Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Including - Включают"

Примеры: Including - Включают
Background checks are conducted on all applicants utilising intelligence systems available to authorities, including reference to a number of international watch-lists that include the 1267 list). При проверке данных всех заявителей используются системы сбора разведывательных данных, доступные властям, включая использование ряда международных контрольных списков, которые включают в себя перечень, составленный во исполнение резолюции 1267.
They include programmes for emergency responders as well as field exercises for the delivery of assistance in cooperation and coordination with other organizations, including the United Nations. Такие семинары включают программы, предназначенные для тех, кто занимается оказанием чрезвычайной помощи, равно как тренировочные учения по оказанию помощи на местности, в условиях координации и сотрудничества с другими организациями, включая Организацию Объединенных Наций.
His compositions include large scale works, including an opera, The Servants (1980), three symphonies and three piano concertos. Его композиции включают большие произведения, в том числе оперу «Слуги» (1980; на либретто «Слуги и Снег» Ирис Мёрдох), три симфонии и три фортепианных концерта.
The programmes BALANCE - Who cares? and Exploring Masculinities are programmes in personal and social development which include gender equality issues, including violence against women. Программы "Равенство - кому не все равно?" и "Каким должен быть настоящий мужчина" - это программы личностного и социального развития, которые включают вопросы гендерного равенства и насилия в отношении женщин.
Including resettlement but not including a large number of activities related to the Promotion of Refugee Law nor the Protection Learning Programme. Примечание: Расходы по персоналу включают расходы на должности и связанные с ними расходы, временную помощь и сверхурочные.
The rules of the church, the Ordnung, must be observed by every member and cover many aspects of day-to-day living, including prohibitions or limitations on the use of power-line electricity, telephones, and automobiles, as well as regulations on clothing. Эти правила затрагивают большинство аспектов повседневной жизни и включают в себя запреты или ограничения на использование сетевого электричества, телефонов и автомобилей, предписания насчёт одежды.
We can offer you different types of cars including comfortable minivans and tourist buses. On your request we can provide you with VIP-class cars. Цены указаны в рублях за автомобиль/микроавтобус и включают в себя помощь в транспортировке багажа.
The regulation - which went into effect on July 4 - also sets forth a range of obligations, including timely repair of refrigerant leaks; leak detection and reporting for equipment maintenance and repairs. Законопроект, который вступил в силу 4 июля, также излагает ряд обязательств, которые включают своевременный ремонт утечек хладагентов; обнаружение утечек и отчетность по обслуживанию оборудования и его ремонту.
Our company offer detailed information about economic entities registered on the territory of the Republic of Bulgaria, including the basic financial and commercial data. Предлагаёмые нами фирменные профили предоставляют детальную информацию об экономических субъектах, регистриранных на территории Республики Болгарии и включают основную финансовую и торговую информацию.
Prices per room per night, including the use of the swimming pool, the sauna and the fitness centre, local tax, VAT. Цены разумеются по номерам и ночам, включают пользование плавательным бассейном, сауной гостиницы и Danubius Fitness Klub и налоги.
Now when you say "total destruction," you're including the Crocodile, yes? Слова "полное разрушение" включают в себя смерть Крокодила, так?
Under the 2005 Schools Act, various measures had been taken to ensure that all pupils, including the socially disadvantaged, had access to the same quality of education. Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов.
If such called-for action is envisaged in the draft resolution as including military action, Egypt would not be in a position to accept such a legally unjustified appeal. Если такие действия, призыв к которым содержится в проекте резолюции, включают в себя военные меры, Египет не может согласиться с таким юридически неоправданным призывом.
The proposed budget of $1,802,400 for general operating expenses covers rent for the offices in Nairobi and Geneva, communications costs, including telephones, facsimiles and video conferencing, and equipment rental and maintenance. США включают арендную плату за помещения в Найроби и Женеве, расходы на связь, включая телефонные переговоры, факсимильные сообщения и видеоконференции.
