Английский - русский
Перевод слова Inquiry

Перевод inquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 1105)
An inquiry had subsequently been conducted to investigate human rights violations during that conflict, and 21 members of the defence forces had been prosecuted. Впоследствии было проведено расследование с целью выявления нарушений прав человека в ходе конфликта, и 21 служащий сил обороны был привлечен к ответственности.
In the light of the results obtained, the public prosecutor opens an inquiry, particularly if there is reason to presume that the death was not natural. С учетом полученных результатов государственное министерство возбуждает расследование, в частности в том случае, если имеются основания считать, что смерть не была естественной.
From the replies given, he understood that judicial investigations were held in order to identify the persons responsible for massacres, and that the only other inquiry was an internal army investigation. На основе полученных ответов он сделал вывод о том, что с целью установления лиц, несущих ответственность за совершение массовых убийств, были проведены судебные расследования и что единственным другим видом расследования является внутреннее расследование, проводимое вооруженными силами.
Set up an independent and impartial inquiry designed to monitor the progress made in the area of the eradication of the practice of discrimination and slavery, which would include civil society and non-governmental organizations that work towards fighting against discriminatory practices and slavery (Canada); 92.15 начать независимое и беспристрастное расследование для контроля за прогрессом, достигнутым в области искоренения практики дискриминации и рабства, в котором участвовали бы гражданское общество и неправительственные организации, проводящие работу по борьбе с дискриминационной практикой и рабством (Канада);
In case that inequality arises between parties, some legal systems for ensuring substantial equality have been put in place, such as the right to inquiry for clarification system, the own-initiative investigation system and the attorney appointment system. В случае возникновения неравенства между сторонами в целях обеспечения фундаментального равенства были внедрены определенные правовые системы, как, например, требование о разъяснении, расследование по собственной инициативе или система назначения адвоката.
Больше примеров...
Запрос (примеров 437)
Upon inquiry, the Committee was informed that these initiatives were working. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эти инициативы приносят положительные результаты.
On inquiry, the Advisory Committee was informed that the observations contained in the report were made by the resident auditor in November 1995. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что замечания, изложенные в докладе, были высказаны ревизором-резидентом в ноябре 1995 года.
Germany had a large parliamentarian inquiry with regard to Central Asia and the plans and programmes of the German Federal Government for its engagement in this region. В Германии был сделан большой парламентский запрос по Центральной Азии, а также по планам и программам Федерального правительства Германии относительно ее деятельности в этом регионе.
A response, post 11 May 1998, to an inquiry for additional evidence is not an opportunity for a claimant to increase the quantum of a loss element or elements or to seek to recover in respect of new loss elements. После 11 мая 1998 года ответ на запрос о дополнительной документации не означает, что заявитель может увеличить размер истребуемой компенсации по какому-либо элементу или каким-либо элементам потерь или включать новые элементы потерь.
Of course you have the possibility to send an inquiry directly to our partners, by using the "request button". Разумеется, что Вы имеете возможность непосредственно лично сделать запрос по адресу наших партнёров. Пожалуйста, используйте при этом "функцию запроса"!
Больше примеров...
Дознание (примеров 62)
In the event of an offence being committed by persons conducting an inquiry or preliminary investigation, the court, as a rule, in such cases, imposes a custodial sentence. При совершении преступления со стороны лиц, проводящих дознание и предварительное следствие, судом по данной категории дел назначается как правило лишение свободы, а так же применяются меры к искоренению в дальнейшем допущенных нарушений.
Once he's locked up, we can keep him in check... and continue our inquiry against him Пока он под стражей мы сможем держать его в узде... и продолжить наше дознание против него.
This applies equally to evidence used in any judicial proceedings which was obtained under duress or by means of threats or other unlawful acts by the person conducting the inquiry or pre-trial investigation, criminal responsibility for which is established by article 175 of the Criminal Code. Это в равной мере относится и к доказательствам, используемым в ходе любого судебного разбирательства, которые были получены под принуждением путем применения угроз или иных незаконных действий со стороны лица, производящего дознание или предварительное следствие, за что статьей 175 Уголовного кодекса Республики Беларусь установлена уголовная ответственность.
