей".
Complaints and applications addressed to a procurator, an investigator or a person carrying out the preliminary inquiry by persons detained on suspicion of having committed an offence are transmitted to the addressee without delay (art. 412, para. 14). жалобы и заявления лиц задержанных по подозрению в совершении преступления, адресованные прокурору, следователю или лицу производящему дознание, передаются им немедленно (пункт 14 статьи 412).
Больше примеров...
Следственной (примеров 54)
(a) Conclusions of the Commission of Public Inquiry concerning complaints of ill-treatment by the police а) Выводы Следственной комиссии в отношении жалоб на жестокое обращение со стороны полицейских
It welcomed Nepal's support for the recommendation requiring measures to protect all people from enforced disappearance and for the establishment of a special inquiry team enjoying enough independence to investigate all allegations of extrajudicial executions. Она приветствовала принятие Непалом рекомендаций относительно осуществления мер в целях защиты всех людей от насильственных исчезновений и создания независимой специальной следственной группы для расследования утверждений о внесудебных казнях.
The Inquiries Act authorized the competent minister to issue a restriction notice to prevent the disclosure to the public or to other parties of evidence or documents that came to light in the inquiry. В соответствии с законом о расследованиях компетентный министр вправе распорядиться о введении ограничительных мер, чтобы воспрепятствовать распространению следственной информации среди общественности или других сторон.
I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before. То, что я должен сказать, я буду говорить следственной комиссии и не раньше!
On the same day, the Secretary-General had issued a letter announcing the establishment of a Panel of Inquiry on the incident. В тот же день Генеральный секретарь опубликовал письмо, в котором он объявил о создании Следственной коллегии для расследования этого инцидента.
Больше примеров...
Исследование (примеров 81)
Psychological violence is most common, being experienced, in the year the inquiry was made, by more than half of Portuguese women (50.7 per cent). самой распространенной формой насилия, которой в течение года, когда проводилось данное исследование, подвергались более половины португальских женщин (50,7 процента), являлось психологическое насилие.
The inquiry should include the provision of a postgraduate professional training programme prior to an examination to enter into the legal profession. Это исследование должно включать в себя организацию программы профессиональной подоготовки после окончания университета до сдачи экзамена, дающего право заниматься юридической практикой.
I hope you'll join me next time when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry into the cost of alien music piracy to he American economy. Надеюсь, вы присоединитесь ко мне следующий раз, когда я представлю такое же объективное и научное исследование потерь американской экономики от пиратства пришельцев.
A study on the work of OHCHR in fact-finding and inquiry missions has been prepared. Было подготовлено исследование о деятельности УВКПЧ в рамках миссий по установлению фактов и проведению расследований.
No, they were engaged in various fields of inquiry and alchemic research. Я приказал им обследовать окраины города и провести исследование с помощью алхимии.
Больше примеров...
Следствие (примеров 102)
The inquiry heard how Edward Armstrong had previously been ordered not to work with children over his handling of a case in 1993. Следствие узнало, что Эдварду Армстронгу ранее было запрещено работать с детьми после неудовлетворительной обработки дела 1993 года.
The inquiry found that the clerics had ignored warnings that overcrowding of the school could cause a fatal stampede. Следствие выяснило, что сотрудники соответствующих органов проигнорировали тот факт, что переполненность школы может вызвать давку.
There'll be a full inquiry, Leila. Будет следствие, Лейла.
Mr. KLEIN, endorsing Lord Colville's comment regarding the treatment of detainees, said that safeguards should be written into the law to ensure that detainees always knew who was conducting the inquiry against them. Г-н КЛЕЙН, присоединяясь к замечанию лорда Колвилла в отношении обращения с задержанными, говорит, что в законодательстве должны быть предусмотрены гарантии, обеспечивающие задержанным возможность всегда знать, кто ведет следствие по их делу.
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу.
Больше примеров...
Следственная (примеров 37)
The Human Rights Inquiry Commission possesses extensive powers of investigation. Следственная комиссия по правам человека обладает широкими полномочиями по проведению расследований.
