Английский - русский
Перевод слова Inquiry

Перевод inquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 1105)
Notwithstanding the reference to genocide, the inquiry covers all violations of human rights. Несмотря на упоминание геноцида, расследование касается всей совокупности нарушений прав человека.
This provision offers a State party the option upon ratification of, or accession to, the Convention to make a declaration that it does not recognize the competence of the Committee to initiate an inquiry in accordance with article 20. Это положение дает государству-участнику возможность при ратификации Конвенции или присоединении к ней заявить о том, что он не признает компетенцию Комитета начинать расследование в соответствии со статьей 20.
He noted with satisfaction the assurance that any detention by the DGST would be illegal, and that the inquiry being carried out would result in prosecution of those responsible, regardless of the allegations of ill-treatment. Он с удовлетворением отмечает заверения в том, что любое задержание, осуществленное сотрудниками ГУВБ, было бы незаконным и что проводимое расследование приведет к уголовному преследованию в отношении ответственных за это лиц вне зависимости от наличия утверждений о жестоком обращении с задержанными.
The Central Bank may also carry out any necessary inquiry or investigation where there is found to be under-invoicing of exports or over-invoicing of imports. Оно может также проводить любое расследование и необходимые поиски, когда обнаруживается, что имеет место занижение экспорта или завышение импорта.
Mofaz said that an inquiry of the incident would be conducted, and if mistakes were found, IDF would not be "ashamed to admit them". Мофаз заявил о том, что в ближайшее время будет проведено расследование этого инцидента, и если в действиях ИДФ будут выявлены какие-то ошибки, у ИДФ хватит мужества признать их.
Больше примеров...
Запрос (примеров 437)
Any inquiry for a deal you send from the page of the trading terminal gets to our server for processing. Любой запрос на операцию, который Вы дадите со страницы торгового терминала, поступает на наш сервер для обработки.
This is not a domestic violence case, nor is it an inquiry into the characteristics and personality of Mr. Simpson. А не дело о домашнем насилии, и это не запрос характеристики личности мистера Симпсона.
The Committee was informed upon inquiry, however, that a pilot project was carried out in the United Nations Truce Supervision Organization, confirming the benefits of the imaging system for asset disposal management, fax communication and the archiving of records. Однако в ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в рамках Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия был проведен экспериментальный проект, подтвердивший преимущества использования системы воспроизведения изображений для управления ликвидацией активов, осуществления факсимильной связи и ведения архивов.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that early security sector reform efforts in the Mission had focused on the restructuring of the armed forces and the police. В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что первые усилия Миссии в том, что касается реформирования сектора безопасности, были сосредоточены на перестройке вооруженных сил и полиции.
In response to inquiry, the Committee was informed that this provision was designed to improve the working conditions occasioned by the construction of modular work stations, reported on in the Board's report to the General Assembly at its В ответ на соответствующий запрос Комитету сообщили о том, что расходы по этой статье предназначены для улучшений условий работы путем оборудования модульных рабочих мест, о чем говорится в докладе Правления, представленном Генеральной Ассамблее на ее сорок шестой сессии 2/.
Больше примеров...
Дознание (примеров 62)
Criminal proceedings comprise three stages: inquiry, investigation and trial. Уголовное производство включает в себя три этапа: дознание, расследование и судебное разбирательство.
The inquiry must last no longer than 10 days. Дознание должно длиться не более десяти дней.
If, in the cases referred to in article 46, third paragraph, of the Code, a defence lawyer is not appointed by those persons, he is designated by the person conducting the inquiry, the investigator the court or the judge. Если в случаях, предусмотренных частью третьей статьи 46 этого Кодекса, защитник не будет приглашен указанными лицами, его назначает лицо, которое проводит дознание, следователь, суд или судья.
As the third step, the court is required to hold the inquiry at which parties will be called to give evidence. На третьем этапе суд обязан провести судебное дознание, на которое стороны будут вызваны для дачи показаний.
I know the inquiry's supposed to be over, but I've dug out more background on the Armed Response Unit, and it puts things in a new light. Дознание по тому делу официально закончено, но я покопалась в прошлом отделения вооруженной поддержки, и увидела вещи в новом свете.
Больше примеров...
