Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Including - Включают"

Примеры: Including - Включают
At the national level, the Government of Kenya was implementing a strategic plan based on key priority areas, including prevention and advocacy, treatment, support and care, mitigation of the socio-economic impact of the disease and research. На национальном уровне правительство Кении претворяет в жизнь стратегический план, основывающийся на ключевых приоритетных областях, которые включают профилактику и просветительскую деятельность, лечение, поддержку и уход, снижение социально-экономического воздействия этого заболевания и проведение научных исследований.
The Mozambique de-mining effort includes a number of initiatives in addition to those of the United Nations, including programmes by the United States of America, Norwegian People's Aid and Halo Trust. Принимаемые Мозамбиком меры в области разминирования включают ряд инициатив, дополняющих инициативы Организации Объединенных Наций, в том числе программы Соединенных Штатов Америки, организации "Помощь норвежского народа" и фонда "Хало траст".
Working conditions in these zones tend to involve long hours, including overtime and night shifts, and labour turn-over is often higher than in national companies. Условия труда в этих зонах включают сверхурочную работу и работу в ночное время, а показатель текучести зачастую значительно выше, чем в отечественных компаниях.
Major targets include a revised organizational structure for a leaner, more efficient public sector; strengthening the personnel administrative function, including recruitment, training and a remuneration system based on qualifications and merit; and the development of management information systems. Основные цели включают в себя пересмотр организационной структуры в целях рационализации и повышения эффективности деятельности государственного сектора; укрепление функций по управлению кадрами, включая набор, профессиональную подготовку и систему вознаграждения персонала на основе квалификации и заслуг; и создание систем управленческой информации.
These projects include a review of the Centre's publication policy and procedures and steps to make more effective use of information technology, including better allocation of equipment and appropriate staff training. Эти проекты включают пересмотр издательской политики Центра, а также процедуры и меры по более эффективному использованию информационной технологии, в том числе по более оптимальному распределению аппаратуры и соответствующей подготовке кадров.
These include a number of enforcement measures considered necessary to fill gaps in the present law, including the extension of the right to apply for bail to individuals detained under the Immigration Act 1971. Эти положения включают в себя ряд правоприменительных мер, необходимых для ликвидации пробелов, существующих в настоящем законодательстве, включая распространение права подавать прошение об освобождении под залог на лиц, задержанных на основании Закона 1971 года об иммиграции.
These national averages, however, included certain parts of the population and regions of the country where the indicators were much less favourable; the proposed programme would concentrate on these, including the problems of adolescents and of women in underserved areas. Однако эти средние национальные показатели включают отдельные группы населения и регионы страны, по которым они значительно менее благоприятны, поэтому предлагаемая программа могла бы сосредоточиться на них, включая проблемы юношей и женщин в отсталых районах.
The programmes include physical rehabilitation of infrastructure, such as health clinics or schools; micro-credit and micro-grants for restoring livelihoods; vocational training and education, including training of 5,000 teachers. Эти программы включают в себя восстановление инфраструктуры, например больниц и школ; микрокредитование и предоставление микросубсидий; профессионально-техническое обучение и образование, в том числе подготовку 5000 учителей.
This involves considerations of emission inventories for primary particles, the atmospheric chemistry of secondary particle formation including fog and cloud processes, the incorporation of aerosol dynamics and deposition, and the characterization of background aerosols. Они включают оценку возможности составления кадастров выбросов первичных частиц, изучение атмосферных химических процессов образования вторичных частиц, включая процессы формирования тумана и облаков, учет динамики аэрозоля и осаждения, а также описание характеристик исходных аэрозолей.
Specific areas of responsibility concerning children and youth include: Legislation and policy coordination within Government Ministries (including Justice, Police Department and Prison Authorities, Labour and Welfare, Health and Education). Конкретные области ответственности в отношении детей и молодежи включают в себя: законодательство и общую координацию с министерствами и ведомствами (включая министерство юстиции, управление полиции и уголовно-исполнительные органы, министерства труда и социальных дел, здравоохранения и образования).
It outlined the extent to which public and private sectors had developed web sites and engaged in electronic commerce, including the value of sales over the Internet. Они показывают, насколько широко государственный и частный сектора занимаются ведением веб-сайтов и участвуют в электронной торговле, и включают информацию о стоимостном объеме продаж по Интернету.
These include, for example, measures permitting detention to be based on information, including non-evidentiary information, withheld from the accused. Они включают, например, меры, позволяющие производить арест на основании информации, в том числе недоказательной информации, не сообщаемой обвиняемому лицу.