An inquiry or preliminary investigation is being conducted in his regard or a criminal case is being heard by the court - until the proceedings have been completed; относительно него ведется дознание или предварительное следствие или уголовное дело рассматривается судом - до окончания производства по делу;
AC-12's inquiry seriously threatens the force's credibility. Дознание АС-12 серьезно подрывает доверие к силовым органам.
Больше примеров...
Следственной (примеров 54)
Would the Australian Government pay heed to recommendations contained in the report by the inquiry commission chaired by Ms. Elizabeth Evatt? Будет ли австралийское правительство учитывать рекомендации, содержащиеся в докладе, подготовленном следственной комиссией, возглавляемой г-жой Элизабет Эватт?
A number of interviews were held during the reporting period to advance this line of inquiry. В ходе отчетного периода для проведения следственной работы в этом направлении был проведен ряд интервью.
Several telephone numbers have been identified and scrutinized as a result of this line of inquiry. В результате проведения следственной работы по этому направлению были выявлены и проверены несколько телефонных номеров.
And it would be more than helpful to this court of inquiry И наиболее полезным для данной следственной комиссии...
On the Secretary-General's Panel of Inquiry on the flotilla incident, the Special Coordinator explained that the Panel had submitted an initial progress report to the Secretary-General. В том что касается следственной группы Генерального секретаря по расследованию инцидента с флотилией, то Специальный координатор пояснил, что группа представила Генеральному секретарю первоначальный доклад о ходе работы.
Больше примеров...
Исследование (примеров 81)
UNFPA conducted a global field inquiry in 1998 to assess progress and constraints (114 developing countries and countries in transition). ЮНФПА провел глобальное исследование на местах с целью оценки хода работы и трудностей (114 развивающихся стран и стран с переходной экономикой).
Adam Smith, An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations. Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов.
Upon inquiry about the long-term implications of this trend, the Advisory Committee was informed that an actuarial study, comparable to that carried out by the World Bank, was under way to assess the future viability of the scheme. На основании запроса о долгосрочных последствиях этой тенденции Консультативный комитет был проинформирован о том, что в целях оценки жизнеспособности этого плана в будущем в настоящее время проводится актуарное исследование, аналогичное исследованию, проводимому Всемирным банком.
The inquiry into academic careers had been launched because progress in that field was slow. Из-за незначительного прогресса в данной области было проведено исследование по вопросам, связанным с выбором научной карьеры.
An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776), Book II, chapter 2, final paragraph, pp. 286. Исследование о природе и причинах богатства народов = англ. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776). - Москва: Наука, 1993. - P. 570. - 2500 экз.
Больше примеров...
Следствие (примеров 102)
The inquiry heard how Edward Armstrong had previously been ordered not to work with children over his handling of a case in 1993. Следствие узнало, что Эдварду Армстронгу ранее было запрещено работать с детьми после неудовлетворительной обработки дела 1993 года.
The judicial inquiry was closed and the author committed for trial to Mfoundi Regional Court. Судебное следствие было закрыто, и автор предстал перед Судом высокой инстанции Мфунди.
Some judicial authorities erroneously argued that they could not begin their investigation until the police inquiry was completed or unless a complaint had been submitted. Некоторые судебные власти ошибочно утверждали, что они не могут начать свое расследование, пока полиция не завершит следствие по делу или не будет направлена жалоба.
We want you to head up a covert Home Office inquiry into the Ripper covert? Мы хотим, чтобы возглавили тайное следствие по делу Потрошителя.
It concludes that the preliminary investigation and inquiry were conducted in an entirely legitimate manner, in accordance with the applicable legal provisions and with the provisions of article 9 of the Covenant. Оно приходит к выводу о том, что предварительное следствие и расследование были проведены абсолютно законным образом в соответствии с применимыми юридическими положениями и положениями статьи 9 Пакта.
Больше примеров...
Следственная (примеров 37)
A committee of inquiry had also been set up within the framework of the above-mentioned round table. В рамках вышеупомянутой встречи за круглым столом была также назначена следственная комиссия.
Human Rights Inquiry Commission of the Parliament, among other human rights-related duties, examines allegations of human rights violations and related applications as it deems necessary and submits them to relevant authorities. Следственная парламентская комиссия по нарушениям прав человека, среди прочих, связанных с правами человека обязанностей, рассматривает утверждения о нарушении прав человека и другие схожие заявления, какие она сочтет необходимыми, и передает их в соответствующие органы.
Inquiry Prison of the Ministry for State Security. Следственная тюрьма Министерства государственной безопасности.
