Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Including - Включают"

Примеры: Including - Включают
This includes the clean-up of all locations occupied by the United Nations in preparation for the anticipated drawdown and the appropriate disposal, including the incineration, of medical and other similar potentially hazardous waste. Эти меры включают освобождение всех помещений, занимаемых Организацией Объединенных Наций, в рамках подготовки к предстоящему сокращению численности и надлежащую ликвидацию, включая сжигание, медицинских и других потенциально опасных отходов.
STD/HIV/AIDS costing includes elements for prevention, treatment, care and support, including elements specifically to address the prevention of violence against women. Расходы на борьбу с ЗППП/ВИЧ/СПИДом включают элементы, связанные с профилактикой, лечением больных, уходом за ними и оказанием поддержки, в том числе элементы, направленные на решение проблем предотвращения насилия в отношении женщин.
Issues identified by Parties in the context of paragraphs 98 - 99 above as requiring further elaboration at the appropriate time include further guidelines, methodologies and modalities for measurement, reporting and verification of support, including provision of a possible compliance mechanism. Вопросы, определенные Сторонами в контексте пунктов 98-99 выше в качестве требующих дополнительного изучения в соответствующее время, включают в себя разработку дополнительных руководящих указаний, методологии и процедур измерения, представления информации и проверки поддержки, включая создание возможного механизма соблюдения.
Their various aspects involved such matters as the identification of intellectual property through an audit and protecting it in its different forms, including patents, trade marks and copyright. Их различные аспекты включают такие вопросы, как определение интеллектуальной собственности посредством аудита и ее защиту в различных формах (патенты, торговые марки и авторское право).
Examples of time limits generally applicable to preparation and submission of a plan include from 35 to 120 days from commencement, with some laws including provision for that time limit to be extended or shortened by the court in certain circumstances. Примеры продолжительности сроков, обычно применимых к подготовке и представлению планов, включают сроки от 35 до 120 дней, считая от открытия производства, причем в некоторых законах предусматривается возможность продления или сокращения этого срока судом при определенных обстоятельствах.
In contrast to the SES data, the annual data cover the whole economy, i.e. including enterprises with less than ten employees as well as the public service, where gender wage differentials are generally lower overall. В отличие от данных ОСД ежегодные данные охватывают всю экономику, т.е. включают предприятия с менее 10 работниками, а также государственный сектор, для которого в целом характерны меньшие гендерные различия в заработной плате.
UNDP provides managerial, advisory and logistical services, including, but not limited to: monitoring compliance with criteria for eligibility and balanced distribution; and management of procurement for the services of a resident coordinator candidate assessment centre. ПРООН предоставляет управленческие, консультативные и материально-технические услуги, которые включают, в частности: контроль за соблюдением критериев правомочности и сбалансированной представленности; и использование услуг аналитического центра по оценке кандидатов на должности координаторов-резидентов.
The process of reflection led to refined priorities for the period 2010-2013, including increasing operational effectiveness, responding to LDC demand for new kinds of support, and strengthening strategic partnerships. По итогам процесса переоценки были определены уточненные приоритетные задачи на период 2010 - 2013 годов, которые включают повышение оперативной эффективности, удовлетворение спроса НРС на новые виды вспомогательного обслуживания и укрепление стратегических партнерских отношений.
Support for the Frente Polisario was constantly decreasing, and as people lost all hope of being able to leave the camps, they looked for other alternatives, including religious extremism, terrorism, kidnapping and smuggling. Поддержка Фронта ПОЛИСАРИО постоянно сокращается, и, по мере того, как народ теряет всякую надежду когда-либо покинуть эти лагеря, люди начинают искать альтернативные варианты, которые включают религиозный экстремизм, терроризм, похищения людей и занятие контрабандой.
The correctional system has to deal with many of the same problems that have been encountered by similar bodies in the other former Soviet republics, including: УИС сталкивается со многими трудностями, стоящими перед аналогичными ведомствами в других бывших советских республиках, которые включают:
Changes include better access to housing for women and men, especially the very poor, by reviewing the housing finance systems, including access to credit and subsidies. Улучшения включают в себя улучшение доступа к жилью для женщин и мужчин, особенно для наименее обеспеченных слоев, путем пересмотра систем финансирования жилья, включая доступ к кредиту и субсидиям.
The agreed objectives at the country level are: security sector reform, including disarmament, demobilization and reintegration; good governance and rule of law; support to the restoration of State authority throughout the national territory; and improvement of basic services and community-based recovery. Согласованные цели в этой стране включают проведение реформы сектора безопасности, в том числе разоружения, демобилизации и реинтеграции; эффективное управление и правопорядок; содействие восстановлению государственной власти на всей территории страны; а также повышение эффективности оказания базовых услуг и восстановление на местном уровне.