The Human Rights Inquiry Commission of the Grand National Assembly was responsible, inter alia, for examining applications regarding alleged violations and forwarding them to the relevant authorities where necessary. Следственная комиссия по правам человека Великого национального собрания отвечает, помимо прочего, за рассмотрение жалоб, касающихся нарушений прав человека, и препровождение их, при необходимости, соответствующим ведомствам.
Having carefully interviewed "Caesar" and evaluated his evidence in light of the exhibits available to it, the inquiry team found him, for its part, to be a truthful and credible witness. После обстоятельного опроса «Цезаря» и оценки его показаний в свете предоставленных им материалов следственная группа сочла его честным и заслуживающим доверия свидетелем.
In November, a Moroccan mission of inquiry went to Bouaké, the stronghold of the New Forces, but by the end of the year the results of these inquiries had not been made public. В ноябре в Буаке (там находится опорный пункт «Новых сил») прибыла следственная комиссия из Марокко, однако по состоянию на конец года результаты соответствующих расследований не публиковались.
In the case of Bhim Prasad Poudel, a court martial was taking place after a court of inquiry had found that two lance corporals, instead of arresting him, had used excessive force and shot him as he was trying to escape a cordon around his home. По делу Бима Прасада Пуделя было проведено слушание в военном трибунале после того, как следственная комиссия пришла к выводу, что два ефрейтора, вместо того чтобы совершить арест означенного лица, превысили полномочия и застрелили его при попытке к бегству из своего дома через поставленное оцепление.
Больше примеров...
Обследование (примеров 63)
Public local inquiry (winter 2008/09) Общественное обследование на местах (зима 2008/2009 годов)
If Secretariat requests information, party can initiate expert inquiry; panels of experts also review specific matters Если секретариат запрашивает ин-формацию, Сторо-ны могут произвес-ти обследование с участием экспертов; экспертные группы рассматривают также конкретные вопросы
Parliament's Social Services Select Committee concluded an Inquiry into the Quality of Care and Service Provision for People with Disabilities in 2008. Парламентский отборочный комитет по вопросам социальных служб провел в 2008 году обследование о качестве ухода и предоставлении услуг инвалидам.
The field inquiry aims to assess progress made in the 10 years since ICPD was held, and to identify constraints, lessons learned and best practices. В 2003 году ЮНФПА провел на местах как в развитых, так и в развивающихся странах, а также в странах с переходной экономикой обследование по вопросу осуществления Программы действий МКНР и ключевых мероприятий по ее дальнейшему осуществлению.
(c) Strengthening the rights of a suspect to have access to a lawyer and to be examined by a doctor at the outset of a judicial inquiry (arts. 122 (3), 123); с) укреплению прав подозреваемого, который может пользоваться услугами защиты с самого начала расследования и своим правом на обследование врачом (статьи 122 (3), 123);
Больше примеров...
Следственный (примеров 26)
A committee of inquiry was appointed to consider the circumstances relating to those deaths and reported in February 1997. Для расследования обстоятельств этих самоубийств был создан следственный комитет, который представил доклад в феврале 1997 года.
If an institution performing inquiry, a prosecutor or court has exempted the person from the payment for legal aid, attorney's fees are covered by the national budget in compliance with the procedure prescribed by the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia. Если следственный орган, прокурор или суд освобождают лицо от оплаты юридической помощи, то гонорары адвоката покрываются из средств национального бюджета в соответствии с процедурой, предусмотренной Кабинетом министров Латвийской Республики.
Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing "witnesses." Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает «свидетелей».
Thus, according to the facts set out above and as indicated in the dismissal order, a judicial inquiry was opened into the disappearance of Daouia Benaziza by the investigating judge at the request of the public prosecutor. Таким образом, согласно фактам, изложенным выше, и как указано в постановлении о прекращении дела, следственный судья начал по требованию прокурора судебное расследование по факту исчезновения г-жи Беназизы.
On 3 February 2000, the examining magistrate charged Hissène Habré with being an accomplice to acts of torture, placed him under house arrest and opened an inquiry against a person or persons unknown for crimes against humanity. З февраля 2000 года следственный судья вынес постановление о привлечении Хиссена Хабре в качестве обвиняемого по делу о соучастии в актах пыток, распорядился о его помещении под домашний арест и вынес постановление о возбуждении уголовного дела против Х по делу о преступлениях против человечности.