The Court of Inquiry, composed of officers from the Gajaba Regiment, concluded that the two perpetrators of the assault had acted in an offensive and scandalous manner that caused disrepute to the Sri Lanka Army. Следственная коллегия военного суда, составленная из офицеров полка Гаджаба, пришла к заключению, что действия двух офицеров, совершивших физическое насилие, имели оскорбительный и постыдный характер, порочащий репутацию шри-ланкийской армии.
Captain, I'm not the court of inquiry. Капитан, я - не следственная комиссия.
Больше примеров...
Обследование (примеров 63)
b) To establish whether industry would be prepared to supply this information on a voluntary basis, or whether a full inquiry would need to be statutory. Ь) установить, будут ли предприятия готовы предоставлять такую информацию на добровольной основе, или потребуется полное нормативное обследование;
Article 33 of the Charter provided for various means of settling disputes between States, including negotiation, inquiry, mediation, conciliation and other peaceful means. В статье ЗЗ Устава предусматриваются различные методы урегулирования споров между государствами, включая переговоры, обследование, посредничество, примирение, арбитраж, судебное разбирательство, обращение к региональным органам или соглашениям или иные мирные средства.
Under the new law an inquiry is not undertaken unless the court, after reviewing the statements and evidence in the hands of the prosecution, forms the opinion that there is a prima facie case against the accused. Согласно новому закону обследование не проводится, за исключением тех случаев, когда суд после рассмотрения заявлений и доказательств, предъявленных обвинением, приходит к выводу о том, что в отношении обвиняемого имеются неопровержимые доказательства его вины.
As part of the ten-year anniversary of ICPD, a field inquiry on experiences in implementing the ICPD was carried out in 151 countries. В связи с десятой годовщиной Международной конференции по народонаселению и развитию в 151 стране было проведено обследование на местах, посвященное изучению национального опыта в области осуществления решений этой конференции.
The inquiry into HIV prevalence rates in 2005 showed a rate of infection of 3.3 per cent. Серологическое обследование 2005 года выявило уровень распространения заболевания, составляющий 3,3%.
Больше примеров...
Следственный (примеров 26)
He had indeed proposed that an independent body of inquiry should be set up to investigate mob killings, and the King had endorsed his proposal in writing, as a likely means of ending the tragedy. Он действительно предложил создать независимый следственный орган для расследования убийств в результате самосуда, и сам король письменно одобрил его предложение как вероятное средство прекращения трагедии.
Under article 122, part 3, of the Criminal Procedure Code, the inquiry body must inform the prosecutor of the arrest of any person suspected of having committed a crime within 24 hours. В соответствии с частью З статьи 122 Уголовно-процессуального кодекса следственный орган обязан известить прокурора о задержании любого лица, подозреваемого в совершении преступления, в течение 24 часов.
Following an inquiry, three young men were arrested; they admitted the facts and were placed under a detention warrant on 9 August 1994 by the examining judge of Le Havre. На основании результатов расследования были задержаны три молодых человека, которые признались в совершении этих актов, и 9 августа 1994 года следственный судья Гавра распорядился о взятии обвиняемых под стражу.
The examining magistrate opened a judicial inquiry on 19 February 1999, at which CNPS lodged a complaint against the author for misappropriation of public funds and registered a claim for criminal indemnification. Следственный судья начал предварительное следствие 19 февраля 1999 года, в ходе которого НКСВ подала на автора жалобу в связи с хищением государственных средств и объявила себя пострадавшей стороной.
A committee of inquiry was set up by the Chief Minister of Punjab, to look into the washing down of the crime scene. The committee was composed of three senior Punjab officials. По распоряжению главного министра Пенджаба был создан для расследования факта смывания следов взрыва на месте преступления следственный комитет в составе трех высокопоставленных чиновников Пенджаба.
Больше примеров...
Опрос (примеров 37)
In early 2011, the Institute initiated an inquiry to examine the social dimensions of green economy and sustainable development and to place these more centrally in analysis and policy debates. В начале 2011 года Институт инициировал опрос, цель которого заключалась в изучении социальных аспектов зеленой экономики и устойчивого развития, с тем чтобы они заняли центральное место в анализе и политических дебатах.