Such items include, for example, equipment and supplies related to a "banknote production line", which were not approved previously by the Security Council Committee, as well as requirements for civil aviation, including the purchase of two aircraft. Такие предметы включают, например, оборудование и товары, относящиеся к «линии по производству банкнот», которые не были ранее одобрены Комитетом Совета Безопасности, а также потребности для гражданской авиации, включая закупку двух летательных аппаратов.
Cross-sectoral costs will cover programme implementation costs that are not attributable to individual programmes, but are clearly linked to programme delivery, including support staff costs and other operational functions. Межсекторальные расходы включают расходы на осуществление программ, не имеющие отношения к отдельным программам, но явно связанные с осуществлением программы, в том числе вспомогательные расходы по персоналу и другие оперативные функции.
There are longer-term challenges: for the Timorese leadership to agree on a shared vision of the way ahead; and to build the capacity of Timorese governance institutions, including in budget performance, poverty alleviation and jobs creation. Долгосрочные задачи включают в себя следующее: тиморское руководство должно договориться в отношении общей концепции дальнейшего продвижения вперед; а также укрепить потенциал тиморских правительственных институтов, включая разработку бюджета, сокращение масштабов нищеты и создание рабочих мест.
Within the principles of sustainable forest management, FUNDECOR and its local partners encourage diverse activities in agroforestry, including not only ecotourism, but also the cultivation of marketable and/or endangered species of flora and fauna. В рамках соблюдения принципов устойчивого лесопользования ФУНДЕКОР и его местные партнеры стимулируют проведение различных мероприятий в области агролесоводства, которые включают не только экологический туризм, но и выращивание товарной продукции и/или разведение тех видов флоры и фауны, которые находятся под угрозой исчезновения.
Finally, the High Commissioner identifies a list of areas requiring further action to promote human rights approaches to the liberalization of trade in services, including the following: Наконец, Верховный комиссар предлагает перечень областей, требующих дополнительных действий по укреплению основанных на правах человека подходов к либерализации торговли услугами, которые включают в себя следующее:
Maori cultural and intellectual property is a complex area, and during the reporting period there were a series of related government policy and legislative initiatives under way including: Культурная и интеллектуальная собственность маори является сложной областью, и в отчетный период был выдвинут ряд программных правительственных и законодательных инициатив, которые включают:
Projects were under way throughout the country, including desert and coastal zones, with a view to providing essential services to all citizens, in particular in the face of increased urbanization. Проекты, осуществляемые по всей стране, включают зоны пустынь и побережье моря с предоставлением основных услуг всем гражданам, особенно перед лицом растущей урбанизации.
She is saddened by the fact that the majority of the victims of today=s conflicts are civilians, including a large number of women and children. Специальный докладчик огорчена тем, что большинство жертв сегодняшних конфликтов являются гражданскими лицами, которые включают в себя значительное число женщин и детей.
Accommodation measures, which imply adjusting to sea-level rise, including land-use changes, development of new planning and investment requirements, and more generally integrated coastal zone management, were considered by eight Parties. Меры по приспособлению, которые предполагают приспособление к повышению уровня моря, включают изменения в землепользовании, разработку новых требований к планированию и инвестициям, а также в большей степени общее комплексное управление береговой зоной, были рассмотрены восемью Сторонами.
It is worth noting that Nicaragua, El Salvador, Honduras, Paraguay, Brazil and Costa Rica have included or are including the topic of indigenous issues in their new country programmes. Следует отметить, что Никарагуа, Сальвадор, Гондурас, Парагвай, Бразилия и Коста-Рика уже включили или включают вопросы коренных народов в их новые страновые программы.
These technologies include mini- hydroelectric systems, solar systems, wind energy, modern biomass including biogas systems, and geothermal systems. Эти технологии включают в себя мини- гидроэлектрические системы, солнечные системы, энергию ветра, современную биомассу, включая биогазовые системы, и геотермальные системы.
These efforts include a comprehensive policy on human rights and international humanitarian law that is focused on prevention and on ensuring appropriate punishment for any violations, including those involving members of the security forces of the State. Эти усилия включают в себя всеобъемлющую политику с учетом прав человека и международного гуманитарного права, которая опирается на профилактику и обеспечение соответствующего наказания за любые нарушения, в том числе со стороны сотрудников сил безопасности государства.
But the term is imprecise: Chapter VII of the United Nations Charter refers only to "measures", even though these can encompass a very wide range of acts, including the use of armed force. Однако этот термин неточен: в Главе VII Устава Организации Объединенных Наций упоминается лишь о "мерах", хотя эти меры включают в себя весьма широкий круг действий, включая применение вооруженной силы.