Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Including - Включают"

Примеры: Including - Включают
UNICEF partners with the Special Representatives of the Secretary-General whose mandates encompass child protection and other United Nations agencies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) regarding children forced to flee their country. ЮНИСЕФ поддерживает партнерские отношения со специальными представителями Генерального секретаря, мандаты которых включают защиту детей, и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), по вопросам, касающимся детей, вынужденных покинуть свою страну.
The primary care services include emergency care, medical care, prenatal and post-natal care, midwifery services, child health services including immunization, and family planning services; and communicable and non-communicable diseases control. Услуги в области первичной медико-санитарной помощи включают неотложную помощь, медицинскую помощь, дородовую и послеродовую помощь, акушерские услуги, педиатрические услуги, включая иммунизацию, и услуги в области планирования семьи, а также борьбу с инфекционными и неинфекционными заболеваниями.
Table 12 of the overview report indicates that the proposed budgets for 2013/14 include a total of 22,652 posts, temporary positions and United Nations Volunteers (including 1,403 posts and temporary positions in the support account for peacekeeping operations). В таблице 12 обзорного доклада указано, что предлагаемые бюджеты на 2013/14 год включают в общей сложности 22652 штатные и внештатные должности и должности добровольцев Организации Объединенных Наций (включая 1403 штатные и временные должности, финансируемые со вспомогательного счета операций по поддержанию мира).
The insolvency law should indicate that for the purposes of applying recommendation 13 of the Legislative Guide to enterprise groups, the words "commencement and conduct of insolvency proceedings, including matters arising in the course of those proceedings" include applications and orders for procedural coordination. В законодательстве о несостоятельности следует указать, что для целей применения рекомендации 13 Руководства для законодательных органов в отношении предпринимательских групп слова "открытие и ведение производства по делу о несостоятельности, включая вопросы, возникающие в ходе такого производства", включают заявления и постановления о процедурной координации.
These areas include part of Kayin State and Bago Division, as well as parts of Shan and Kayah States, where civilians, including children, are being displaced owing to military activity. Эти районы включают в себя национальную область Кая и область Баго, а также некоторые районы Шанской национальной области и национальной области Кая, где из-за военной деятельности перемещаются гражданские лица, в том числе дети.
The remaining, more active Statistics Division statistics sites, not including demonstrations sites, include the home page the Division's publications catalogue, international statistical links and references, national data sources and links and population and housing census dates. Остальные более активные статистические сайты Статистического отдела, за исключением демонстрационных сайтов, включают адресную страницу, каталог публикаций Отдела, международные статистические узлы и справочные страницы, источники и узлы национальных данных и данные о переписи населения и жилищного хозяйства.
For this reason good write-back cache implementations include mechanisms, such as redundant battery power, to preserve cache contents across system failures (including power failures) and to flush the cache at system restart time. По этой причине хорошие реализации кэша обратной записи включают в себя механизмы, такие как избыточное питание от батареи, для сохранения содержимого кэша при сбоях системы (включая сбои питания) и сброса кеша при перезапуске системы.
New activities include advising the Attorney General on the drafting of general instructions for the technical organization of prosecutors' functions and advising the Council of the Public Prosecutor's Office on the adoption of regulations, including those governing the career of prosecutor. Новые мероприятия включают в себя оказание консультативной помощи генеральному прокурору в вопросах разработки общих инструкций по технической организации прокуратуры и службы консультативной помощи для коллегии государственной прокуратуры, а также по применению правил и положений, в том числе касающихся прохождения службы в органах прокуратуры.
2.2 Propulsion components and equipment, including components, equipment, Such components and equipment cover the following, and production facilities and production equipment therefor: 2.2 Компоненты силовой установки и оборудование, включая компоненты, оборудование Такие компоненты и оборудование, а также объекты по производству и связанное с этим оборудование включают следующее:
The package consists of desktop computers, notebook computers, printers, a network, a document management system, systems analysis tools, video presentation, consumables and other related costs, including training and on-site installation costs. Эти средства включают настольные компьютеры, портативные компьютеры, принтеры, оборудование для сетей, систему регистрации документов, средства для системного анализа, представление материалов с помощью видеосредств, расходные материалы и другие смежные расходы, включая подготовку и расходы на установку.
Recorded expenditure includes freight costs for transferred equipment ($305,400), the purchase of one generator ($5,000) and related spare parts and supplies, including overhaul kits and metering and testing equipment ($197,800). Учтенные расходы включают плату за доставку переданного оборудования (305400 долл. США), закупку одного генератора (5000 долл. США) и соответствующих запасных частей и принадлежностей, включая ремонтные комплекты и контрольно-измерительную аппаратуру (197800 долл. США).
As indicated to the Advisory Committee, the functions of the D-2 post involve overall responsibility for the work of the General Assembly, including directing and coordinating the servicing of the Assembly, its General Committee and ad hoc working groups. Как было сообщено Консультативному комитету, обязанности сотрудника на должности класса Д-2 включают общее руководство деятельностью по обеспечению работы Генеральной Ассамблеи, в том числе руководство деятельностью по обслуживанию Ассамблеи, ее Генерального комитета и специальных рабочих групп и ее координацию.
