Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Including - Включают"

Примеры: Including - Включают
The scope of an audit is more restricted, including compliance, financial and managerial processes. Масштабы оценки более ограниченны и включают соблюдение правил, финансовые и управленческие процессы.
Safer alternatives include aqueous and semi-aqueous processes, including ultrasonic processing. Более безопасные альтернативы включают использование процессов на водной и полуводной основе, в том числе ультразвуковую обработку.
This recognises ten sub-projects, including the indicator work. Эти мероприятия включают десять подпрограмм, в том числе подпрограммы по разработке показателей.
Those indictments involve 18 accused, including Karadzic and Mladic. Они включают в себя заключения по 18 обвиняемым, в том числе по Караджичу и Младичу.
Services include prenatal education (including nutritional counselling and nutritional supplements). Услуги включают просветительскую работу в дородовой период (в том числе консультирование по вопросам питания и выдача пищевых добавок).
Such measures include an increase in the recruitment from the minorities to the public administration, including law enforcement agencies. Эти меры включают в себя увеличение набора представителей меньшинств на государственные административные должности, в том числе в правоохранительных органах.
Cluster III refers to field-based special political missions, including regional offices and country-specific missions. Миссии третьего типа включают в себя специальные политические миссии полевого базирования, в том числе региональные отделения и страновые миссии.
Problems include pollution, including greenhouse gas emissions, biodiversity loss, deteriorating ecosystems and rapid resource depletion. Проблемы включают загрязнение окружающей среды, в том числе выбросы парниковых газов, потери в области биоразнообразия, ухудшение состояния экосистем и быстрые темпы истощения ресурсов.
They encompassed a range of behind-the-border regulatory measures, including investment, competition policy, capital movement, intellectual property rights and government procurement. Они включают ряд трансграничных мер регулирования, касающихся инвестиций, условий конкуренции, движения капитала, прав интеллектуальной собственности и государственных закупок.
The Special Rapporteur supports universal goals that are applicable to all States and are inclusive of marginalized groups, including migrants. Специальный докладчик поддерживает универсальные цели, которые применимы ко всем государствам и включают маргинализированные группы, в том числе мигрантов.
Staff members, including those holding permanent resident status, are listed by the Organization according to the country of their recognized nationality. Сотрудников, включая тех сотрудников, которые имеют статус постоянного резидента, включают в списки Организации с указанием страны признаваемого ими гражданства.
Challenges included providing support to businesses to innovate, achieving broader industry acceptability and integrating HFC policies with other national policies, including transport and safety policies. Задачи включают в себя оказание предприятиям поддержки в переходе на инновации, содействие более широкому признанию промышленностью, интеграцию стратегий в отношении ГФУ с другими национальными стратегиями, включая стратегии в области транспорта и безопасности.
Unintentional injuries comprise all accidents, including road traffic accidents, poisonings, drownings, fires and falls. Непреднамеренные травмы включают в себя все несчастные случаи, включая дорожно-транспортные происшествия, отравления, смерть от утопления, пожаров и падений.
The Lithuanian school curriculum incorporated the fundamentals of civic education, including the principles of human rights and non-discrimination. Школьные программы в Литве включают базовые элементы воспитания гражданственности, включая принципы прав человека и недопущение дискриминации.
The instruments of responsible business practices are many, including the principles of the United Nations Global Compact. Инструменты внедрения норм ответственного хозяйствования многолики и включают в себя, в частности, принципы Глобального договора Организации Объединенных Наций.
They included a regular meeting of States that would serve as an anchor for several compliance functions, including national reporting and thematic discussions. Они включают проведение регулярных совещаний государств, которые послужат основанием для нескольких функций соблюдения, включая отчетность на национальном уровне и тематические обсуждения.
They are now more inclusive and have to include representatives from marginalized communities, including women. Теперь у этих комитетов более широкая социальная база, и они в обязательном порядке включают представителей маргинализированных групп, в том числе женщин.
The statistical data in the report include figures for investigations and prosecutions of international crimes, including the enforced disappearance of persons. Статистические данные, содержащиеся в этом докладе, включают в себя данные о числе проведенных расследований и судебных дел по международным преступлениям, включая преступления насильственного исчезновения лиц.
They include the provision of university and secondary school scholarships (in country) for sports agents, including female athletes and referees. Они включают предоставление стипендий для обучения в университете и средней школе (внутри страны) для спортивных деятелей, в том числе женщин - спортсменов и судей.
The modules to be taught cover the various principles relating to human rights, including the right to equality and non-discrimination. Модули, обучение по которым будет осуществляться в рамках этой дисциплины, включают в себя различные принципы, касающиеся прав человека, в том числе права на равенство и недискриминацию.
This consists of more than 16,000 pages of documents, including the transcripts of interviews of 450 witnesses and suspects. Эти материалы включают более 16000 страниц документов, в том числе записи бесед с 450 свидетелями и подозреваемыми.
Critical partners for attaining this vision include: the global earth observing systems and processes, including their national components; the scientific community and development agencies. Партнеры, имеющие решающее значение для достижения поставленной задачи, включают: глобальные системы и процессы наблюдения за Землей, включая их национальные компоненты; научное сообщество и агентства развития.
They include the advances in technology and the globalization of commerce, including the internationalization of banking and finance. Они включают достижения в области технологии и глобализацию торговли, в том числе интернационализацию банковского дела и финансов.
The agreed priority projects include: capacity-building for NEPAD-implementing agencies, including regional economic communities; institutional coordination; mobilization of resources; and information-sharing and monitoring. Согласованные приоритетные проекты включают: создание потенциала учреждений-исполнителей НЕПАД, включая региональные экономические комиссии; межучрежденческая координация; мобилизация ресурсов; и обмен информацией и контроль.
Some counter-terrorism measures appear to include elements that undermine respect for fundamental human rights, including freedom of religion or belief. Как представляется, некоторые антитеррористические меры включают элементы, подрывающие соблюдение основных прав человека, включая свободу религии или убеждений.