Следственной (примеров 54)
The Panel of Inquiry would be requested to present its report as soon as its investigation is completed so that the report requested by the Security Council can be prepared. Следственной коллегии будет поручено представить доклад сразу же по завершении расследования, с тем чтобы можно было подготовить доклад, испрошенный Советом Безопасности.
The Special Inquiry Commission would be mandated to review the incidents of 28 and 29 April, 23, 24 and 25 May and other related events or issues that contributed to the crisis. Мандат специальной следственной комиссии включал бы расследование инцидентов, происшедших 28 и 29 апреля, 23, 24 и 25 мая, и других связанных с этим событий или проблем, приведших к кризису.
And it would be more than helpful to this court of inquiry И наиболее полезным для данной следственной комиссии...
Subsequent to consideration and adoption of a resolution by the committee of inquiry, the National Assembly may decide, as appropriate: По результатам рассмотрения и принятия резолюции следственной комиссии Национальное собрание в зависимости от обстоятельств принимает решение:
First, the Palmer Report of the Panel of Inquiry appointed by the Secretary-General to investigate the flotilla incident of 31 May 2010 had been released. З. Во-первых, был опубликован доклад Палмера о результатах работы Следственной коллегии, назначенной Генеральным секретарем для расследования инцидента с флотилией судов, имевшего место 31 мая 2010 года.
Больше примеров...
Исследование (примеров 81)
And I do think this line of inquiry is worth pursuing. И я думаю, что это исследование стоит продолжить.
His inquiry, both conceptual and factual, had sought to encompass a vast, complex field. Его исследование как в концептуальном, так и фактологическом плане имело целью охватить обширную и сложную область.
The Inquiry will report to Government in 2003. Исследование будет представлено правительству в 2003 году.
Free inquiry became possible. Стало возможным свободное исследование.
No, they were engaged in various fields of inquiry and alchemic research. Я приказал им обследовать окраины города и провести исследование с помощью алхимии.
Больше примеров...
Следствие (примеров 102)
Only when the procurator has closed the inquiry, drafted the indictment and forwarded the case to the court does counsel have assess to the entire file against his client. И только когда прокурор закрывает следствие, готовит обвинительный акт и передает материалы дела в суд, адвокат может ознакомиться со всеми материалами дела, собранными обвинением.
As in any criminal inquiry of this nature, the investigation has sought a comprehensive understanding of all possible perpetrators, modus operandi and motives. Как в любом уголовном расследовании такого характера, следствие стремилось получить всеобъемлющее представление о всех возможных авторах, способах действия и мотивах.
In the course of this inquiry the Federal Public Prosecutor's Office ordered a number of expert evaluations (copies attached); Завершив следствие по указанному делу, федеральная прокуратура потребовала провести ряд судебных экспертиз. (Выводы экспертов см. в приложении.)
A court of inquiry cleared Gale, but he was banished to a less desirable post in New Orleans, where he allegedly nursed a feeling of persecution and began to drink heavily. Судебное следствие очистило Гейла от обвинений, но ему в итоге пришлось занять менее престижный пост в Новом Орлеане где он по предположениям страдал от мании преследования и начал сильно пить.
Lastly, the Commission of Judicial Inquiry responsible for investigating the violence after the 2007 elections had recently published its first report on the atrocities that had been committed. И наконец, Комиссия по судебному расследованию, которая проводила следствие по фактам насилия, последовавшего за выборами 2007 года, только что представила свой первый доклад о совершенных в ходе них жестокостях.
Больше примеров...
Следственная (примеров 37)
Given the time constraints upon the inquiry team and the large number of images available it was not possible to produce a detailed report regarding the exact injuries present in each image for each individual. В силу ограниченности времени и большого числа фотографий следственная группа не смогла подготовить подробный отчет с точным описанием повреждений на всех снимках по каждому человеку.
With regard to 10 cases, the Government reported that the Commission on Inquiry had not found sufficient evidence to prove that the police had arrested these persons. В отношении 10 случаев правительство сообщило, что следственная комиссия не имеет достаточно свидетельств, позволяющих утверждать, что данные лица были арестованы полицией.
Established by Law No. 3686 of 5 December 1990, the Human Rights Inquiry Commission of the TGNA functions basically as a parliamentary monitoring mechanism with respect to allegations of human rights violations. Следственная комиссия ВНСТ по нарушениям прав человека, учрежденная Законом Nº 3686 от 5 декабря 1990 года, по существу представляет собой механизм парламентского контроля за реагированием на сигналы о нарушениях прав человека.