Research, development and demonstration (RD&D) comprises creative work undertaken on a systematic basis to increase the stock of knowledge, including knowledge of people, culture and society, and the use of that knowledge to devise new applications. Научные исследования, опытно-конструкторские разработки и демонстрационная деятельность (НИОКР и ДД) включают творческую деятельность, проводимую на систематической основе в целях расширения объема знаний, включая знания о людях, культуре и обществе, и использования этих знаний в целях разработки новых методов их применения.
The estimate of $142,100 for this period will cover public information programme costs of the mission, including acquisition of equipment, materials, supplies and contractual services, as well as public information production costs. Сметные расходы за этот период в размере 142100 долл. США включают расходы Миссии на осуществление программы общественной информации, в том числе на приобретение оборудования, материалов и предметов снабжения и контрактные услуги, а также производственные издержки программы общественной информации.
Various export formats are provided, including 2D vector drawing as DXF, EPS, PDF, SVG, HPGL, STEP; 3D wireframe as DXF and STEP; triangle mesh as STL and Wavefront OBJ; and NURBS surfaces as STEP. Поддерживаемые форматы включают: двухмерные векторные - DXF, EPS, PDF, SVG, HPGL, STEP; трёхмерные каркасы - DXF и STEP; треугольные грани - STL и Wavefront OBJ; поверхности NURBS - STEP.
A variety of modalities is used to fund development cooperation of the United Nations system - although voluntary contributions are the principal mode of funding - including annual contributions to the core or regular budget and ad hoc non-core or supplementary contributions through trust funds or in other forms. Для финансирования сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях развития используются самые разные формы, хотя главной формой финансирования являются добровольные взносы, которые включают в себя ежегодные взносы в основной или регулярный бюджет и целевые неосновные или дополнительные взносы через целевые фонды и другие формы.
Child protection advisers have presented evidence of child recruitment to the Committees and have developed and begun to implement child protection workplans for them, including dissemination of Security Council resolution 1612 and training on child protection for field commanders. Советники по вопросам защиты детей представили в комитеты факты, свидетельствующие о вербовке детей, разработали для этих органов планы действий по защите детей, которые уже начали осуществляться и которые включают в себя пропаганду положений резолюции 1612 Совета Безопасности и обучение полевых командиров вопросам защиты детей.
At the country level, United Nations resident and humanitarian coordinators are including senior mine-action staff in the United Nations country team and taking on responsibility for directing the process of determining mine-action priorities. На страновом уровне координаторы-резиденты и координаторы гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций включают старших сотрудников по вопросам разминирования в состав страновых групп Организации Объединенных Наций и принимают на себя ответственность за управление процессом определения приоритетов в деятельности по разминированию.
The organization adopts all legitimate means of contributing to the elimination of racial discrimination everywhere and attempts to organize efforts for that purpose, to ensure a greater measure of effectiveness, including the following: Организация всеми законными средствами содействует ликвидации расовой дискриминации во всем мире и в целях повышения эффективности стремится придать организованный характер усилиям по достижению этой цели, которые включают в себя:
The participant from Kenya pointed out the main barriers to technology transfer in her country, including lack of institutional capacity and access to information, lack of financial resources, market barriers and the absence of a policy on technology development. Участница из Кении перечислила основные проблемы в области передачи технологии в ее стране, которые включают отсутствие институциональных возможностей и доступа к информации, нехватку финансовых ресурсов, рыночные барьеры и отсутствие политики в области технологического развития.
The ILO's response to the issue of migrant women workers includes a broad range of activities, including projects, inter-agency activities, standard-setting and support of mechanisms to confront violence against women migrant workers, a database on the Internet and position papers on the question. Ответные меры МОТ в связи с проблемой трудящихся женщин-мигрантов включают широкий спектр мероприятий, в том числе различные проекты, межучрежденческие мероприятия, разработку стандартов и поддержку механизмов борьбы с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов, базу данных в сети Интернет и программные документы по данному вопросу.
Among the activities planned were the development of training and information sessions and materials for WHO staff, including regional and field-office staff, thereby laying the foundation for a strengthened role for WHO in the promotion and realization of the rights of children and adolescents throughout the world. Планируемые мероприятия включают в себя подготовку учебных и информационных сессий и материалов для персонала ВОЗ, в том числе для регионального персонала и персонала отделений на местах, что позволит заложить основу для укрепления роли ВОЗ в поощрении и осуществлении прав детей и подростков во всем мире.
Special programmes (including trust funds): comprise various trust and special programme funds to account for moneys available for purposes falling outside the general programmes, and within the scope of UNHCR activities. ∙ Специальные программы (включая целевые фонды): включают различные целевые и специальные программные фонды для учета денежных средств, выделяемых на цели, выходящие за рамки общих программ и находящиеся в рамках деятельности УВКБ.
In tables 1, 2 and 3 below, the data on the number of meetings include those meetings, both formal and informal, that were provided with interpretation services, including meetings held away from Headquarters but serviced by Headquarters staff. З. В таблицах 1, 2 и 3 ниже данные о количестве заседаний включают официальные и неофициальные заседания, обеспеченные устным переводом, в том числе заседания, которые были проведены вне Центральных учреждений, но обслуживаемые сотрудниками из Центральных учреждений.
The Chairperson-Rapporteur stated that the normative framework for the work of the Expert Mechanism included all relevant international instruments related to the rights of indigenous peoples, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Не является он и механизмом рассмотрения жалоб. Председатель-докладчик заявил, что нормативные рамки деятельности Экспертного механизма включают в себя все соответствующие международные договоры, касающиеся прав коренных народов, в том числе Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.