| Satisfaction and guarantees of non-repetition shall be provided, including: | Сатисфакция и гарантии неповторения включают: |
| Wilderness regions including rainforests and cloud forests Click here in designated national parks. | Дикие районы включают тропические и облачные леса. |
| There were multiple business opportunities, including revolutionary technologies for the production of biofibrils, high-quality biofuels or biocomposite materials. | Существует много возможностей для предпринимательской деятельности, которые включают применение революционных технологий для производства биофибрилл, биотоплива и биокомпозитных материалов. |
| Each game is uploaded and maintained by its original developer, with some including unlockable player achievements. | Каждая из них загружается и поддерживается своим оригинальным разработчиком, причем некоторые из них включают в себя разблокируемые достижения игроков. |
| Erection of Building 1 is over, finishing operations were started, including laying marble and elevation tiles. | По Зданию 1 закончены строительные работы и начинаются отделочные, которые включают в себя установку мрамора и фасадной плитки. |
| Resource requirements under other staff costs, including general temporary assistance, are estimated at $16,759,500 before recosting. | Потребности в ресурсах в соответствии со статьей прочих расходов по персоналу включают общую временную помощь и, согласно оценкам, составят 16759500 долл. США до пересчета. |
| All rates are for each person in double, daily and including VAT. | Цены указаны на одного человека в двуместном номере в день, включают в себя услуги и налоги. |
| They include all of the types discovered by the Group in cocoa (not rice) bags;[19] including Russian-manufactured ammunition, in addition to the Sudanese ammunition and the two types of unknown manufacture noted in paragraph 138 above.[20] | Они включают все виды, обнаруженные Группой в мешках из-под какао (не риса)[19], включая боеприпасы российского производства, помимо суданских боеприпасов и двух типов боеприпасов неизвестного производства, как отмечалось в пункте 138 выше[20]. |
| a Including UNDP-administered funds. b UNHCR figure for Australia includes New Zealand. c Expenditures that cannot be apportioned by project/operation. | а Включая фонды, находящиеся в ведении ПРООН. Ь Данные УВКБ по Австралии включают расходы в Новой Зеландии. с Расходы, которые не могут быть пропорционально распределены между проектами/операциями. |
| Other long-term employment benefits include end-of-service allowances and repatriation grants, including travel. | Прочие долгосрочные выплаты персоналу включают в себя субсидии в связи с прекращением службы и выплаты в связи с репатриацией, включая путевые расходы. |
| This includes funds for a broad and diverse recruitment to the police, including ethnic minorities. | Они включают средства, выделяемые для широкого и диверсифицированного набора на службу в полицию лиц различного происхождения, включая лиц из числа этнических меньшинств. |
| These operations cover a variety of activities including training, mine clearance, research, mine-awareness programmes and collection and provision of information. | Эти операции включают целый ряд мероприятий, в том числе подготовку кадров, разминирование, поиск, осуществление программ оповещения о наличии мин и сбор и предоставление информации. |
| National action plans include specific provisions for evaluation and follow-up to the Year, including long-term plans for ongoing policies and support to families. | Национальные планы действий включают конкретные положения по оценке и последующей деятельности во исполнение решений Года, включая долгосрочные планы в отношении осуществляемой политики и оказания поддержки семьям. |
| With ten including bondage and light-to-medium spanking. | Десять баллов включают в себя бондаж и шлепки по ягодицам, от легких до чувствительных. |
| The law provides specific measures to ensure its application, including penalties. | Конкретные меры по исполнению Закона включают такую меру, как реторсия. |
| Furthermore, vocational training is promoted in pilot projects including additional socio-educational support and technical terminology lessons, if needed. | Кроме того, система профессиональной подготовки развивается в рамках экспериментальных проектов, которые по необходимости включают дополнительную социально-образовательную поддержку и занятия по изучению технической терминологии. |
| While universities and colleges are increasingly including Linux in their curricula, for sundry reasons, this won't reach some Linux users. | В результате можно изменить компьютерную ситуацию в регионе. Хотя университеты и колледжи всё в большей степени включают Linux в свои учебные планы, по разным причинам это может не достичь некоторых пользователей Linux. |
| Bilateral donors are also increasingly including ICT considerations in the design of their programmes of international cooperation. | И наконец, как указывалось выше, в настоящее время в области ИКТ и развития осуществляется целый ряд международных инициатив, которые в ряде случаев включают компонент электронных стратегий. |
| Principles have been developed by the courts in relation to the evidentiary burden, including acceptance of oral-history evidence by the courts. | Судами разработаны принципы, касающиеся бремени доказывания, которые включают в себя принятие судами устных свидетельств. |
| Skinner negotiates the terms of the sale, including access to the most exclusive VIP tent at the festival (which turns out to belong to a chili company). | Скиннер согласовывает условия продажи, которые включают в себя доступ к самой эксклюзивной VIP-палатке на фестивале. |
| The unit is responsible for maintaining and servicing its kitchen facilities, including all catering equipment, repair part and supplies such as dishes and cutlery. | Такие ставки включают компенсацию за неосновное имущество и расходные материалы, предназначенные для обеспечения функционирования единицы основного имущества. |
| All prices are in BGL including Breakfast, Parking, Sauna, Jacuzzi, Safe, Internet, Place for the ski. | Все цены в болгарских левах включают завтрак, гараж, сауну, джакузи, сейф, Интернет и ски гардероб. |
| Plans were announced for an expansion of the terminal in July 2007, including more aerobridges and demolition of the old International Terminal. | В июле 2007 года были обнародованы планы расширения аэропорта, которые включают снос старого здания терминала и строительство новых телескопических трапов. |
| The rates are in CZK, per room/night including buffet breakfast, city tax and VAT. | Цены указаны в чешских кронах и включают в себя завтрак, без сборов и НДС. |
| Prices are including VAT and other Russian taxes, but customs duty are not included. | Цены включают в себя НДС и налог с продаж в России. Таможенные платежи, акцизы и другие налоги в других странах-получателях, если применимо, оплачиваются покупателем. |