(c) The committee of inquiry may, in the name of the Cameroonian people and in the discharge of its duties, require any person, official or public authority to assist it. с) следственная комиссия уполномочена от имени камерунского народа при выполнении своей задачи привлекать к содействию любое лицо, любого чиновника и любой государственный орган.
Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May 2010 Следственная коллегия для расследования инцидента с флотилией, произошедшего 31 мая 2010 года
Больше примеров...
Обследование (примеров 63)
As previously reported, in 2009 the Population Division conducted an inquiry to assess national institutional capacity to produce population estimates and projections among national statistical offices. Как сообщалось ранее, в 2009 году Отдел народонаселения провел среди национальных статистических управлений обследование в целях определения их институционального потенциала в области составления демографических оценок и прогнозов.
This five-year inquiry was inspired by the "We the Peoples" Initiative, and is dedicated to the United Nations and to building cultures of peace. Это рассчитанное на пять лет обследование было стимулировано Инициативой под названием "Мы - люди" и посвящено системе Организации Объединенных Наций и развитию культур мира.
Part A. General - the interviewer should write the address of tax inspection which is subject to inspection up to the beginning of inquiry. Часть А. Общие положения - перед началом опроса опрашивающий записывает адрес налоговой инспекции, в которой проводится обследование.
b) To establish whether industry would be prepared to supply this information on a voluntary basis, or whether a full inquiry would need to be statutory. Ь) установить, будут ли предприятия готовы предоставлять такую информацию на добровольной основе, или потребуется полное нормативное обследование;
Additional statements were taken on 10 September 2007 in the framework of the administrative inquiry and police officers A.G and G.P. noted that the author and his family members had not requested any medical examination during their detention. Дополнительные сведения были собраны 10 сентября 2007 года в ходе административного разбирательства, и сотрудники полиции А.Г. и Г.П. указали, что во время пребывания под стражей автор сообщения и его родственники не просили провести медицинское обследование.
Больше примеров...
Следственный (примеров 26)
If an institution performing inquiry, a prosecutor or court has exempted the person from the payment for legal aid, attorney's fees are covered by the national budget in compliance with the procedure prescribed by the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia. Если следственный орган, прокурор или суд освобождают лицо от оплаты юридической помощи, то гонорары адвоката покрываются из средств национального бюджета в соответствии с процедурой, предусмотренной Кабинетом министров Латвийской Республики.
The letter indicated that a Special Committee of Inquiry set up on 9 April had found that four working-level officials of Insein prison had installed a listening device on their own initiative, without the authorization and knowledge of higher authorities. В письме отмечается, что, как установил созданный 9 апреля Специальный следственный комитет, подслушивающее устройство было установлено четырьмя сотрудниками тюрьмы Инсейна по их собственной инициативе, без указаний и ведома вышестоящих органов.
Following an inquiry, three young men were arrested; they admitted the facts and were placed under a detention warrant on 9 August 1994 by the examining judge of Le Havre. На основании результатов расследования были задержаны три молодых человека, которые признались в совершении этих актов, и 9 августа 1994 года следственный судья Гавра распорядился о взятии обвиняемых под стражу.
Moreover, under article 134 of the Code, the examining magistrate conducts the judicial inquiry against the persons named in the complaint and any others identified at a later stage. Кроме того, в соответствии со статьей 134 этого же кодекса, следственный судья проводит судебное следствие против лиц, указанных в жалобе, и против всех, кого удается идентифицировать позже.
Again, I ordered that the inquiry should be conducted by Judge Parker with the full cooperation of the Registrar and the UNDU. Я вновь поручил это расследование судье Паркеру и обязал Секретаря и Следственный изолятор оказывать ему всяческое содействие.
Больше примеров...
Опрос (примеров 37)
The missions were requested to return the completed Inquiry by 31 January 2004. Представительствам было предложено вернуть ответы на опрос к 31 января 2004 года.
During 2004, the responses to the Inquiry will be analysed and the results issued later as a sales publication. В 2004 году будет проведен анализ ответов на опрос, результаты которого будут опубликованы позднее в качестве издания для продажи.
