Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Отрасль

Примеры в контексте "Industry - Отрасль"

Примеры: Industry - Отрасль
Issues being discussed include the availability of data, the situations justifying the trigger of an ESM, domestic industry and acquired rights, the relationship between ESMs and FTAs, and "likeness". Обсуждаются такие вопросы, как наличие данных, обстоятельства, оправдывающие использование ЧЗМ, отечественная отрасль и приобретенные права, связи между ЧЗМ и ССТ и "сходство".
Because of his knowledge that the North American market manufacturers were not completely satisfied, he asked OICA if the industry was satisfied with the gtr as it stands at the present time. С учетом имеющейся у него информации о том, что заводы-изготовители Северной Америки не полностью удовлетворены гтп, он задал вопрос МОПАП, удовлетворена ли данная отрасль гтп в их нынешнем виде.
The establishment of laws and regulations that promote and advance sustainable forest management, as well as the correct enforcement of these laws, are activities welcomed by the industry and should be fully supported by all Governments. Отрасль приветствует разработку законов и положений, поощряющих и стимулирующих устойчивое лесопользование, а также неукоснительное соблюдение этих законов, и такие виды деятельности должны пользоваться полной поддержкой всех правительств.
Policies targeting the development of specific sectors, including the domestic information technology (IT) industry, to help countries gain competitive advantages and accelerate the growth of domestic e-business; политика, направленная на развитие конкретных секторов, включая национальную отрасль информационной технологии (ИТ), для оказания странам помощи в приобретении конкурентных преимуществ и ускоренного развития внутреннего электронного бизнеса;
An "unemployed" person should be classified by "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" on the basis of the last job, which he/she had. "Безработные" лица должны классифицироваться по признакам "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" на основе их последней работы.
It is important to design the census questionnaire or the census information taken from registers in a way, which will ensure that the variables "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" are measured for the same job. Необходимо разработать переписной лист или информацию из регистров таким образом, чтобы они обеспечивали измерение переменных "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" в отношении одной и той же работы.
The authors concluded "This industry seems to be manipulating contemporary scientific processes to create controversy and advance their business interests at the expense of the public's health." Авторы пришли к выводу, что «эта отрасль, похоже, манипулирует современными научными процессами, чтобы создавать противоречия и продвигать свои деловые интересы за счет здоровья населения».
He has stated that enterprise businesses are "two generations behind" in their security thinking, and describes the industry as being at an "inflection point." Он заявил, что корпоративные предприятия «отстают на два поколения» в своих взглядах на безопасность, и описывает отрасль как «точку перегиба».
Jul. 07, 2010 II INTERNATIONAL CONFERENCE Chief Physician UKRAINE «Innovative Management medicine: industry, region, hospital will be held in Kiev on September 29! 07 июля 2010 II МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ГЛАВНЫХ ВРАЧЕЙ УКРАИНЫ «Инновационная система управления медициной: отрасль, регион, больница» пройдет в Киеве 29 сентября!
The logistics industry in the FTZ benefits from the presence of Waigaoqiao Port, Yangshan Deepwater Port, and Pudong International Airport, as well as the streamlined customs approval process in the zone, which halves the time required to bring goods into/out of China. Логистическая отрасль в ЗТЗ получает преимущества от наличия порта Waigaoqiao, глубоководного порта Яншань и международного аэропорта Пудун, а также упрощенного процесса утверждения таможенных правил в зоне, что сокращает время, необходимое для доставки товаров в Китай и из Китая.
With reliably profitable DVD sales being largely supplanted by streaming media delivery over the Internet, competition from pirate, amateur, and low-cost professional content on the Internet had made the industry substantially less profitable, leading to it shrinking in size. Прибыль с продаж DVD начала падать в значительной степени из-за вытеснения со стороны потокового мультимедиа, конкуренции со стороны пиратов, любительского и дешёвого профессионального контента в Интернете, что сделало саму отрасль значительно менее прибыльной и привело к её сокращению.
