The United States House of Representatives adopted resolution 98 on 17 March 2005 expressing its grave concern over the possible change in the status quo in the Taiwan Strait after the People's Republic of China adopted its so-called "anti-secession law". |
17 марта 2005 года Палата представителей Соединенных Штатов Америки приняла резолюцию 98, в которой выражается серьезное беспокойство по поводу возможного изменения статус-кво в Тайваньском проливе после принятия Китайской Народной Республикой так называемого «закона о предотвращении раскола страны». |
The House of Peoples' Representatives may, by two-thirds majority vote, establish nationwide, or in some parts of the country only, the Federal High Court and First Instance Courts it deems necessary. |
Палата народных представителей большинством в две трети голосов своих членов уполномочена учреждать национальные либо действующие только в определенных частях страны Федеральный Высокий суд и суды первой инстанции, которые она сочтет необходимыми. |
Although the House of Representatives in Belarus set up a parliamentary working group to draft proposals for the establishment of a moratorium in June 2009, death sentences continued to be imposed in the country during the reporting period. |
Хотя Палата представителей Беларуси в июне 2009 года создала парламентскую рабочую группу для подготовки предложений о введении моратория на смертную казнь, за отчетный период в этой стране была продолжена практика вынесения смертных приговоров. |
Across the Capitol, the House is to vote this week on a constitutional amendment requiring a balanced budget, a top legislative priority of nearly every congressional Republican and some Democrats. |
На другой стороне Капитолия Палата представителей на этой неделе должна проголосовать за конституционную поправку, требующую сбалансированного бюджета, главный законодательный приоритет почти для каждого республиканца и для некоторых демократов в Конгрессе. |
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. |
И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис. |
Moreover, the House of Representatives frequently organizes seminars and exhibitions to increase public awareness and generate media attention in an effort to sensitize society at large on issues of general and specific interest. |
Кроме того, Палата представителей часто организует семинары и выставки в целях повышения уровня информированности общественности и пробуждения интереса средств массовой информации к вопросам, представляющим общий или узкоконкретный интерес, в стремлении привлечь внимание к этим вопросам общества в целом. |
All control orders were subject to mandatory review by the High Court, and in October 2007 the House of Lords found Control Order legislation to be fully compliant with ECHR. |
Эти приказы подлежат обязательному рассмотрению Высоким судом, и в октябре 2007 года Палата лордов пришла к выводу, что законодательство о приказах об ограничении свободы полностью соответствует ЕКПЧ. |
The House of Representatives shall be composed of members chosen every second year by the people of the several states, |
"Палата представителей будет состоять из членов, избираемых раз в два года людьми, из нескольких штатов, и выборщики от каждого штата должны отвечать требованиям, предъявляемым..." |
In 1812 the House of Lords ruled in favour of Sir James Innes-Ker, 6th Baronet, of Innes (see Innes baronets), rejecting claims by the heir female of the second earl and heir male whatsoever of the first earl. |
В 1812 года Палата лордов вынесла решение в пользу сэра Джеймса Иннс-Кера, 6-го баронета из Иннса, отвергнув претензии со стороны других претендентов. |
And so, in the end, the Senate won and the House of Representatives lost... because nobody's going to feel that humble when they're told that they are now the President of the United States of America. |
В конце концов, сенат победил, а палата представителей проиграла, потому что уже никого не смущает и не обижает титул Президента США. |
The House of People's Representatives is fully empowered to call for the review by the Constitutional Court of legislation or other provisions having the status of a law or decree, if it deems such provisions unconstitutional. |
Палата народных представителей вправе запрашивать проверку конституционности законов и других норм, имеющих статус закона или подзаконного акта в Конституционном суде. |
At the continuation of that session, held in Sarajevo on 24 July, the House of Peoples adopted a simple-majority decision to file a motion with the Constitutional Court of the Federation on dismissing the Federation President. |
Когда заседание было продолжено в Сараево 24 июля, Палата народов приняла простым большинством голосов решение ходатайствовать перед Конституционном судом Федерации об отстранении президента Федерации от власти. |