Больше примеров...
Опрос (примеров 37)
In early 2011, the Institute initiated an inquiry to examine the social dimensions of green economy and sustainable development and to place these more centrally in analysis and policy debates. В начале 2011 года Институт инициировал опрос, цель которого заключалась в изучении социальных аспектов зеленой экономики и устойчивого развития, с тем чтобы они заняли центральное место в анализе и политических дебатах.
For the first time, the Inquiry was also made available in an online version. Впервые опрос проводился также в электронной форме.
The missions were requested to return the completed Inquiry by 31 January 2004. Представительствам было предложено вернуть ответы на опрос к 31 января 2004 года.
After the declaration of completion and admissibility of the environmental application, the public inquiry starts within 10 days. Опрос общественного мнения начинается в течение 10 дней после объявления о завершении рассмотрения заявки и принятии решения о ее приемлемости.
The only other evidence of any inquiry into the allegations that was offered by the State party seems to have consisted of questioning by the court of the investigators involved and a forensic medical report. Единственным другим свидетельством проведения какого-либо расследования по рассматриваемым утверждениям, которое было указано государством-участником, по всей видимости, является опрос соответствующих следователей в суде и заключение судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 72)
Egypt, Nigeria and Angola stated that they would not support an inquiry procedure. Египет, Нигерия и Ангола заявили, что они не поддержат процедуру проведения расследований.
At its 1342nd meeting the Committee welcomed the initiative of non-governmental organisations for the development of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on individual complaints and an inquiry procedure. На своем 1342-м заседании Комитет приветствовал инициативу неправительственных организаций в отношении разработки факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося индивидуальных жалоб и процедуры проведения расследований.
While some delegations proposed the retention of only the communications procedure, others noted the need for both a communications and an inquiry procedure. Ряд делегаций предложили сохранить лишь процедуру, касающуюся сообщений, в то время как другие отметили, что необходима как процедура в отношении сообщений, так и процедура проведения расследований.
Inquiry procedure (art. 8 and 9): No Процедура проведения расследований (статьи 8 и 9): Нет
The mission indicated the need for further expert-level inquiry. Эта миссия указала на необходимость дополнительного проведения расследований с участием экспертов.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 16)
Experience with Council missions and international missions of inquiry shows how useful they can be, and we welcome the Council's intention to continue to use such tools. Опыт работы с миссиями Совета и международными миссиями по проведению расследований показывает, насколько они могут быть полезны, и мы приветствуем намерение Совета продолжать использование таких инструментов.
A proposal put forward by Austria and five other States involved the establishment of a compulsory inquiry commission in which the Executive Director of UNEP was given an important role. Австрия и пять других государств внесли предложение о создании полномочной комиссии по проведению расследований, в которой важная роль отводилась Исполнительному директору ЮНЕП.
There were 11 decisions from boards of inquiry in 2004, with two of the decisions dealing with costs associated with a complaint of discrimination based on race, which was upheld by a board in 2003. В 2004 году комиссиями по проведению расследований было принято 11 решений, два из которых касались компенсации расходов, связанных с жалобой на дискриминацию по признаку расы, которая была удовлетворена комиссией в 2003 году.
From May to October 1992, a Parliamentary Inquiry Commission was investigating violence against women. С мая по октябрь 1992 года Парламентская комиссия по проведению расследований занималась рассмотрением случаев насилия в отношении женщин.
The Human Rights Inquiry Commission possesses extensive powers of investigation. Следственная комиссия по правам человека обладает широкими полномочиями по проведению расследований.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 195)
The sixth and final inquiry about a source is called internal criticism. Шестой и последний вопрос о первоисточнике называется внутренней критикой.
The first issue raised in the Committee's inquiry above relates to equal rights between men and women with respect to the nationality of their children. Первый вопрос, поднятый в ходе вышеупомянутого расследования, проведенного Комитетом, касается равных прав мужчин и женщин в отношении гражданства их детей.