The Inquiry, which will be sent to all permanent missions to the United Nations in New York in 2008, requests Governments to furnish information on their views and policies with respect to population and development issues. Опрос, который будет разослан всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в 2008 году, предлагает правительствам представить информацию о своих мнениях и политике по вопросам народонаселения и развития.
Among the 24 countries of Europe that already responded to the Eighth United Nations Inquiry among Governments on Population and Development, 9 (38 per cent) indicated that their goal was to raise fertility. Из 24 стран Европы, которые уже ответили на проводимый Организацией Объединенных Наций восьмой опрос правительств по вопросам народонаселения и развития, девять (38 процентов) указали на то, что их цель состоит в повышении показателей фертильности.
interview by telephone or visit, in case of small farms (less than 5 ha of arable land) postal inquiry. Опрос по телефону или личный опрос, в случае малых ферм (менее 5 га пахотных земель) - рассылка вопросников по почте.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 72)
The Committee considered matters related to inquiry proceedings pursuant to articles 6 and 7 of the Optional Protocol to the Convention. Комитет рассмотрел вопросы, касающиеся процесса проведения расследований во исполнение статей 6 и 7 Факультативного протокола к Конвенции.
OHCHR provided additional information on the standard costing of an inquiry procedure. УВКПЧ представило дополнительную информацию о стандартных издержках, связанных с процедурой проведения расследований.
The Committee also requested the Secretariat to provide a substantive comparative analysis of the draft optional protocol to the Convention adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-third session with existing United Nations treaty-based communications and inquiry mechanisms. Комитет также обратился к Секретариату с просьбой провести предметный анализ проекта факультативного протокола к Конвенции, принятого Комиссией по положению женщин на ее сорок третьей сессии, для целей его сравнения с существующими договорными механизмами Организации Объединенных Наций в области рассмотрения сообщений и проведения расследований.
In May 2008, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto entered into force, providing a full range of reporting, complaint and inquiry mechanisms. В мае 2008 года вступили в силу Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, предусматривающие весь диапазон механизмов представления докладов, рассмотрения жалоб и проведения расследований.
Since the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on 10 December 2000, the Committee also devotes time during its sessions to discuss matters related to the Optional Protocol with regard to its communication and inquiry procedures. После вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции от 10 декабря 2000 года в ходе своих сессий Комитет уделяет также время обсуждению вопросов, связанных с Факультативным протоколом, которые касаются его процедур представления сообщений и проведения расследований.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 16)
Experience with Council missions and international missions of inquiry shows how useful they can be, and we welcome the Council's intention to continue to use such tools. Опыт работы с миссиями Совета и международными миссиями по проведению расследований показывает, насколько они могут быть полезны, и мы приветствуем намерение Совета продолжать использование таких инструментов.
The responsibility for the investigation function is unnecessarily diffused among a host of entities, including internal oversight units, security and safety services, boards of inquiry and managers of programmes and administrative services. Ответственность за выполнение функции по проведению расследований необоснованно рассредоточена среди множества подразделений, включая внутренние надзорные группы, службы безопасности и охраны, комиссии по расследованию и руководителей программ и административных служб.
In September 2014, the Government decided to appoint an inquiry to evaluate the application of the penal provision on trafficking in human beings and to examine how law enforcement authorities investigate and handle human trafficking matters. В сентябре 2014 года правительство приняло решение о проведении расследования с целью оценки эффективности применения положений уголовного права о торговле людьми, а также деятельности правоохранительных органов по проведению расследований и борьбе с торговлей людьми.
There were 11 decisions from boards of inquiry in 2004, with two of the decisions dealing with costs associated with a complaint of discrimination based on race, which was upheld by a board in 2003. В 2004 году комиссиями по проведению расследований было принято 11 решений, два из которых касались компенсации расходов, связанных с жалобой на дискриминацию по признаку расы, которая была удовлетворена комиссией в 2003 году.
The Human Rights Inquiry Commission possesses extensive powers of investigation. Следственная комиссия по правам человека обладает широкими полномочиями по проведению расследований.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 195)
Since the envisaged inquiry would naturally require the additional approval and cooperation of the Government of Egypt, the Swedish Ambassador to Egypt was instructed on 26 October 2004 to raise this issue with the Egyptian Foreign Ministry at the highest possible level. Поскольку предусматриваемое расследование естественным образом потребует дополнительного одобрения и содействия со стороны египетского правительства, 26 октября 2004 года послу Швеции в Египте было поручено поставить этот вопрос перед египетским министерством иностранных дел на как можно более высоком уровне.
