Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Отрасль

Примеры в контексте "Industry - Отрасль"

Примеры: Industry - Отрасль
For instance, certain combinations (sector, industry, region, category) may exist in one time-period but not in the other because of reclassifications, mergers and acquisitions or changes in availability of data. Так, некоторые комбинации (сектор, отрасль, регион, категория) могут существовать в один временной период, но отсутствовать в другой вследствие изменения классификации, слияний и приобретений или изменений в наличии данных.
In Belgium and the Netherlands coal production has now completely ceased - Belgium has, however, retained a small-scale coal industry based on coal reclaimed from waste tips. В Бельгии и Нидерландах добыча угля сегодня полностью прекращена, однако в Бельгии сохранилась небольшая угольная отрасль на базе угля, извлекаемого из отвалов.
But, is the industry ready to join together to address the misperceptions? Однако возникает вопрос о том, готова ли отрасль объединить свои усилия, для того чтобы развеять существующие ошибочные представления.
The industry should not become complacent with the work and commitment that has been achieved to date; instead it should use the growing environmental pressure as the spur for greater action. Отрасль не должна почивать на лаврах уже достигнутого, а использовать растущее давление со стороны экологов в качестве стимула к развертыванию деятельности.
Official unemployment stood at almost 15 per cent; over 700 murders were committed each year; tourism could not be developed as a viable industry; and agricultural products could not be protected. Официальный уровень безработицы составляет почти 15 процентов; каждый год совершается более 700 убийств; туризм не может развиваться как конкурентоспособная отрасль экономики; и нет возможностей защитить сельскохозяйственную продукцию.
An opportunity exists for the industry to improve coal's image by working in partnership with the UN to seek to maximise coal's contribution in attaining such a goal. Отрасль имеет возможность улучшить образ угля за счет налаживания партнерства с ООН в целях максимального повышения вклада угля в достижение этой цели.
Were the industry to choose to act as a truly united voice would the financial limitation still be there? Возникает вопрос о том, сможет ли отрасль принять решение о том, чтобы выступать с истинно единой позиции в условиях сохранения текущих финансовых трудностей?
The industry has the capacity to make people aware of the reality of today's 'coal' by actively working with communities and governments to invest in projects that make a difference to the living standards of society. Отрасль способна информировать общественность о реалиях использования угля в сегодняшних условиях на основе активного сотрудничества с общинами и правительством в деле осуществления проектов, способных изменить к лучшему жизнь общества.
Why cannot the industry commit to putting these words into action and implement sustainable development projects based on coal on a wide-scale? Почему бы отрасль не могла взять на себя обязательства воплотить эти слова в действия и реализовать проекты по устойчивому развитию с использованием угля во всемирном масштабе?
Our information technology training industry has gross annual revenues of $400 million, and an annual growth rate of about 40 per cent. Отрасль подготовки специалистов в области информационных технологий сейчас приносит ежегодный доход в 400 млн. долл. США при ежегодном приросте в 40 процентов.
The TIRExB took note of IRU's remark that the transport industry so far had not expressed any wish for direct delivery at the premises of consignees. ИСМДП принял к сведению замечание МСАТ о том, что пока транспортная отрасль не высказывала пожелания предусмотреть процедуру непосредственной доставки груза на территорию получателей.
Stimulated by new technological and commercial opportunities, the industry is repositioning to initiate a new growth phase and a 'new economy' of gas is accordingly emerging. Эта отрасль, развитие которой стимулируется появлением новых технологических и коммерческих перспектив, готовится вступить в новую фазу роста, и, соответственно, складывается "новая экономика" газа.
Thanks to the wide adherence to IMO treaties, commercial shipping is a highly regulated industry, and one which is required, under international maritime law developed under the aegis of IMO, to comply with strict safety and anti-pollution measures. Благодаря широкой приверженности к договорам ИМО торговое судоходство представляет собой досконально регулируемую отрасль, которая, согласно международным нормам морского права, разработанным под эгидой ИМО, должна соблюдать строгие меры обеспечения безопасности и борьбы с загрязнением.