It included funding for some 245 organizations to provide primary health care, substance-use services and social and emotional well-being services to indigenous people, including in some of the most remote parts of the country. Они включают финансирование примерно 245 организаций, предоставляющих базовые медицинские услуги, а также наркологическую, социальную психологическую помощь коренным народам, включая общины, проживающие в некоторых самых удаленных районах страны.
It is generally holistic care that offers treatment and psychosocial support to patients, as well as support to carers and relatives, including orphaned children. Community-based programmes also do important work in raising awareness, challenging stigma and teaching HIV prevention. Как правило, услуги по уходу носят комплексный характер и включают лечение и психосоциальную поддержку пациентов, а также помощь тем, кто оказывает уход, и родственникам, включая осиротевших детей.
Later series included segments from other shows Eliot worked on, including skits featuring the main Dog City characters and a superhero series starring the Batman parody Watchdog. Последующие серии включают части других шоу, над которыми работал Элиот, включая пародии, показывающие главных героев Города Собак и ряд супергероев.
In dogs and cats, purge dewormers come in many forms including a granular form to be added to food, pill form, chew tablets, and liquid suspensions. У собак и кошек антигельминтики включают разные фармакологические формы, включая гранулы для добавления в корм, пилюли, жевательные таблетки и жидкие суспензии.
In clear recognition that all human development and human rights issues, including peace and security, have gender dimensions, Kenya has made great advances in mainstreaming gender in its institutions of governance. Четко осознавая, что развитие человеческого потенциала в целом и все вопросы прав человека, включая мир и безопасность, включают в себя гендерные аспекты, Кения добилась больших успехов в деле учета гендерной проблематики в деятельности органов государственного управления.
In addition to the issues mentioned above, these developments include further procedures on identifying whether a proposal is in the public interest and is "unique" in the sense of proposing new concepts or technologies, including institutional checks and balances. В дополнение к вышеупомянутым вопросам эти изменения включают последующие процедуры, касающиеся определения того, соответствует ли какое-либо предложение публичным интересам и является ли оно "уникальным" в смысле предложения новых концепций и технологий, включая институциональные сдержки и противовесы.
Recommendations include the need for a holistic development approach with subregional strategies; an appropriate resource mobilization strategy; more inclusive consultation processes when formulating the programme; intensification of cross-practices (including gender mainstreaming); and improved linkages between programme outcomes and indicators. Рекомендации включают необходимость разработки целостного подхода к развитию с субрегиональными стратегиями; соответствующей стратегии мобилизации ресурсов; более широких процессов консультаций при разработке программы; более полного охвата универсальной практики (включая актуализацию гендерной проблематики); и улучшения взаимосвязи между конечными результатами и показателями осуществления программы.
Both theoretical and practical difficulties have to be faced., these have gone little further than rearranging items already in the ESA/SNA accounts - including natural growth - and balance sheets, and have not yet incorporated the "non-market, non-wood values" of forests). Приходится сталкиваться как с теоретическими, так и практическими трудностями., они идут лишь несколько дальше простой перегруппировки позиций, уже содержащихся в счетах ЕСС/СНС, включая естественный рост, и балансовых отчетах, и пока еще не включают в себя "нерыночные, недревесные ценности" лесов.
Resources available at the site include literary and journalistic texts (including some English translations), musical scores and recordings, screenplays and dramas, and a collection of colonial/travel texts. Ресурсы, доступные на сайте, включают литературные и журналистские тексты (в том числе некоторые английские переводы), партитуры и записи, сценарии и драмы, тексты-описания путешествий.
The latest sighting included recovery of two specimens, an adult and a juvenile, which were unearthed on March 27, 2010 by scientists at the University of Idaho including Samuel James. Последние находки включают два образца, взрослой и неполовозрелой особи, обнаруженные 27 марта 2010 года учёными из университета штата Айдахо.
Typically, these include inward Ca2+ and Na+ input currents and several varieties of K+ outward currents, including a "leak" current. Обычно включают «втекающие» Ca2+ и Na+, а также несколько видов «вытекающих» K+, не забывая про ток «утечки».