As part of the SDP-led government restructuring, two new ministers and a deputy minister were confirmed to the Council of Ministers by the Bosnia and Herzegovina House of Representatives on 22 November 2012. |
22 ноября 2012 года палата представителей Боснии и Герцеговины в рамках реструктуризации правительства, проводимой под эгидой СДП, утвердила двух новых министров и одного заместителя министра в составе Совета министров. |
Thequestionis, willthe House pass the bill as amended? |
Примет ли Палата законопроект со всеми поправками? |
Born Armar Lowry, he was the son of Galbraith Lowry, Member of the Irish House of Commons for County Tyrone, and his wife Sarah, daughter of Colonel John Corry. |
Армар Лаури был сыном Гэлбрейта Лаури, члена Ирландской палата общин от графство Тирон, и его жены Сары, дочери полковника Джона Корри. |
On 6 February the House of Lords was abolished; the monarchy went the same way on 7 February, and a Council of State was established on 14 February. |
6 февраля была распущена палата лордов, монархия была отменена 7 февраля, а 14 февраля был создан Государственный совет. |
The peers ask the fairies to stop Strephon's mischief, stating that the House of Peers is not susceptible of any improvement ("When Britain really ruled the waves"). |
Пэры просят фей остановить озорство Стрефона, заявляя, что Палата пэров не поддаётся изменениям («When Britain really ruled the waves»). |
In 2002 the House of Commons Northern Ireland Affairs Committee estimated the UVF's annual running costs at £1-2 million per year, against an annual fundraising capability of £1.5 million. |
В 2002 году Палата Общин Северной Ирландии заявила, что ольстерские лоялисты расходуют в год от 1 до 2 миллионов фунтов стерлингов при доходах в 1,5 миллиона фунтов. |
The House of Commons scrutinizes the ministers of the Crown through Question Period, a daily forty-five-minute period during which members have the opportunity to ask questions of the prime minister and of other Cabinet ministers. |
Палата общин спрашивает правительство посредством «периода вопросов» - ежедневного сорокапятиминутного периода, во время которого депутаты имеют возможность задать вопросы премьер-министру и другим членам кабинета. |
In that case, the British House of Commons had deprived John Paty and certain other citizens of the right to vote in an election and committed them to Newgate Prison merely for the offense of pursuing a legal action in the courts. |
В этом деле Палата общин лишила Джона Пейти и некоторых других граждан права голоса на выборах и поместила их в Ньюгейтскую тюрьму лишь за нарушения при направлении иска в суд. |
In such case, the House of Representatives must reconsider the issue and re-adopt the piece of legislation by a requisite majority of all representatives. |
В таком случае палата представителей должна повторно рассмотреть соответствующий вопрос и провести повторное голосование по рассматриваемому законопроекту при наличии требуемого большинства всех представителей. |
The federal system took due account of all the linguistic minorities by assigning at least one seat in the House of Federation (the second chamber of the federal parliament) to every linguistic group, regardless of the number of people who spoke a language. |
Федеральная система предусматривает место для всех языковых меньшинств, предоставляя каждой языковой группе независимо от ее численности по крайней мере одно место в Совете федерации (верхняя палата федерального парламента). |
Tynwald (the Isle of Man's Parliament) has accepted the principle of changes to the constituencies from which Members of the House of Keys (the publicly elected Branch of Tynwald) are elected. |
Тинвалд (парламент острова Мэн) дал принципиальное согласие на изменение избирательных округов, от которых избираются члены Палаты ключей (палата Тинвалда, формируемая посредством всеобщих выборов). |
To establish some system of rules, he got his friend Samuel Romilly to draw up a detailed account of the rules and customs of the British House of Commons, which he translated into French, but which the Assembly refused to use. |
Чтобы установить какие-нибудь правила в этом отношении, он попросил своего друга Ромильи составить подробный доклад о правилах и обычаях английского парламента и перевёл его на французский язык, но палата не приняла его к руководству. |
A census will be conducted in 2020, after which the United States House of Representatives and state legislatures will undergo redistricting, and the state delegations to the United States House of Representatives will undergo reapportionment. |
В 2020 году будет проведена перепись населения, после чего Палата Представителей Соединенных Штатов и законодательные органы штатов претерпят изменения границ округов, а государственные делегации Палаты Представителей Соединенных Штатов подвергнуться перераспределению. |