Английский - русский
Перевод слова Helsinki

Перевод helsinki с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хельсинки (примеров 1054)
I've sold my boat in Helsinki Я продал свою лодку в Хельсинки.
She also worked with the Estonian School in Helsinki with a specific focus on the preservation and transfer of Estonian as a mother tongue, on the maintenance of Estonian as the "family language" and on bilingualism. Она также работала в Эстонской школе в Хельсинки, уделяя особое внимание сохранению и передаче эстонского языка в качестве родного, а также сохранению статуса эстонского языка в качестве «семейного» и двуязычию.
In cases where an appeal against removal did not have automatic suspensive effect, the applicant could ask the Helsinki Administrative Court to suspend enforcement of the first-instance removal order. В тех случаях, когда апелляция против выдворения не связана с автоматическим его приостановлением, заявитель может просить Административный суд Хельсинки отсрочить вступление в силу решения о выдворении, принятого органом первой инстанции.
In the same year Amarantov was awarded at the VIII World Festival of Youth and Students in Helsinki, having made an impression his act Save the World (Nuclear Worker Failed) a warning of the threat from escalating the Cold War. В том же году Амарантов стал лауреатом VIII Всемирного фестиваля молодёжи и студентов в Хельсинки, произведя настоящий фурор c очень актуальной для того времени миниатюрой «Берегите мир» («Атомщик доигрался») - предупреждением угрозы перерастания холодной войны в ядерный кошмар.
"Shorter, Moore and Prefontaine... are required to run in Helsinki." "Фрэнку Шортеру, Кеннету Муру и Стиву Префонтейну... запрещено бегать в Оулу и приказано прибыть в Хельсинки".
Больше примеров...
Хельсинкского (примеров 130)
The Ministry is also funding a new project in Argentina in collaboration with the Institute of Cooperative Studies of the University of Helsinki. Министерство, в сотрудничестве с Институтом кооперативных исследований Хельсинкского университета, финансирует также новый проект в Аргентине.
As a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Turkmenistan, along with the other member States, submits an annual military report in accordance with the Helsinki Document of 1992. Являясь членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Туркменистан в соответствии с действующей программой Хельсинкского документа 1992 года наряду с другими государствами - членами ОБСЕ предоставляет ежегодную военную информацию.
In February 2007, Thailand organized the Friends of Helsinki Process Workshop on Human Trafficking and invited members of the countries of the Helsinki Process, the Bali Process and the Human Security Network to attend. В феврале 2007 года Таиланд организовал семинар Друзей Хельсинкского процесса, посвященный проблеме торговли людьми, и пригласил принять в нем участие страны Хельсинкского процесса, Балийского процесса и Сети безопасности человека.
Objectives of the Helsinki High-level Symposium Цели Хельсинкского симпозиума высокого уровня
The Panel noted the importance of eco-floristic zone and vegetation maps as tools for the assessment process, together with appropriate qualitative parameters and criteria and indicators defined through the Helsinki and Montreal processes, the Dry Zone of Africa initiative, the Tarapoto Proposal and the ITTO guidelines. Группа отметила важность подготовки карт зон экофлоры и произрастания растительности как механизмов процесса оценки вместе с соответствующими качественными параметрами, критериями и показателями, определенными в рамках Хельсинкского и Монреальского процессов, Инициативы в отношении засушливой зоны Африки, Тарапотского предложения и Руководящих принципов МОТД.
Больше примеров...
Хельсинкский (примеров 101)
The mission included representatives of the above-mentioned Governments and of the Helsinki Institute. В этой миссии приняли участие представители указанных выше правительств, а также Хельсинкский институт.
The asylum-seeker is provided with fundamental procedural guarantees and always has the right of appeal and to file a petition with the Helsinki Administrative Court for the suspension of the enforcement of a decision on refusal of entry. Просителям убежища обеспечиваются основные процессуальные гарантии и они при любых обстоятельствах имеют право подать апелляцию и просить Хельсинкский административный суд о приостановлении исполнения решения об отказе во въезде.
JS1 reported that Annakurban Amanklychev, Saparurdy Khajiev, and Ogulsapar Muradova who were affiliated with the Turkmenistan Helsinki Foundation - a human rights group based in exile in Bulgaria were arrested in 2006. В СП1 сообщалось, что Аннакурбан Аманклычев, Сапардурды Хаджиев и Огульсапар Мурадова, которые входили в Хельсинкский фонд Туркменистана, правозащитную группу в изгнании, базирующуюся в Болгарии, были арестованы в 2006 году.
