| The analyst does not know the industry is now composed of traditional producers and contractor-type producers. | Аналитик не знает, что отрасль теперь состоит из традиционных производителей и производителей, относящихся к типу подрядчиков. |
| And, to the extent that a given industry supplies the intermediate inputs of others through its own production it has a forward linkage to those industries. | Когда данная отрасль поставляет промежуточные вводимые ресурсы другим отраслям благодаря своему собственному производству, у нее возникают прямые связи с этими отраслями. |
| The Ad Hoc Group of Experts represents a major forum of governmental, energy industry and non-governmental organization participants with a unique mandate to foster investment in cleaner electricity production from coal and other fossil fuels. | Специальная группа экспертов является крупным форумом участников, представляющих правительства, энергетическую отрасль, неправительственные организации с уникальным мандатом поощрять инвестиции в экологически чистое производство электроэнергии на основе угля и других ископаемых видов топлива. |
| Tourism, the world's largest industry in value, also has great economic potential to contribute to growth and poverty reduction efforts in LDCs. | Туризм, самая крупная в стоимостном выражении отрасль в мире, также может внести огромный экономический вклад в ускорение роста и борьбу с нищетой в НРС. |
| Japan's photographic industry has reported that PFOS is no longer used for photographic processing in Europe, Japan, North America or elsewhere. | Фотографическая отрасль Японии сообщила, что ПФОС уже не используется для обработки фотографических пленок в Европе, Японии, Северной Америке или в других местах. |
| In the Government-controlled south, the industry is heavily taxed through official (fiscal) and extrabudgetary (parafiscal) taxes. | На находящемся под контролем правительства юге страны эта отрасль облагается большими официальными (фискальными) и внебюджетными (парафискальными) налогами. |
| In this context, it was noted that the shipping industry was supporting efforts toward the development of internationally mandatory rules to deal with the weight of containers. | В таком контексте отмечалось, что отрасль морских перевозок поддерживает усилия, направленные на разработку обязательных на международном уровне правил, касающихся веса контейнеров. |
| It is unlikely that investments by these private operators will move the industry towards the provision of more specialized service and facilities, technology and expertise. | Маловероятно, что инвестиции, вкладываемые этими частными операторами, подвигнут эту отрасль к предоставлению более специализированных услуг и средств, технологии и экспертных знаний. |
| Tourism matters in the Bahamas; it is our primary industry and it affects all aspects of economic life in our country. | Туризм имеет для Багамских Островов большое значение; это наша ведущая отрасль экономики, и она влияет на все другие аспекты экономической жизни в нашей стране. |
| In that respect, cooperation and concerted efforts among the relevant parties - including the scientific community, Governments and industry - were required. | В этой связи требуется обеспечить сотрудничество и согласованные усилия между соответствующими сторонами, включая научное сообщество, правительства и саму отрасль. |
| Water supply industry: Pressure, response, impact | отрасль водоснабжения: давление, реагирование, воздействие; |
| Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. | Необходимо улучшить вовлечение всех заинтересованных сторон, связанных с сектором туризма, в процессы принятия решений, оказывающих существенное влияние на отрасль, в том числе по таким вопросам, как занятость, планирование, инвестиции, транспорт, налогообложение, визы и развитие. |
| The industry had a unique understanding of risk mitigation and adaptation, and played an important role in developing new markets, assuring trade flows and protecting foreign investments. | Данная отрасль обладает уникальными знаниями в вопросах смягчения рисков и адаптации к ним и играет важную роль в развитии новых рынков, обеспечивая торговые потоки и защиту иностранных инвестиций. |
| In Senegal, the horticulture industry has developed thanks in part to the absence of the kind of intrusive government intervention that has adversely affected Senegalese industries in the past. | В Сенегале садоводческая отрасль развивалась благодаря отчасти отсутствию такого постоянного государственного вмешательства, которое негативно сказывалось на секторах экономики Сенегала в прошлом. |
| Participants working for LPG industry pointed out, that inspected and refurbished valves are widely used in Spain, France and some other European countries. | Участники, представляющие отрасль по производству СНГ, указали, что проверенные и восстановленные вентили широко используются в Испании, Франции и некоторых других европейских странах. |
| Segmented industry Large number of small inland water enterprises | Сегментированная отрасль Большое число малых предприятий внутреннего водного транспорта |
| The insurance industry has already welcomed such an international and global approach and mechanism as it would enhance transparency, responsibility and finally safety in international container transport. | Страховая отрасль уже приветствовала такой международный глобальный подход и механизм, поскольку это будет способствовать повышению транспаретности, ответственности и, в конечном счете, безопасности в ходе международных контейнерных перевозок. |
| As the nuclear industry continues to evolve technologically, IAEA will need to be prepared to safeguard new, more advanced and larger-scale nuclear fuel cycle facilities. | Поскольку ядерная отрасль продолжает развиваться технологически, МАГАТЭ должно быть готово к осуществлению гарантий на новых, более совершенных и крупномасштабных установках ядерного топливного цикла. |
| With regard to maritime transport, the international shipping industry is firmly committed to playing its part in reducing emissions of carbon dioxide and greenhouse gases. | Что касается международного морского транспорта, то эта отрасль намерена сыграть свою роль в деле сокращения выбросов двуокиси углерода и парниковых газов. |
| In the longer term, the shipping industry is also exploring a number of alternative fuel sources to help reduce CO2 emissions. | В более долгосрочном плане судоходная отрасль также изучает возможности применения ряда альтернативных источников топлива в целях содействия сокращению выбросов двуокиси углерода. |
| The industry is the principal supplier of energy-efficient materials worldwide, from insulation to materials for wind and solar power. | Эта отрасль является главным поставщиком энергоэффективных материалов во всем мире, включающих от изоляторов до материалов, необходимых для ветро- и солнечной энергетики. |
| Through the collaboration of leading companies, commodity and national associations, the industry has been building capacity for implementation of two new systems in particular. | За счет сотрудничества ведущих компаний, сырьевых и национальных ассоциаций эта отрасль создает потенциал для внедрения, в частности, двух новых систем. |
| Currently, each industry is applying its own system to extraction processes that are very different from those on which the design of the system was based. | В настоящее время каждая отрасль применяет свою собственную систему к процессам добычи, весьма отличающимся от тех, на которых базировалась разработка этой системы. |
| In China, efforts had been made to use traceability systems for beef and pork but the industry was concerned about the related costs. | В Китае предпринимаются усилия по использованию систем отслеживаемости в отношении говядины и свинины, однако отрасль озабочена связанными с этим расходами. |
| The Government of Ghana exercised control over Ghanaian diamond mines, the industry was structured and all monetary transactions had to pass through the Ghanaian Central Bank. | Правительство Ганы контролировало ганские алмазные прииски, отрасль имела структурную определенность, и все денежные операции осуществлялись через Центральный банк Ганы. |