| Houses of Parliament - House of Representatives & Senate | Палаты парламента - палата представителей и сенат |
| The House has recognized this right of self-determination in many of its decisions and allowed referendums to be undertaken to determine the right to have a distinct identity. | Во многих своих решениях Палата признавала такое право на самоопределение и разрешала проводить референдумы с целью установления права на отличную от других идентичность. |
| In such cases, the Lower House will pass it with two-thirds majority in its next session, and will have it endorsed by the President. | В таком случае нижняя палата принимает его двумя третями голосов на следующей сессии и направляет на утверждение Президенту. |
| This, however, does not mean that the House can interfere with the work of the Board. | В то же время это не означает, что палата может вмешиваться в работу комиссии. |
| The House has the mandate only to follow up whether the board is doing its job according to the laws enacted to guide its work. | Палата имеет лишь право контролировать соблюдение комиссией требований законодательства, которым она должна руководствоваться в своей работе. |
| The House of Peoples' Representatives and State Councils have different Standing Committees that supervise the actions of different organs of the executive in their respective jurisdictions. | Палата народных представителей и советы штатов имеют различные постоянные комитеты, которые осуществляют надзор за деятельностью разных органов исполнительной власти в своих сферах компетенции. |
| The House as well as the State Councils have the power to approve the declaration of State of Emergency in their respective jurisdictions. | Палата и советы штатов имеют право утверждать указы о введении чрезвычайного положения в пределах своей юрисдикции. |
| The House of the Federation has adopted a new grant formula in 2007 that has taken into account the peculiar needs and circumstances of the less developed Regions. | В 2007 году Палата Федерации утвердила новую формулу субсидирования, учитывающую особые потребности и обстоятельства менее развитых регионов. |
| Pursuant to sub-Article 5 of Article 34 the House of Peoples' Representatives and State Councils can establish or give official recognition to religious and customary courts. | Согласно пункту 5 статьи 34 Палата народных представителей и совет штатов уполномочены учреждать и официально признавать религиозные суды и суды обычного права. |
| The House of Peoples' Representatives may by a two-thirds majority vote, allow the state of emergency proclamation to be renewed every four months successively. | Палата народных представителей уполномочена продлевать чрезвычайное положение каждые четыре месяца большинством в две трети голосов. |
| On 28 September, the Federation House of Representatives adopted a draft amendment to the Federation Criminal Code that would criminalize the denial of genocide. | 28 сентября Палата представителей Федерации приняла проект поправки к Уголовному кодексу Федерации, который криминализирует отрицание геноцида. |
| On 24 June 2010, the Bosnia and Herzegovina House of Peoples adopted a revised Strategy for the Implementation of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace. | Палата народов Боснии и Герцеговины приняла 24 июня 2010 года пересмотренную стратегию осуществления приложения 7 к Общему рамочному соглашению о мире. |
| The House also has exclusive responsibility in matters of naturalization, the criminal and civil liability of ministers, and the size of the armed forces. | Палата располагает также исключительной компетенцией, в том что касается натурализации, уголовной и гражданской ответственности министров и установления численности вооруженных сил. |
| In June 2010, the United States House of Representatives passed legislation to help get American Samoa's economy in order. | В июне 2010 года палата представителей Соединенных Штатов приняла закон, предусматривающий оказание помощи в целях восстановления экономики Американского Самоа. |
| The following are priority bills in the House of Representatives on child development and protection: | Палата представителей приняла следующие важные постановления о развитии и защите детей: |
| MRG stated that the "House of Chiefs" acted as an advisory body to the elected National Assembly in Parliament. | ГПМ заявила, что "Палата вождей" действует в качестве консультативного органа при избранной Национальной ассамблее в рамах парламента. |
| Moreover, the House of Representatives plays a key role in strengthening links with the different constituencies and fostering partnerships with civil society. | Кроме того, Палата представителей играет ключевую роль в укреплении связей с различными группами населения и расширении партнерских отношений с гражданским обществом. |
| After-school childcare In the autumn of 2006 the Legislative proposal on after-school childcare was adopted by the House of Representatives. | Осенью 2006 года палата представителей приняла законопроект о создании в школах групп продленного дня. |
| Article 8 of the Constitution now provides for a House of Arikis (traditional hereditary chiefs) with representatives of the various islands and the districts of Rarotonga. | В настоящее время в статье 8 Конституции предусматривается Палата арики (традиционных потомственных вождей), состоящая из представителей различных островов и округов острова Раротонга. |
| Then perhaps you would care to know that the Prince Of Wales is shooting in Scotland and the House Of Commons is to debate the Japanese question. | Тогда, может, вас заинтересует, что принц Уэльский охотится в Шотландии, а Палата общин намерена обсудить японский вопрос. |
| United States House of Representatives, Representative James McGovern | Палата представителей Соединенных Штатов, представитель Джеймс Макгаверн |
| However, the Federation House of Representatives has scheduled a thematic session on 23 April to discuss initiatives to amend the Constitution of the Federation. | Однако Палата представителей Федерации запланировала на 23 апреля тематическое заседание, чтобы обсудить предложения о внесении поправок в Конституцию Федерации. |
| The House of Keys consists of 24 Members who are elected to a number of constituencies at a General Election every five years. | Выборная палата состоит из 24 членов, избираемых в нескольких избирательных округах в ходе всеобщих выборов, которые проводятся с интервалом в пять лет. |
| The Federation House of Peoples also adopted a decision appointing members to the Vital National Interest Panel of the Constitutional Court of the Federation. | Палата народов Федерации также приняла решение о назначении членов Коллегии по защите жизненно важных национальных интересов Конституционного суда Федерации. |
| However the recruitment of such groups will be criminalized and punishable under a new law now being considered by the House of Representatives. | Однако вербовка в такие группы будет квалифицироваться в качестве преступного и наказуемого деяния согласно новому закону, который в настоящее время рассматривает Палата представителей. |