Speaking of poverty allows us to inform you that using the methodology of the United Nations Development Programme (UNDP), an inquiry was made in some 170 enterprises which carry 80 per cent of the trade and 80 per cent of the workforce in Macedonia. Что касается нищеты, то разрешите сообщить вам, что на 170 предприятиях, на которые приходится 80 процентов торговли и 80 процентов рабочей силы в Македонии, был проведен опрос с использованием методологии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Properly and courageously, the Government of the Netherlands has undertaken an inquiry concerning the response of its own troops and authorities as well as the role of the international community as a whole. Поступив должным образом и проявив смелость, правительство Нидерландов провело опрос, касающийся реакции своих собственных войск и органов власти, а также роли международного сообщества в целом.
During 2004, the responses to the Inquiry will be analysed and the results issued later as a sales publication. В 2004 году будет проведен анализ ответов на опрос, результаты которого будут опубликованы позднее в качестве издания для продажи.
The Inquiry, which will be sent to all permanent missions to the United Nations in New York in 2008, requests Governments to furnish information on their views and policies with respect to population and development issues. Опрос, который будет разослан всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в 2008 году, предлагает правительствам представить информацию о своих мнениях и политике по вопросам народонаселения и развития.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 72)
The Office and the Division will work to organize regular interaction between members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and members of other human rights treaty bodies dealing with communications and inquiry procedures, as well as between their respective secretariats. Управление и Отдел будут продолжать работу по налаживанию регулярного взаимодействия между членами Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и членами других договорных органов по правам человека, занимающимися процедурами рассмотрения сообщений и проведения расследований, а также между их соответствующими секретариатами.
Inquiry procedure (art. 8 and 9): No Процедура проведения расследований (статьи 8 и 9): Нет
Numerous delegations supported the inclusion of an opt-out provision with regard to the inquiry procedure to promote wider acceptance of the protocol. Многие делегации поддержали включение положения о факультативном характере процедуры проведения расследований в целях обеспечения приемлемости протокола для максимально большого числа государств.
At the same time, Georgia believes that the inquiry policies currently in place provide for effective and transparent investigation of allegations of excessive use of force by law enforcement officials and cannot accede to this recommendation's call for the revision of inquiry polices at place. Наряду с этим Грузия полагает, что нынешняя политика проведения расследований обеспечивает возможность эффективного и транспарентного расследования жалоб на чрезмерное применение силы сотрудниками правоохранительных органов, и не может согласиться с содержащимся в этой рекомендации призывом к пересмотру действующей политики в области проведения расследований.
JS 2 recommended that Iindependent inquiry bodies be established for cases of police ill-treatment and to ensure adequate handling of cases of ill-treatment (including compensation). В СП 2 рекомендовано создать независимые органы для проведения расследований в связи со случаями жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и для обеспечения надлежащего рассмотрения случаев жестокого обращения (включая предоставление компенсации).
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 16)
She disagreed that the Independent Panel of Inquiry on the Commission had not in fact been sufficiently independent; in any case there was no point in re-opening an issue that the government had put behind it. Оратор не согласна с тем, что Независимая группа Комиссии по проведению расследований не является в достаточной мере независимой; в любом случае нет необходимости вновь поднимать вопрос, который правительство уже рассматривало.
There were five boards of inquiry in 2003, and one dealt with a complaint based on race or colour. В 2003 году работали пять комиссий по проведению расследований, одна из которых рассмотрела жалобу на дискриминацию по признаку расы или цвета кожи.
The responsibility for the investigation function is unnecessarily diffused among a host of entities, including internal oversight units, security and safety services, boards of inquiry and managers of programmes and administrative services. Ответственность за выполнение функции по проведению расследований необоснованно рассредоточена среди множества подразделений, включая внутренние надзорные группы, службы безопасности и охраны, комиссии по расследованию и руководителей программ и административных служб.
A proposal put forward by Austria and five other States involved the establishment of a compulsory inquiry commission in which the Executive Director of UNEP was given an important role. Австрия и пять других государств внесли предложение о создании полномочной комиссии по проведению расследований, в которой важная роль отводилась Исполнительному директору ЮНЕП.