Where a matter is being considered under an inquiry procedure under Article 3, paragraph 7, of the Convention, that matter manyy not be the subject of a submission under this decision. В тех случаях, когда какой-либо вопрос рассматривается в рамках процедуры запроса в соответствии с пунктом 7 статьи 3 Конвенции, данный вопрос не может являться объектом представления в соответствии с настоящим решением.
The question of the consequences of acceptance in terms of the effects of the reservation is not and should not be raised; the inquiry stops at the stage of permissibility, which is not and cannot be acquired as a result of the acceptance. Вопрос о последствиях принятия для действия оговорки не возникает и не может возникнуть; решение вопроса останавливается на стадии действительности, которая не приобретается и не может приобретаться в силу принятия.
He also encouraged delegations to consider inquiry procedures and interim measures similar to those of the Optional Protocol to the Convention on Women. Он также призвал делегации рассмотреть вопрос о процедурах разбирательства и временных мерах, аналогичных тем, которые предусмотрены в Факультативном протоколе к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Whether or not translation criticism should be considered a separate field of inquiry from translation theory is a matter of some controversy. Вопрос о том, следует ли рассматривать экспертизу перевода как отдельную область исследования переводоведения, является предметом некоторых разногласий.
Больше примеров...
Изучение (примеров 41)
Unwillingness requires an inquiry into macroeconomic, monetary and fiscal policies from which human rights dimensions are routinely excluded, but which often have a negative impact on governmental human rights obligations as a whole. Нежелание должно влечь за собой изучение макроэкономической, монетарной и налоговой политики, которая обычно исключает правозащитное измерение, но при этом зачастую отрицательно воздействует на обязательства правительств в отношении прав человека в целом.
Despite allegations of the use of DU or perhaps other radiological weapons in Afghanistan and a number of allegations of their possible effects, the UNEP Afghanistan assessment did not include an inquiry into this issue. Несмотря на утверждения о применении в Афганистане оружия на базе обедненного урана или, возможно, иного радиологического оружия, а также ряд утверждений, касающихся связанных с этим возможных последствий, изучение данного вопроса не охватывалось оценкой, проведенной ЮНЕП по Афганистану.
It also suggests a so far underexploited agenda for scholarship, expanding the inquiry into how international human rights norms become "internalized" to include the interaction of such norms with other international regimes, not just with domestic institutions and laws. Это также свидетельствует о наличии до сих пор недостаточно исследованной области, позволяющей углубиться в изучение того, как можно было бы "интернализировать" международные нормы прав человека таким образом, чтобы эти нормы взаимодействовали с другими международными режимами, а не только с внутригосударственными учреждениями и законами.
This entitlement has been criticized and referred to a committee of inquiry for consideration. Это нормативное положение подверглось критике и было передано на изучение в комитет по расследованию.
And there will be and should be those who spend a lifetime pursuing a very highly defined area of inquiry. И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
Больше примеров...
Допрос (примеров 16)
There's the coroner's hearing tomorrow and the inquiry. Завтра же заявление коронера и допрос.
Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry but do it quickly, and make your point. Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу.
Laming condemned the letter, saying "I will not tolerate any covert attempt to influence the way in which the inquiry is conducted." Лэминг осудил письмо: «Я не потерплю никакой скрытой попытки повлиять на то, как ведётся допрос».
This inquiry is taking its course, as shown by the appearance of Dany Toussaint before the examining magistrate. Такое расследование проводится в настоящее время, как свидетельствует об этом вызов Дани Туссена в суд на допрос к следователю.
In particular, the author was represented by counsel during the inquiry before the immigration adjudicator and was given the opportunity to present evidence as to whether he should be permitted to remain in Canada and to cross-examine witnesses. В частности, в ходе расследования в иммиграционном суде автор был представлен адвокатом, и ему была предоставлена возможность предъявить доказательства для решения вопроса о том, следует ли дать ему разрешение остаться в Канаде; он также мог провести перекрестный допрос свидетелей.
Больше примеров...