BALTEX FIRE 2000 was arranged and co-sponsored by several national institutions (the Finnish Forest Research Institute; the Forest and Park Service; the University of Helsinki; the Meteorological Institute and the Technical Research Center [VTT] of Finland). В организации и финансировании "БАЛТЕКС ФАЕР-2000" приняли участие несколько национальных учреждений (Лесной научно-исследовательский институт Финляндии, Лесопарковая служба, Хельсинкский университет, Метеорологический институт и Центр технических исследований (ВТТ) Финляндии).
There is also a number of non-governmental organizations active in the field of human rights, among them the Helsinki Human Rights Foundation, the Center on Women Rights, La Strada and the Amnesty International Association. Кроме того, существует ряд неправительственных организаций, активно занимающихся вопросами прав человека, в числе которых можно назвать Хельсинкский фонд по правам человека, Центр по правам женщин, объединение "Ла Страда" и организацию "Международная амнистия".
Больше примеров...
Хельсинкской (примеров 169)
Those groups were financed by the Office for Immigration and Refugees or, in the case of the Helsinki Monitor for Slovenia by the Ministry of the Interior. Эти группы финансируются Управлением по вопросам иммиграции и беженцев, или, как в случае с Хельсинкской группой по наблюдению за соблюдением прав человека в Словении, министерством внутренних дел.
As has been pointed out, the Declaration of Helsinki distinguished between clinical research combined with professional care, on the one hand, and non-therapeutic research, on the other. Как уже отмечалось, в Хельсинкской декларации проводилось различие между клиническими исследованиями в сочетании с медицинским обслуживанием, с одной стороны, и исследованиями нетерапевтического характера - с другой.
Further taking note of the pertinent principles, targets and recommendations of the 1989 European Charter on Environment and Health, the 1994 Helsinki Declaration on Environment and Health, and the Ministerial Declarations of the "Environment for Europe" process; принимая во внимание также соответствующие принципы, цели и рекомендации, содержащиеся в Европейской хартии по окружающей среде и здравоохранению 1989 года, в Хельсинкской декларации по окружающей среде и здравоохранению 1994 года и в декларациях министров по процессу "Окружающая среда для Европы";
Background information about the Helsinki Commission Общие сведения о Хельсинкской комиссии
The Steering Body welcomed the cooperation with the EEA, the EUREKA Project on the Transport and Chemical Transformation of Environmentally Relevant Trace Constituents in the (EUROTRAC-2), the Helsinki Commission (HELCOM) and WMO, including its Global Atmospheric Watch (GAW) programme. Руководящий орган приветствовал сотрудничество с ЕАОС, проектом "Эврика" по изучению переноса и преобразования экологических микросоставляющих в тропосфере в масштабах Европы: второй этап проекта ЕВРОТРАК; Хельсинкской комиссией (ХЕЛКОМ) и ВМО, включая ее программу "Глобальная служба атмосферы" (ГСА).
Больше примеров...
Хельсинкская (примеров 68)
The European Union cooperated with other States within the framework of different regional sea conventions, such as the Helsinki Convention and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Европейский союз сотрудничает с другими государствами в рамках различных региональных морских конвенций, таких как Хельсинкская конвенция и Конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
The Helsinki Commission reported that the work of the Consultative Process had impacted its work on marine debris, which as such had not been seen as a major problem in the Baltic Sea. Хельсинкская комиссия сообщила, что работа Консультативного процесса оказала воздействие на ее работу по замусориванию моря, которое как таковое не рассматривалось в качестве крупной проблемы в Балтийском море.
The Helsinki Commission adopted guidelines for management of the Baltic Sea Protected Areas, which took into account potential impact from fishing activities, but did not include criteria on the objectives and management of marine protected areas for fisheries purposes. Хельсинкская комиссия одобрила руководящие принципы в отношении регулирования охраняемых районов Балтийского моря, которые предусматривают учет потенциальных последствий рыбопромысловой деятельности, но не содержат критерии предназначенности морских охраняемых районов и управления ими в рыбохозяйственных целях.
A. Helsinki Convention of 1992 А. Хельсинкская конвенция 1992 года
Under the arrangement, the Helsinki Commission will support the Nairobi Convention by acting as a goodwill ambassador for its work and providing technical assistance to its member States. В соответствии с ним Хельсинкская комиссия будет поддерживать Найробийскую конвенцию, выполняя функции посла доброй воли в связи с ее деятельностью и предоставляя техническую помощь ее государствам-членам, к числу которых относятся Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова.
Больше примеров...
