In the March 11, 2014, House of Representatives vote (402 voting yes; 7 opposed) to condemn Russia for violating Ukraine's sovereignty, Rohrabacher voted "present". |
11 марта 2014 палата представителей Конгресса, подавляющим большинством голосов (402 голоса «за»; 7 - «против») осудила присоединение Крыма как нарушение суверенитета Украины. |
The Australian House of Representatives has 150 members, each elected for a flexible term of office not exceeding three years, to represent a single electoral division, commonly referred to as an electorate or seat. |
Палата представителей насчитывает 150 депутатов, каждый из которых избирается на гибкий срок исполнения полномочий, не превышающий трех лет, и представляет один избирательный округ, обычно называемый электоратом или местои. |
The House of Representatives is elected using the Australian instant-runoff voting system, which results in the preferences which flow from minor party voters to the two major parties being significant in electoral outcomes. |
Палата представителей избирается с помощью австралийской рейтинговой системе голосования, которая в итоге перераспределяет голоса избирателей малых партий между двумя лидирующими по результатам выборов партиями. |
The Central American Clearing House (CACH) was resuscitated as the Central American Payments System in 1990 with the support of the European Community. |
При поддержке Европейского сообщества в 1990 году в виде Центральноамериканской платежной системы возродилась Центральноамериканская расчетная палата (ЦАРП). |
ATI legislation was passed by the House of Assembly to give drug addicts a second chance by providing them with treatment options as opposed to sending them to prison for drug-related crimes. |
На основе АТИ палата собрания приняла законодательный акт, предусматривающий предоставление наркоманам дополнительной возможности для прохождения лечения, вместо направления их в тюрьму за связанные с наркотиками преступленияЗЗ. |
For most of the first quarter of 2007, the House of Representatives was preoccupied with replacing the Speaker, albeit in a peaceful manner that would have been unimaginable even recently. |
В первом квартале 2007 года палата представителей занималась в основном проблемой смены спикера, причем мирным путем, что еще совсем недавно невозможно было даже себе представить. |
Big states comfortably co-exist with small states in the US because America has a bicameral system in which the House of Representatives is based on population, but each state elects two members of the Senate. |
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата. |
The Budget Control Act, which passed in August, required that both the House and Senate vote on a balanced budget amendment. |
Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете. |
Third, the Austrian Herrenhaus (House of Lords) was to be replaced with an Austrian Senate that handled: treaties, jurisdictional conflicts, and constitutional revisions. |
В-третьих, Палата господ (Heerenhaus) должна была быть заменен Сенатом, которому должны были переданы функции контроля над заключением и соблюдением международных соглашений, разрешения конфликтов по вопросам о юрисдикции, принятия решений об изменении конституционного законодательства. |
In May 2011, IPU, UNDP-Jordan and the Jordanian House of Representatives held a session on gender equality and women's rights for Jordanian parliamentarians. |
В мае 2011 года МПС, отделение ПРООН в Иордании и Палата депутатов провели занятие по гендерному равенству и правам женщин для иорданских парламентариев. |
Bearing this in mind, on 20 October 1999, the Lower House of the Belarusian Parliament ratified an agreement on the participation of Belarus in UNDP activities. |
Руководствуясь именно этими принципами, нижняя палата белорусского парламента ратифицировала 20 октября этого года соглашение об участии Беларуси в Программе развития Организации Объединенных Наций. |
On final appeal/, however, the House of Lords held that KAC was also entitled to recover up to the maximum limit in the policy for spares. |
Однако в результате окончательной апелляционной процедурыЗ палата лордов постановила, что "КЭК" также имела право на получение максимальной страховой суммы для запасных частей4. |
The House of Lords also held that the additional costs which KAC incurred in searching for and recovering the Aircraft and spares were subject to the same limits. |
Палата лордов также указала, что аналогичные пределы распространяются на дополнительные расходы "КЭК" в связи с поиском и возвращением воздушных судов и запасных частей5. |
The Bill to amend the Bank of Jamaica Act to regulate money transfer and remittance agents/agencies was recently approved by the House of Representatives. |
Недавно Палата представителей утвердила законопроект о внесении поправок в Закон о Банке Ямайки для регулирования деятельности агентов |
In particular, in approving the hitherto Five Year Development Plan, the House ensured the incorporation of human rights and democratization as major components of the programmes. |
В частности, утверждая принимавшийся ранее пятилетний план развития, палата отводила в нем важное место темам прав человека и демократизации. |
The House of Lords had emphasized in the case of Jameel v. the Wall Street Journal that the test of responsible journalism should be applied in a practical and flexible way, taking into account all circumstances relevant to the publication. |
Палата лордов в деле Джамель против «Уолл- стрит джорнэл» подчеркнула, что критерий ответственной журналистики должен применяться практическим и гибким образом с учетом всех обстоятельств, связанных с данной публикацией. |
The House of Representatives then held an extraordinary session on 11 September and re-adopted all the agenda items that had been passed at the unconstitutional session of 24 and 25 July. |
Палата представителей затем провела внеочередное заседание 11 сентября, на котором вновь утвердила все вопросы повестки дня, утвержденные ранее на заседании, состоявшемся 24 и 25 июля и признанном не соответствующим конституционным нормам. |
In addition, the House of Commons may, in effect, override the Senate's refusal to approve an amendment to the Canadian constitution; however, they must wait at least 180 days before exercising this override. |
Палата общин может не принимать во внимание отказ Сената принять поправку к канадской конституции с просьбой одобрения провинциями; однако она должна ждать не менее 180 дней, до того как воспользоваться этим правом. |
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. |
И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис. |
The House of Representatives and the Senate were abolished after 22 May 2014 coup by the NCPO. |
С 2014 года по 2017 год Палата представителей и Сенат были распущены в стране 22 мая 2014 года НОКЦ. |
And now, with the US House of Representatives having rejected the Bush administration's proposed $700 billion bailout plan, it is also obvious that there is no consensus on how to fix it. |
И теперь, когда Палата представителей США отвергла предложенный администрацией Буша план выхода из кризисной ситуации на сумму 700 миллиардов долларов, стало также очевидным, что консенсуса по спасению финансовой системы достигнуто не было. |
The House of Lords remains free to reject bills relating to Supply and taxation, but may be over-ruled easily if the bills are Money Bills. |
Палата Лордов может отказаться принять законопроекты касающиеся бюджета и налогообложения, хотя этот отказ может быть легко обойдён в случае «денежных биллей». |
The House of Commons then passed an 'Act' by itself for the same purpose, and the King was beheaded on 30 January. |
Тогда палата общин приняла акт об этом, 6 января был учреждён Верховный суд для рассмотрения дела короля, и король был казнен 30 января. |
Congress of the United States, House of Representatives, |
палата представителей, от 4 октября 1994 года на имя |
Mr. Kosuke Uehara Chairperson, Coalition "Post-War 50-years Project", House of Representatives |
Г-н Косуке Уехара председатель, коалиция "Проект празднования 50-летия окончания войны", палата представителей |