These training activities are in support of several national and global non-proliferation initiatives, including resolution 1540 (2004), and include the provision of equipment and infrastructure development assistance. Эти учебные мероприятия направлены на содействие осуществлению ряда национальных и глобальных инициатив в области нераспространения, включая осуществление резолюции 1540 (2004), и включают предоставление оборудования и помощь в развитии инфраструктуры.
Nationally, the Government of Zambia was implementing a programme to ensure access to justice by everyone, including the underprivileged; specific actions included the construction of legal aid offices, the provision of adequate legal representation and the recent establishment of a small claims court. На национальном уровне правительство Замбии осуществляет программу обеспечения доступа к правосудию для всех граждан, включая малоимущих; конкретные действия в этом направлении включают строительство пунктов оказания правовой помощи, обеспечение адекватного правового представительства и недавнее учреждение суда малых исков.
Such bodies, which complemented MDG monitoring and reporting, went beyond monitoring by assessing compliance with specific human rights obligations, including non-discrimination. Эти органы, по сути, дополняют действующие меры по наблюдению и отчетности, которые, в том что касается ЦРТ, включают соблюдение правозащитных обязательств, в том числе принципа недискриминации.
Some respondents referred to more general action plans or strategies that include a focus on women, gender equality, and/or measures on violence against women, including Madagascar, Malaysia, Mexico, Myanmar, the Republic of Korea, Serbia and Slovenia. Несколько респондентов сообщили о более общих планах действий или стратегиях, которые включают уделение особого внимание проблемам женщин, гендерному равенству и/или мерам по борьбе против насилия в отношении женщин, в том числе Мадагаскар, Малайзия, Мексика, Мьянма, Республика Корея, Сербия и Словения.
Core activities include project management and production support for human resources information systems, including Inspira, the new talent management system. Основные направления деятельности включают в себя управление проектами и поддержку деятельности по разработке информационных систем управления людскими ресурсами, включая систему управления кадровым потенциалом «Инспира».
Initial proposals featured in the report include one to establish a prototype framework to demonstrate in practical terms, using case studies, some benefits of the proposed platform, including improved, and easy, access by decision makers to assessment findings, data and summaries. Первоначальные предложения, фигурирующие в докладе, включают в себя предложение о создании прототипа системы для практической демонстрации с использованием тематических исследований, некоторых преимуществ предложенной платформы, включая более легкий и свободный доступ директивных органов к результатам оценок, данным и обзорам.
The organization's initiatives include participation in the Organization of American States Indigenous Summit, held in Panama in 2009, including the global anti-poverty strategy. Инициативы организации включают участие в Саммите коренных народов Организации американских государств, состоявшемся в Панаме в 2009 году, в частности участие в разработке глобальной стратегии по борьбе с нищетой.
And they include a commitment to using "smart power" in our foreign policy, including a focus on honest, determined diplomacy and on harnessing the full potential of international institutions to facilitate cooperation. Кроме того, такие усилия включают нашу приверженность применению "разумной силы" в нашей внешней политике, включающей упор на честную и целеустремленную дипломатию, а также на максимальное использование полного потенциала международных институтов в целях координации и сотрудничества.
These have included supporting the release of political figures and public leaders from their places of detention, including those who had been illegally detained and charged with organizing mass disturbances on the eve of the presidential elections in 2009. Они включают оказание содействия освобождению из мест заключения политических и общественных лидеров, в том числе тех, кто был незаконно задержан по обвинению в организации массовых беспорядков в канун президентских выборов в 2009 году.
As to the scope of the statistics kept on detained persons, they included all periods of detention, including periods as short as 10 minutes. Что касается рамок статистических данных, приведенных по задержанным лицам, то они включают в себя все периоды лишения свободы, включая такие краткосрочные периоды, которые не превышают 10 минут.
An example of activities undertaken to strengthen national ownership include the following: Peru reported an increase in the national budget in 2012 for implementing plans and programmes for persons with disabilities including landmine and other ERW survivors. Примеры действий, направленных на укрепление национальной ответственности, включают следующее: Перу сообщила об увеличении намеченных в государственном бюджете на 2012 год средств на осуществление планов и программ для инвалидов, включая выживших жертв наземных мин и других ВПВ.
For individual complaints, this includes research, legal analysis, including for consistency and coherence of jurisprudence, and the preparation of draft decisions, as well as servicing for the meetings of the respective Committee session. Услуги в связи с индивидуальными жалобами включают исследовательскую работу, юридический анализ, в том числе проверку последовательности и логичности при разбирательстве дел, и подготовку проектов решений, а также обслуживание заседаний на соответствующей сессии Комитета.
The definitions of PPPs also, in the view of some, include other ways of service delivery by governments, including outsourcing and the divestment of state-owned assets or enterprises for that purpose. Согласно некоторым мнениям, определения ПЧТ также включают в себя и другие методы предоставления услуг правительствами, в том числе внешний подряд и продажу государственных активов или предприятий для этой цели.