Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Отрасль

Примеры в контексте "Industry - Отрасль"

Примеры: Industry - Отрасль
Secondly, information will include user-defined fields (e.g., keyword, industry, topic area) so that a collection of information can be sorted and viewed by meaningful criteria. Во-вторых, информация будет сопровождаться пользовательскими сегментами (например, будет указываться ключевое слово, отрасль, тематическая область), с тем чтобы ее сбор осуществлялся на упорядоченной основе и с учетом действенных критериев.
The sale of 27% of the Czech national telecom company, SPT Telecom, raised arguably the largest foreign investment in industry in the region. По некоторым утверждениям, продажа 27% акций чешской национальной телекоммуникационной компании "СПТ Телеком" стала тем проектом, который позволил привлечь наибольший объем иностранных инвестиций в эту отрасль в регионе.
We favour a simple and effective scheme that does not place an undue burden on Governments and industry, particularly smaller producers; Мы отдаем предпочтение простой и эффективной системе, которая не возлагала бы ненужного бремени на правительства и отрасль, особенно на мелких производителей;
Our expressed desire to hold on to our banana industry, which served us well, in no way reflects any misunderstanding of the realities of the present day trade and economic environment. Наше откровенное стремление сохранить нашу банановую отрасль, которая успешно нам служила, отнюдь не является свидетельством какого бы то ни было недопонимания реальностей современной торговли и экономической конъюнктуры.
The delegation of the United States informed the meeting that the US walnut industry had volunteered to draw up and publish the brochure on inshell walnuts and walnut kernels. Делегация Соединенных Штатов проинформировала участников сессии о том, что соответствующая отрасль США выразила готовность разработать и опубликовать брошюру по грецким орехам в скорлупе и ядрам грецких орехов.
There was no policy to hire a majority of women, but the industry had simply developed that way because women heads of households had sought work to support their families. Хотя и не ставилась задача найма большинства сотрудников из числа женщин, но отрасль просто развивалась по этому пути, поскольку женщины - главы домохозяйств искали работу для поддержки своих семей.
The truth probably lies somewhere in the middle - the microfinance sector has made some mistakes, which politicians have exaggerated in an effort to destroy an industry that undermines them by making the poor more independent. Правда, вероятно, лежит где-то в середине - сектор микро-финансирования допустил некоторые ошибки, которые политики преувеличили в попытке разрушить отрасль, которая подрывает их, делая бедных более независимыми.
Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. Пиковые тарифы и некоторые дополнительные меры распространяются не только на самые начальные процессы переработки, но и на всю отрасль в целом и широкую номенклатуру ее продукции.
The production, distribution and sale of charcoal has become a small-scale industry in many rural and urban areas, which supports a large number of low-income people in developing countries. Во многих сельских и городских районах производство, вывоз и реализация древесного угля превратились в малую отрасль, которая даст средства к существованию большому количеству малообеспеченного населения в развивающихся странах.
Over time, the industry may shift from a focus on identifying individual antibiotics to identifying entire genes or sets of interacting chemicals. времени эта отрасль может перенести акцент с работы по определению отдельных антибиотиков на работу по выявлению целых генов или комплексов взаимодействующих химических веществ.
The hotel industry continues to experience operational losses and, according to the National Federation of Industries and Services, activities have dropped by 25 to 100 per cent since September 2002. Гостиничная отрасль по-прежнему несет операционные убытки, и, по данным Национальной федерации промышленности и услуг, с сентября 2002 года деятельность сократилась на 25 - 100 процентов.
It also recommends that Contracting Governments and the industry should take early appropriate action to ensure that all necessary infrastructure is in place in time for the effective implementation of the adopted measures to enhance maritime security on board ships and ashore. Она также рекомендует, чтобы Договаривающиеся правительства и отрасль предприняли неотложные шаги для обеспечения своевременного создания всей необходимой инфраструктуры для эффективного осуществления принятых мер в целях усиления охраны на борту морских судов и на берегу.