An inquiry was raised about the public management practices and other sources that influenced the creation of the analytical methodology. Был поднят вопрос относительно практики государственного управления и других источников, повлиявших на разработку аналитической методологии.
The aim of the inquiry was to attempt to resolve, as soon as possible, the issue regarding unexplained radar traces detected transiting between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Bosnia and Herzegovina. Цель расследования заключалась в том, чтобы попытаться разрешить, насколько это возможно, вопрос о характере неустановленных радиолокационных следов на границе между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Республикой Боснией и Герцеговиной.
Before you make a decision to email an inquiry to an expert ot the MTS Call Center, please make sure that you may not find required information yourselves. Перед тем, как отослать вопрос эксперту Центра обслуживания абонентов, убедитесь, пожалуйста, что не можете найти необходимых сведений собственноручно.
Больше примеров...
Изучение (примеров 41)
AI recommended that Mauritania establish an independent and impartial inquiry into progress over the past 20 years and consider steps directed to the complete eradication of slavery, slavery-like practices and related abuses and discrimination. МА рекомендовала Мавритании провести независимое и беспристрастное изучение достигнутого за последние 20 лет прогресса и рассмотреть вопрос о мерах, направленных на полное искоренение рабства, сходной с рабством практики и связанных с ними злоупотреблений и дискриминации.
Research, understood as "careful search or inquiry, course of critical investigation", "a systematic search for facts", 3/ is and should continue to be a basic and generic activity at the same fundamental level as analysis and writing. Исследования, понимаемые как "тщательное изучение, углубленное исследование", "систематический поиск фактов" 3/, есть и должны быть основополагающим направлением деятельности, имеющим такое же фундаментальное значение, как анализ и составление документов.
Despite allegations of the use of DU or perhaps other radiological weapons in Afghanistan and a number of allegations of their possible effects, the UNEP Afghanistan assessment did not include an inquiry into this issue. Несмотря на утверждения о применении в Афганистане оружия на базе обедненного урана или, возможно, иного радиологического оружия, а также ряд утверждений, касающихся связанных с этим возможных последствий, изучение данного вопроса не охватывалось оценкой, проведенной ЮНЕП по Афганистану.
The Australian Government has committed to investigating measures to strengthen the financial security of seniors, carers and people with disability, including a review of the Age Pension, Carer Payment and Disability Support Pension, as part of its inquiry into Australia's Future Tax System. 11.20 Правительство Австралии считает своим долгом изучение мер укрепления финансовой защищенности пожилых людей, лиц, обеспечивающих уход, и инвалидов, включая пересмотр размеров пенсий по старости, выплат по уходу и пенсий по инвалидности в рамках разработки будущей налоговой системы Австралии.
On September 21, 1987 the Archbishop of Paris, Cardinal Jean-Marie Lustiger, opened a diocesan inquiry into his life; the cause for his beatification was formally opened in 1993. 21 сентября 1987 года в Парижской архиепархии кардинал Люстиже инициировал изучение материалов о жизни Жака Феша, с 1993 года фактически открыт процесс беатификации.
Больше примеров...
Допрос (примеров 16)
There's the coroner's hearing tomorrow and the inquiry. Завтра же заявление коронера и допрос.
Let the record show, this is now an inquiry into the possible suspension of your reclamation licenses. Подтверждение записи, теперь это допрос, который может привести к приостановке действия ваших лицензий.
At the preliminary inquiry and pre-trial investigation stage, witnesses are examined without the suspect or accused present. На стадии дознания и предварительного следствия допрос свидетеля осуществляется без участия подозреваемого или обвиняемого.
In particular, the author was represented by counsel during the inquiry before the immigration adjudicator and was given the opportunity to present evidence as to whether he should be permitted to remain in Canada and to cross-examine witnesses. В частности, в ходе расследования в иммиграционном суде автор был представлен адвокатом, и ему была предоставлена возможность предъявить доказательства для решения вопроса о том, следует ли дать ему разрешение остаться в Канаде; он также мог провести перекрестный допрос свидетелей.
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire,"before us, Exupère Legrain, examining magistrate, ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
Больше примеров...