| Since 1993 the University of Helsinki has offered a course in Saami language and culture. | В Университете в Хельсинки начиная с 1993 года читается курс по изучению языка и культуры саами. |
| The Treaty on Open Skies was signed at Helsinki on 24 March 1992 by Canada, the United States and 23 European States. | Договор по "открытому небу" был подписан в Хельсинки 24 марта 1992 года Канадой, Соединенными Штатами и 23 европейскими государствами. |
| It is estimated that homeless persons earn a quarter of the average taxable income (Helsinki, 1985). | Согласно оценкам бездомные лица зарабатывают четвертую часть от среднего облагаемого налогом дохода (Хельсинки, 1985 год). |
| Participated in the International Conference of Higher Administrative Courts, Helsinki, June 1989. | Участие в работе Международной конференции по высшим административным юрисдикциям, Хельсинки, июнь 1989 года. |
| Well, this is not Helsinki, Dr. Cheng. | Что ж, это не Хельсинки, д-р Чен. |
| We thought she was living in Helsinki. | Мы думали, что она живет в Хельсинки. |
| In our view at least, the Helsinki spirit also related to internal or intra-national structures of peace and security. | По нашему мнению, по крайней мере дух Хельсинки также связан с внутренними или внутринациональными структурами мира и безопасности. |
| No need for a Helsinki event. | Нет нужды в повторении событий в Хельсинки. |
| No need for a Helsinki event. | Нет необходимости повторять событие в Хельсинки. |
| Recently the local Helsinki Watch organization published a report about "ethnic cleansing" in this former Yugoslav Republic. | Недавно отделение организации "Хельсинки уотч" опубликовало доклад об "этнической чистке" в этой бывшей югославской республике. |
| This is a collaboration between astronomers and students at the universities of Helsinki, Copenhagen, Uppsala and Oslo. | Работа осуществляется на основе сотрудничества между астрономами и студентами университетов Хельсинки, Копенгагена, Уппсалы и Осло. |
| There is a need to start running fast trains between Helsinki and St. Petersburg that is expected to intensify the situation. | Есть необходимость организовать движение скоростных поездов между Хельсинки и Санкт-Петербургом, но, как ожидается, это усугубит положение. |
| All delegations should take note of the significant and encouraging statements coming from the recent Helsinki summit meeting. | Всем делегациям следует принять к сведению важные и обнадеживающие заявления, которые были сделаны на недавней встрече на высшем уровне в Хельсинки. |
| At the Helsinki LRT Meeting, it was also recommended that the current LRT programme of work be reviewed to take into account new developments. | На совещании ГДПВ в Хельсинки было также рекомендовано пересмотреть текущую программу работы ГДПВ, с тем чтобы учесть новые изменения. |
| A meeting of a High-level Group on Development Strategies and Management of the Market Economy was organized by UNU/WIDER in July in Helsinki. | В июле в Хельсинки УООН/МНИИЭР организовал заседание группы высокого уровня по стратегиям развития и управлению рыночной экономикой. |
| It was followed immediately by a UNU/WIDER Conference on Human Settlements in Changing Global Economic and Political Processes, held in Helsinki. | Сразу после нее в Хельсинки началась конференция УООН/МНИИЭР на тему "Населенные пункты и глобальные экономические и политические процессы". |
| The Convention was adopted and signed by 26 ECE countries and the European Community in March 1992 in Helsinki (Finland). | Конвенция была принята и подписана 26 странами ЕЭК и Европейским сообществом в марте 1992 года в Хельсинки (Финляндия). |
| At its meeting held at Helsinki on 8 July 1997, the Provisional Governing Board of COPINE adopted the resolution presented below. | На своем совещании в Хельсинки 8 июля 1997 года Временный совет управляющих КОПИНЕ принял резолюцию, которая представлена ниже. |
| ICSID headquarters have been located at Helsinki since 1985. | С 1985 года штаб-квартира МСОПД находится в Хельсинки. |
| During this year EFCT took its annual conference to Helsinki where the Federation's thirtieth birthday was celebrated. | В этом году ЕФГК провела свою ежегодную конференцию в Хельсинки, на которой была отмечена тридцатая годовщина Федерации. |
| The European Council will review progress at its meeting in Helsinki in autumn 1999. | Европейский Совет рассмотрит достигнутый прогресс на своем совещании в Хельсинки осенью 1999 года. |
| There were about 1,000 Sami in Helsinki. | В Хельсинки проживает приблизительно 1000 саами. |
| We also welcome the encouraging statements by the Presidents of the United States and the Russian Federation given at their recent meeting in Helsinki. | Мы также приветствуем обнадеживающее заявление президентов Соединенных Штатов и Российской Федерации, сделанные на их недавней встрече в Хельсинки. |
| In the context of the negotiations between the United States and the Russian Federation, the Helsinki presidential summit led to the signing of the first agreements. | В контексте переговоров между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией встреча президентов в Хельсинки привела к подписанию первых соглашений. |
| The activities are carried out from a base at the UNU headquarters in Tokyo and through UNU/WIDER in Helsinki. | Базой проведения этих мероприятий является штаб-квартира УООН в Токио и УООН/МНИИЭР в Хельсинки. |