Most analysts expect that the industry will continue to expand, reaching over US$ 600 billion by 2010. Большинство аналитиков ожидают, что эта отрасль будет продолжать развиваться и показатель производства к 2010 году составит в суммарном выражении более
In fact, the freight forwarding industry can be considered more of a forerunner in these services than liner shipping or, for that matter, other modal carriers. Действительно, транспортно-экспедиторскую отрасль можно считать пионером, опередившим на рынке этих услуг как судоходные линии, так и перевозчиков, использующих иные виды транспорта.
Furthermore, although a significant increase in licensed mining and in official exports of diamonds has been reported during the reporting period, the industry is not yet generating sufficient revenue to guarantee sustained economic recovery. Кроме того, хотя в отчетный период сообщалось о значительном увеличении объема лицензионной добычи и официального экспорта алмазов, эта отрасль еще не приносит достаточных доходов, которые гарантировали бы устойчивое экономическое восстановление.
The report also notes that most ship scrapping is concentrated in developing countries and that the industry has a poor safety record, causes pollution and generally affords its workers few basic rights. В докладе также отмечается, что деятельность по утилизации судов главным образом осуществляется в развивающихся странах и что эта отрасль имеет низкие показатели в области безопасности, вызывает загрязнение и в целом обеспечивает своим рабочим лишь немногие основополагающие права.
In that State, the industry would continue to operate as it had in the past, and the Convention would have no impact on it. В этом государстве отрасль будет продолжать действовать так же, как и прежде, и Конвенция на нее никак не повлияет.
While some LLDCs have a thriving local music industry, most of the local producers are small and do not have the necessary resources to link with global distribution networks or access global markets. Хотя в некоторых НВМРС местная музыкальная отрасль и процветает, большинство отечественных производителей слишком малы и не имеют необходимых ресурсов, для того чтобы сотрудничать с глобальными распределительными сетями или выходить на мировые рынки.
As outgoing Chair, Canada would like to take this opportunity to thank the Kimberley Process participants, the diamond industry and civil society organizations for their close collaboration during our term. Слагая с себя полномочия Председателя, Канада хотела бы воспользоваться случаем и поблагодарить участников Кимберлийского процесса, алмазную отрасль и организации гражданского общества за их тесное сотрудничество в течение нашего пребывания в этой должности.
It was a relatively new technology that had quickly developed into a sizeable and dynamic industry and was expected to continue to grow in the foreseeable future. На основе этой относительно новой технологии быстро развилась мощная и динамичная отрасль промышленности, которая, как ожидается, будет и далее развиваться в обозримом будущем.
A dispute between the United States of America and the European Union resulted in a ruling by the World Trade Organization that destroyed the banana industry, which was the backbone of the economy of Dominica. Спор между Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом привел к постановлению Всемирной торговой организации, которое разрушило банановую отрасль, составляющую основу экономики Доминики.
They described the role that Government, industry and international organizations should play in maximizing economic recovery of the available resources and the need to shift the petroleum sector to more sustainable pattern of development. Они дали описание той роли, которую правительства, отрасль и международные организации должны играть в деле обеспечения максимальной экономической эффективности использования имеющихся ресурсов, и указали на необходимость перехода к более устойчивой модели развития нефтяной отрасли.
Along with other corporate risk evaluation and financial investment interests dealing particularly with seismic, environmental, and more recently climate-related risks, the insurance industry remains an important advocate with considerable financial and policy influence. Наряду с другими корпоративными структурами, оценивающими риск и осуществляющими финансовые инвестиции, которые конкретно занимаются сейсмическими, экологическими и - в последнее время - климатическими рисками, страховая отрасль остается важным субъектом пропаганды, оказывающим значительное финансовое и политическое влияние.
As this industry is among the most labour intensive of all, a reduction in output has a significant effect on employment and a disproportionate effect on poverty, especially among women and unskilled workers. Поскольку данная отрасль относится к числу наиболее трудоинтенсивных, такое сокращение производства заметно сказывается на занятости и более всего отражается на положении бедных, особенно женщин и неквалифицированных работников.
Additionally, the existence of disparate safety procedures in a sector that operates as a truly global and integrated industry may in and of itself constitute a hazard. Кроме того, существование неодинаковых процедур обеспечения безопасности в секторе, действующем как действительно глобальная и интегрированная отрасль, само по себе может представлять собой фактор риска.