The Group has learned that, on 12 March 2013, the Government regulatory authority for the cashew nut industry requested an authorization from the customs headquarters to allow the export of 30,000 tons of cashew nuts through Ghana. Группа узнала, что 12 марта 2013 года правительственный орган, регулирующий отрасль по производству ореха кешью, обратился в Таможенное управление за разрешением на экспорт 30000 тонн ореха кешью через Гану.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919. Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
It's this entire ecosystem of low-cost parts and supplies that are produced all over the world, literally, and then redistributed to basically service this industry, and you can even buy salvaged parts. Всей этой экосистемой дешёвых частей и поставок, которые производятся по всему миру, буквально, и затем перераспределяются, чтобы, по существу, обслуживать эту отрасль, и вы можете купить даже восстановленные запчасти.
(a) Sustainable tourism development should guarantee the integrity of the resources on which the industry is based and assure economic viability, while respecting the social and cultural heritage. а) устойчивое развитие туризма должно гарантировать целостность ресурсов, на которых основана эта отрасль, и обеспечивать экономическую жизнеспособность при надлежащем учете социального и культурного наследия.
According to the administering Power, the industry has grown satisfactorily since its beginning in 1987, with land-based tourists bringing in about £400,000 annually and cruise vessels a further £200,000. По данным управляющей державы эта отрасль развивается удовлетворительными темпами начиная с 1987 года, и прибывающие на территорию туристы дают территории ежегодный доход в размере примерно 400000 фунтов стерлингов, а круизные суда - еще 200000 фунтов стерлингов.
Many emission factors are sensitive to the way a particular industry or process is set up in a given Party, and improvements in those factors may be Party specific. Многие факторы выбросов зависят от того, каким образом организована конкретная отрасль или процесс на территории данной Стороны, и улучшения этих факторов могут быть специфичными для этой Стороны.
Considering its total contribution to the economy and fishing industry, the destructive impact of industrial longline fishing on our oceans, fisheries, endangered species and government budgets cannot be justified. Учитывая общий вклад промышленного ярусного промысла в экономику и отрасль рыбного промысла в целом, его деструктивное воздействие на наши океаны, рыбные ресурсы, угрожаемые виды и государственные бюджеты не подлежит оправданию.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
The agricultural industry began to decline in the 1990s, owing to a reduced demand for wool on the world market, and remains depressed to date though there are now initial signs of wool price recovery. В 90-х годах начался спад в сельском хозяйстве, что было обусловлено падением спроса на шерсть на мировом рынке, и эта отрасль по-прежнему находится в состоянии депрессии, хотя в настоящее время появились первые признаки роста цен на шерсть.
The Minister of Tourism stated, in an interview, that the attacks on Cuban tourist centres in recent years had had the clear political objective of ruining an industry that had become one of the Cuban economy's main sources of income. В ходе встречи с министром туризма последний указал, что преступные акции против туристических центров в последние годы имели четкую политическую цель разрушить отрасль экономики, которая стала одним из основных источников доходов Кубы.
Mr. BURMAN (United States of America) said that, while he shared the concerns expressed by the United Kingdom representative, the industry had made it abundantly clear that the study should not be delayed. Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя он разделяет озабоченность, выраженную представителем Соединенного Королевства, соответствующая отрасль абсолютно ясно дала понять, что тянуть с таким исследованием нельзя.
The Committee (in December 1994), ICAO (in October 1995), IATA and other organizations representing the industry have clearly stated their strong support for maintaining the two-year publication cycle for the Recommendations. Комитет (в декабре 1994 года), ИКАО (в октябре 1995 года), ИАТА и другие представляющие эту отрасль организации недвусмысленно заявили о своей решительной поддержке идеи сохранения двухгодичного цикла публикаций "Рекомендаций".
Community groups and industry are closely involved in the development and implementation of these strategies, and effort is being made to get input from all groups in the community, including women. Общинные группы и отрасль принимают активное участие в разработке и осуществлении этих стратегий, и предпринимаются усилия для того, чтобы добиться вклада от всех групп общины, в том числе и от женщин.
The proportion of women employment is higher than that of men in the fields such as health, social welfare, hotels, restaurants, education, finance, wholesale and retail trade, home appliance repair services and processing industry. Уровень занятости женщин выше, чем уровень занятости мужчин в таких областях, как здравоохранение, социальное обеспечение, гостиницы, рестораны, образование, финансы, оптовая и розничная торговля, услуги по ремонту бытовой техники и обрабатывающая отрасль.