Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Отрасль

Примеры в контексте "Industry - Отрасль"

Примеры: Industry - Отрасль
The industry is indeed convinced that no risks should be taken with these critical substances, particularly because of the reaction with water or humidity in the air in case of a leakage. Отрасль действительно убеждена в том, что при перевозке этих крайне опасных веществ не следует рисковать, особенно с учетом опасности их вступления в реакцию с водой или влагой, содержащейся в воздухе, в случае утечки.
The road transport industry can benefit from the facilitation measures set out in Annex 8 to the Harmonization Convention, namely: с) Автотранспортная отрасль может получить выгоду от мер по облегчению, предусмотренных в приложении 8 к Конвенции о согласовании, а именно:
(b) The industry itself (bus and coach operators and their trade associations); Ь) сама отрасль (операторы перевозок городскими и междугородными автобусами и их отраслевые ассоциации);
It is expected that the conversion process would be undertaken by the industry in Bangladesh as soon as feasible conversion options are available for these formulations. Ожидается, что отрасль в Бангладеш приступит к процессу конверсии, как только появятся подходящие варианты конверсии для этих лечебных препаратов.
He stated that there was a great deal of interest and anticipation in governments, industry and the general public for the forthcoming United Nations Climate Change Conference in Copenhagen in December. Он отметил, что правительства, отрасль и широкая общественность проявляют большой интерес к предстоящей в декабре в Копенгагене Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата и связывают с ней большие надежды.
transport industry to the customs offices involved in a TIR transport and allows them to отрасль с таможенными органами, участвующими в перевозке МДП, и позволяет им обмениваться
The secretariat felt that the industry concerned should become a driving force for drafting a new annex, as it had been the case for Annexes 8 and 9 to the Convention. По мнению секретариата, инициатором разработки нового приложения должна стать заинтересованная отрасль, как это имело место при подготовке приложений 8 и 9 к Конвенции.
Over the past two years, the shipping industry has responded to rising fuel costs by adopting slow steaming, which has proved to be a useful cost-cutting strategy. За последние два года судоходная отрасль отреагировала на растущие топливные издержки, перейдя на режим малого хода, что оказалось полезной стратегией сокращения издержек.
In order to better target TNCs and maximize their impact on domestic growth, IPAs cannot confine themselves to attracting foreign investment into a sector or industry, but need to aim at specific investor targeting. Для более эффективного привлечения ТНК и обеспечения их максимальной отдачи для роста отечественной экономики АПИ не могут ограничиваться привлечением иностранных инвестиций в тот или иной сектор либо отрасль, а должны вести адресную работу с конкретными инвесторами.
This knowledge would help policymakers and businesses have a clear picture of the logistics situation at the national level as well as trends affecting the industry at the international level. Эти знания могут помочь лицам, определяющим политику, и предпринимателям получить четкое представление о ситуации с логистикой на национальном уровне, а также о тенденциях, оказывающих влияние на эту отрасль на международном уровне.
Freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers in the region are still small in size and the industry is fragmented. Транспортно-экспедиционные компании, операторы мультимодальной перевозки и логистические компании в регионе пока еще имеют ограниченные возможности, и эта отрасль носит фрагментарный характер.
In exchange for this privilege, Somali ministers, members of parliament, diplomats and freelance "brokers" have transformed access to foreign visas into a growth industry matched possibly only by piracy, selling visas for $10,000 to $15,000 each. В обмен на эту привилегию сомалийские министры, члены парламента, дипломаты и независимые маклеры сделали из получения иностранных виз доходную отрасль, которую можно сравнить разве что с пиратством, взимая, например, за визу 10000 - 15000 долл. США.
Such controls and phase-out plans may motivate industry to explore options to move away from the use of mercury in products and processes and to seek alternatives, particularly those that are less regulated. Такие меры контроля и планы поэтапного отказа могут побудить отрасль к изучению вариантов ухода от применения ртути в продуктах и процессах и к поиску альтернатив, особенно таких, на которое регулирование распространяется в меньшей степени.
It is a global network of national hotel and restaurant associations, national and international hotel chains, industry supporters and educational centres. Она представляет собой глобальную сеть национальных ассоциаций гостиничного и ресторанного хозяйства, национальных и международных сетей гостиниц, поддерживающих отрасль субъектов и учебных центров.
He said that, as highlighted at the second session of the Conference, industry was continuing to explore ways of offering in kind contributions in the form of technical expertise for specific projects and partnerships. Он сказал, что, как было отмечено на второй сессии Конференции, химическая отрасль продолжает изучать пути предоставления взносов в натуральной форме в виде технической экспертизы конкретных проектов и партнерств.
Furthermore, Cuba's biotechnology industry, which has achieved the standard of a developing country, cannot make strategic alliances with leading United States companies in that sector in order to conduct research and development projects. В то же время кубинская биотехнологическая отрасль, которая соответствует стандартам развитых стран, не может установить стратегические связи с ведущими американскими предприятиями в этом секторе с целью осуществления проектов в области научных исследований и разработок.
In the Netherlands, the use of land underlying dwellings in production is assigned to the following industries: real estate industry (including owner-occupied housing), insurance and pension funds and government. В Нидерландах использование находящихся под жильем земель в целях производства распределяется по следующим отраслям: отрасль недвижимости (занимаемое владельцами жилье), страховые и пенсионные фонды и органы государственного управления.
As suppliers of essential materials, our industry is by its very nature tied to value chains and life cycles that we do not always control. Наша отрасль в качестве поставщика важнейших материалов по самой своей сути связана с цепочкой создания добавленной стоимости и циклами применения, которые мы не всегда контролируем.
In the development of these satellites, maximum use is being made of the Spanish space industry, which has assumed the role of principal contractor for the system, the platform and the main instrument. При разработке этих спутников в максимальной степени привлекается космическая отрасль Испании, которая взяла на себя роль главного подрядчика при изготовлении системы, платформы и главной аппаратуры.
develop, as appropriate, observer programmes including the requirement for industry to adhere to inspection regimes and carry observers on board when required. 11.4 разрабатывать при необходимости программы наблюдения, включая предписание о том, чтобы отрасль соблюдала режимы инспекций, а на борту судов в надлежащих случаях находились наблюдатели.
It is important that the maritime industry provide assistance, directly or indirectly, to those States that may require support in considering the adoption of and subsequent implementation of the Convention. Важно, чтобы морская отрасль оказывала помощь, прямо или косвенно, тем государствам, которым может потребоваться поддержка в плане рассмотрения вопроса о возможном принятии Конвенции и последующего ее осуществления.
There do not appear to be any HRIAs for these industries in the public domain yet, but hopefully this will change in the near future as there is no question that any industry can have significant impacts on human rights, positive and negative. Судя по всему, пока не известно о проведении каких-либо ОВПЧ в этих отраслях, но можно надеяться, что в недалеком будущем ситуация изменится, поскольку, безусловно, любая отрасль может оказывать существенное воздействие на права человека как позитивного, так и негативного характера.
(c) In the United States, the agricultural industry uses UNECE standards for FFV and DDP upon request by its clients. с) В Соединенных Штатах сельскохозяйственная отрасль использует стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП по запросам своих клиентов.
It was argued, however, that it is the industry that needs to bear the costs of fleet renewal, not the society through government funding. С другой стороны была высказана точка зрения о том, что затраты на обновление флота должна нести сама отрасль, а не общество через государственное финансирование.
The industry needed more workers and did not encourage them to resign, which would not make sense, since it had invested in their training. Отрасль нуждается в большем числе рабочих и не заинтересована в их увольнении, это не нужно компании, так как она вложила капитал в их обучение.