Showing that the investment is worthwhile, in the same way as an industry or enterprise might seek to justify its higher costs by an increase in its turnover, is hardly feasible for the price collection exercise. Способ демонстрации эффективности вложений, аналогичный тому, который отрасль или предприятие используют для оправдания повышения своих расходов увеличением своего товарооборота, не может использоваться применительно к регистрации цен.
The diamond industry directly contributes one third of our gross domestic product, more than half of all revenues to our State treasury and over 80 per cent of national export earnings. Алмазная отрасль непосредственно обеспечивает одну треть - нашего валового внутреннего продукта, более половины всех поступлений в государственную казну и более 80 процентов наших национальных экспортных поступлений.
The Government is pleased that the railway industry will now be working with the Strategic Rail Authority and Railway Safety to produce an implementation plan Правительство с удовлетворением отмечает, что железнодорожная отрасль теперь работает совместно со Стратегическим управлением железных дорог и безопасности железнодорожного транспорта над подготовкой намеченного к осуществлению плана.
For instance, one of the stated objectives of the 1994 Kazakhstan Technical Assistance loan was to strengthen the capacity of the key petroleum subsection agencies to attract FDI into the industry. Например, одна из официальных задач предоставленного в 1994 году Казахстану займа по линии программы технической помощи состояла в расширении возможностей основных организаций нефтяной промышленности в деле привлечения ПИИ в отрасль.
5.3 The New Zealand fishing industry had seen a dramatic growth in the early 1960s with the expansion of an exclusive fisheries zone of nine, and later twelve miles. 5.3 В начале 60-х годов с расширением исключительной рыболовной зоны до девяти, а позднее - до двенадцати миль, новозеландская рыболовецкая отрасль переживала стремительный рост.
Systemic cases are defined as pattern or practice, policy and/or class action cases where the alleged discrimination has a broad impact on an industry, profession, company, or geographic location. Под системными случаями дискриминации понимаются такие методы или практика, политика и/или вид деятельности, которые оказывают широкое влияние на отрасль, профессию, компанию или географический район.
The receivables financing industry in the United Kingdom was arguably the largest in Europe and operated on the basis of a very different conflicts law from that proposed in the draft Guide at present. Отрасль финансирования дебиторской задолженности в Соединенном Королевстве, по-видимому, является одной из крупнейших в Европе и действует на основе коллизионных норм, весьма отличающихся от тех, которые предлагаются в проекте руководства в данный момент.
A recent study by the IRU found that the transport industry did not really seem interested to have the total number of Customs offices of departure and destination increased. Результаты недавнего исследования МСАТ показали, что транспортная отрасль, по-видимому, на самом деле не заинтересована в увеличении общего числа таможен места отправления и места назначения.
In some countries, the liability limits for domestic carriage by sea had in the meantime been raised to 17 SDR per kilogram of gross weight, without any adverse effect being felt by the transport industry. В некоторых странах за истекшее время пределы ответственности при внутренних морских перевозках выросли до 17 СПЗ за килограмм веса брутто, причем соответствующая отрасль транспорта не почувствовала каких бы то ни было неблагоприятных последствий.
Despite this achievement, over 20% of Azerbaijan's population is still living in poverty because the vast majority of economic growth is in the oil sector, which is a capital-intensive industry that provides employment for less than 1% of the workforce. Несмотря на это достижение свыше 20% населения Азербайджана по-прежнему живет за чертой бедности, поскольку основным источником экономического роста в стране является нефтяная промышленность - капиталоемкая отрасль, в которой занято менее 1% рабочей силы.
In other words, has concentration increased among destination countries, and have information networks heightened barriers to entry in the industry? Иначе говоря, усилилась ли концентрация в группе принимающих стран, увеличили ли информационные сети барьеры на пути проникновения в эту отрасль?
It is the ongoing existence of these operations that gains public attention and serves to undermine coal's image, perpetuating a damaging perception that is not reflective of the rest of the industry. Именно существование таких производств привлекает к себе внимание общественности и вредит образу угля, содействуя таким образом сохранению дискредитирующих отрасль представлений, которые не отражают положения дел на остальных предприятиях отрасли.