Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Including - Включают"

Примеры: Including - Включают
Counseling includes a personal evaluation, including an assessment of psychological preferences and talents. Консультации включают оценку личных возможностей, в том числе оценку психологических предпочтений и способностей.
The appendices to Mysticism Sacred and Profane include three accounts of mescaline experiences, including those of Zaehner himself. Приложения к «Mysticism Sacred and Profane» включают три описания опыта приёма мескалина, включая опыт самого Захнера.
This involves a series of processes, including coagulation, flocculation, sedimentation, and filtration. Они включают в себя ряд процессов, в том числе коагуляцию, флокуляцию, осаждение и фильтрацию.
Its methods include coordinating protests and nonviolent civil disobedience actions including sit-ins, lock downs and banner hangings. Её методы включают организацию протестов и ненасильственных акций гражданского неповиновения, включая сидячие забастовки, приковывание и установку баннеров.
Associated factors include inflammation, drugs, trauma and intraocular surgery, including cataract surgery and vitrectomy procedures. Сопутствующие факторы включают воспаления, наркотики, травмы и внутриглазные хирургические операции, в том числе операции по удалению катаракты и процедуры витроэктомии.
All countries in the region preparing full programmes for consideration by the Executive Board are now including integrated monitoring and evaluation plans. Все страны региона, подготавливающие полные программы на рассмотрение Исполнительного совета, в настоящее время включают в них комплексные планы в области контроля и оценки.
Demand-side management schemes include the diffusion and promotion of devices and systems that use water more efficiently, including water-saving innovative industrial processes. Системы управления, основанные на концепции спроса, включают в себя распространение и пропаганду средств и систем, позволяющих более эффективно использовать водные ресурсы, включая новаторские водосберегающие технологические процессы в промышленности.
Housing reforms including privatization included, more generally, policies aimed at reasserting market forces and reducing State intervention. Реформы в жилищном секторе, в том числе приватизация, в более общем плане включают в себя меры по переоценке роли рыночных механизмов и по ограничению вмешательства со стороны государства.
Significant external factors possibly affecting the achievement of expected accomplishments include the timely receipt of accurate information from external sources, including client offices. Важные внешние факторы, которые могут повлиять на реализацию ожидаемых достижений, включают своевременное получение точной информации из внешних источников, включая клиентские подразделения.
These include the replacement of relevant feed materials, process modifications (including maintenance and operational control) and retrofitting existing plants. Они включают замену соответствующих исходных материалов, модификацию технологических процессов (в том числе ремонтно-техническое обслуживание и эксплуатационный контроль) и модернизацию существующих установок.
Preventive measures included information, education and awareness campaigns to attack the root causes of the problem, including poverty. Превентивные меры включают проведение информационных, воспитательных и разъяснительных кампаний, с тем чтобы устранить первопричину этой проблемы, в том числе нищету.
This includes passenger surveillance, ship and aircraft surveillance, taking any necessary public health action including setting up of contingency plans. Они включают контроль за прибывающими пассажирами, судами и самолетами, в том числе принятие любых необходимых мер по охране здоровья населения, таких, как разработка планов действий в чрезвычайных обстоятельствах.
Gross expenditure for contractual services in 2006 includes commitment authorities and disbursements, including amounts disbursed for commitments entered into before 2005. Валовые расходы на услуги по контрактам в 2006 году включают полномочия на принятие обязательств и произведенные выплаты, в том числе суммы, выплаченные по обязательствам, принятым до 2005 года.
These include nationwide public information and community education programmes, pre-departure and post-arrival orientation services, including skill-specific training. Они включают в себя общенациональные информационные и общеобразовательные программы, предоставление ознакомительных учебных курсов до отъезда и после прибытия, включая обучение конкретным навыкам.
These indicators capture major data on governance, including political representation, institutional effectiveness and accountability, economic management, and corporate governance. Эти показатели включают основные данные в области управления, в том числе представленность политических сил, эффективность учреждений и подотчетность, руководство экономикой и корпоративное управление.
Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission. Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание.
Other important areas for discussion include the need to liberalize trade in services, including the Mode 4 movement of natural persons. Другие важные области для обсуждения включают в себя необходимость либерализации режима торговли услугами, в том числе по четвертому способу их поставок - перемещению физических лиц.
In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs. Тем временем руководство аэропорта принимает специальные меры, которые включают использование звуковых сигналов и яркого света для отпугивания собак.
These surveys have included a number of questions relating to crime victimisation, including violence. Эти обзоры включают ряд вопросов, касающихся виктимизации в результате преступлений, в том числе насилия.
A number of international agreements, including TRIPs, TRIMs and GATS, incorporate clauses related to technology transfers. Ряд международных соглашений, включая ТАПИС, СТИМ и ГАТС, включают положения, касающиеся передачи технологии.
It also covers the management dimension of capacity-building, including institutional change and knowledge management. Они также включают административный аспект деятельности по укреплению потенциала, в частности организационные реформы и вопросы управления интеллектуальным наследием.
Professional prerequisites also include the knowledge of the constitutional system of the Czech Republic, including the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. Профессиональные качества включают также знание конституционной системы Чешской Республики, в том числе Хартии основных прав и свобод.
The recommendations of the Development Agenda consisted of various elements, including human rights dimensions. Рекомендации в рамках повестки дня в области развития включают различные элементы, в том числе аспекты прав человека.
In some cases United Nations agencies, including OHCHR, have in their delegations staff from the field. В отдельных случаях учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ, включают в состав своих делегаций сотрудников отделений на местах.
Civilians continue to suffer the impact of conflict, including aerial bombardment by the Sudanese Armed Forces and other abuses, reportedly including extrajudicial killings, forced displacement and arbitrary arrests and detentions. Гражданские лица продолжают страдать от последствий конфликта, в том числе от воздушных бомбардировок Суданских вооруженных сил и других злоупотреблений, которые, как сообщается, включают внесудебные казни, насильственное перемещение людей, а также произвольные аресты и задержания.