Brazil stressed that individual communications should not be subject to stricter requirements than collective communications and supported the inclusion of an inquiry procedure, while stressing the need to clarify the actions or omissions that would lead to an inquiry. Бразилия отметила, что требования, закрепленные в отношении индивидуальных сообщений, не должны быть более строгими, чем в случае коллективных сообщений, и поддержала включение положения о процедуре расследования, подчеркнув при этом необходимость разъяснения действий или упущений, которые будут приводить к проведению расследований.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 195)
As to the number of cases in which the Police Complaints Authority had undertaken a direct inquiry, the reply would be furnished at a later stage in writing. Ответ на вопрос о количестве дел, в отношении которых орган по рассмотрению жалоб на действия полиции вынес распоряжение о проведении непосредственного расследования, будет дан позднее в письменной форме.
AI recommended that Mauritania establish an independent and impartial inquiry into progress over the past 20 years and consider steps directed to the complete eradication of slavery, slavery-like practices and related abuses and discrimination. МА рекомендовала Мавритании провести независимое и беспристрастное изучение достигнутого за последние 20 лет прогресса и рассмотреть вопрос о мерах, направленных на полное искоренение рабства, сходной с рабством практики и связанных с ними злоупотреблений и дискриминации.
As the definition of "public concerned" includes the "public in the areas likely to be affected" the only inquiry is whether the Aarhus Convention goes beyond this. Поскольку определение "заинтересованная общественность" включает в себя "общественность в районах, которые, по всей вероятности, будут затронуты", единственный вопрос заключается в том, выходит ли Орхусская конвенция за пределы этого понятия.
The delegation of Romania also indicated that it had submitted this issue to the Committee on 23 January 2007 (see para. 6 above) because no follow-up had been undertaken by Ukraine regarding the final opinion of the Inquiry Commission. Делегация Румынии также сообщила, что она передала этот вопрос на рассмотрение Комитета 23 января 2007 года (см. пункт 6 выше), поскольку Украина не предприняла каких-либо действий в отношении окончательного заключения Комиссии по расследованию.
Before you make a decision to email an inquiry to an expert ot the MTS Call Center, please make sure that you may not find required information yourselves. Перед тем, как отослать вопрос эксперту Центра обслуживания абонентов, убедитесь, пожалуйста, что не можете найти необходимых сведений собственноручно.
Больше примеров...
Изучение (примеров 41)
As to the timing of the Arar enquiry, the inquiry on factual elements had in fact been ongoing for a number of months in camera, as it dealt with national security information, and had only gone to public hearing that week. Что касается сроков проведения расследования по делу Арара, то изучение фактических обстоятельств дела на протяжении нескольких месяцев велось в закрытом режиме, поскольку речь идет об информации, касающейся национальной безопасности, и только на этой неделе началось открытое слушание дела.
AI recommended that Mauritania establish an independent and impartial inquiry into progress over the past 20 years and consider steps directed to the complete eradication of slavery, slavery-like practices and related abuses and discrimination. МА рекомендовала Мавритании провести независимое и беспристрастное изучение достигнутого за последние 20 лет прогресса и рассмотреть вопрос о мерах, направленных на полное искоренение рабства, сходной с рабством практики и связанных с ними злоупотреблений и дискриминации.
An inquiry into the detentions and verification that all were released is continuing. Продолжается изучение вопроса о задержаниях и проверка того, что все задержанные освобождены.
And there will be and should be those who spend a lifetime pursuing a very highly defined area of inquiry. И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
The terms of reference for the inquiry are to examine the place of, and outcomes for, victims of crime and their families in the criminal justice system by: Круг ведения данного исследования предусматривает изучение места и положения жертв преступлений и их семей в системе уголовного правосудия посредством:
Больше примеров...
Допрос (примеров 16)
There's the coroner's hearing tomorrow and the inquiry. Завтра же заявление коронера и допрос.
Agent Carroll, this is an official inquiry and you are on record. Агент Кэррол, это официальный допрос и ваши ответы будут запротоколированы.
In August 2002, Baptiste was fined £500 after being found guilty of deliberately failing to attend the inquiry. В августе 2002 года Батист была оштрафована на 500 фунтов после того, как была признана виновной в умышленной неявке на допрос.
Let the record show, this is now an inquiry into the possible suspension of your reclamation licenses. Подтверждение записи, теперь это допрос, который может привести к приостановке действия ваших лицензий.
This inquiry is taking its course, as shown by the appearance of Dany Toussaint before the examining magistrate. Такое расследование проводится в настоящее время, как свидетельствует об этом вызов Дани Туссена в суд на допрос к следователю.
Больше примеров...