Хельсинкском (примеров 42)
They also concern questions relating to the application of CSCE principles of peace-keeping laid down in the Helsinki Document of 1992, in the event of a joint monitoring of a withdrawal as well as the provision of appropriate security guarantees. Они затрагивают также вопросы, связанные с применением принципов поддержания мира СБСЕ, зафиксированных в Хельсинкском документе 1992 года, в случае совместного наблюдения за выводом, а также с обеспечением надлежащих гарантий безопасности.
The Parliamentary Ombudsman intervened on his own initiative in a case concerning an interview published in a newspaper in April 1999 in connection with the above-mentioned proceedings concerning the military in the Helsinki District Court. Омбудсмен парламента по собственной инициативе вмешался в дело, касающееся интервью, опубликованного в одной из газет в апреле 1999 года в связи с вышеупомянутыми судебными процессами над военнослужащими в хельсинкском окружном суде.
Sami can be studied at three universities in Finland, i.e., at the Universities of Oulu, Lapland and Helsinki. Саамский язык изучается в Оулуском, Лапландском и Хельсинкском университетах Финляндии.
In 1997, he became a docent at the University of Eastern Finland, and also gave lectures at University of Helsinki and Helsinki University for Technology on atmospheric dynamics, global change and Earth Observations. В 1997 году он стал доцентом в Университете Восточной Финляндии, а также читал лекции по динамике атмосферы, глобальных изменений и наблюдений Земли в Хельсинкском университете и Хельсинкском технологическом университете.
During the year, UNU/WIDER offered courses at the University of Helsinki and the Helsinki School of Economics and Business Administration on the economics of development (48 lecture hours with 70 people enrolled) and transition economics (24 lecture hours with 30 participants). В течение года УООН/МНИИЭР проводил в Хельсинкском университете и Хельсинкской школе экономики и управления хозяйственной деятельностью курсы по вопросам экономики развития (48 лекционных часов для 70 участников) и по вопросам экономики переходного периода (24 лекционных часа для 30 участников).
Больше примеров...
Хельсинкским (примеров 38)
On 11 and 12 February 1993, the Branch organized and hosted, together with the Helsinki Institute for Crime Prevention and Control, an informal meeting on practical assistance to countries of Central and Eastern Europe. 11 и 12 февраля 1993 года Сектор совместно с Хельсинкским институтом по предотвращению преступности и борьбе с ней организовал и выступил принимающей стороной для неофициального совещания по вопросам практической помощи странам Центральной и Восточной Европы.
Moreover, officers of the Prison Service took part in 17 courses, held in the years 19912003 in the Human Rights School, organised by the Helsinki Foundation of Human Rights. Кроме того, должностные лица Пенитенциарной службы занимались на 17 курсах, проведенных в 1991-2003 годах в Школе прав человека и организованных Хельсинкским фондом прав человека.
Without prejudging what that result may be, we base the principles for a solution to the Kosovo problem on the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and on OSCE standards, the Helsinki principles, and the Charter of the United Nations. Мы не беремся заранее судить о результате переговоров, но считаем, что принципы урегулирования проблемы Косово должны основываться на территориальной целостности Союзной Республики Югославии, соответствовать нормам ОБСЕ, хельсинкским принципам и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
That approach, whereby neither principle prevailed over the other, was consistent with that adopted in the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers (1966), as updated by the Berlin Rules on Water Resources (2004). Этот подход, при котором ни один из двух принципов не доминирует над другим, соответствует Хельсинкским правилам использования вод международных рек (1966 год) с обновлениями, внесенными в них в соответствии с Берлинскими правилами о водных ресурсах (2004 год).
This project, carried out by Helsinki Deaconess Institute, targeted actors who work in the Helsinki metropolitan area to improve structures promoting the education and employment of Roma. Этот проект, осуществляемый Хельсинкским институтом диаконис, направлен на партнеров, работающих в столичном регионе Хельсинки, в целях совершенствования структур, которые способствуют образованию и занятости рома.
Больше примеров...
Хельсинского (примеров 16)
Those clarifications were made available, on appeal, to Helsinki Administrative Court. Эти пояснения были представлены по требованию Хельсинского административного суда.
Support to the official Helsinki Process on effective global governance: participation in meetings held in Malaysia and the United Republic of Tanzania. Поддержка официального хельсинского процесса по эффективному глобальному управлению: участие в заседаниях, прошедших в Малайзии и Объединенной Республике Танзании.
Without a doubt, Europe has greatly progressed since the Helsinki Act of 1975. Со времени принятия в 1975 году Хельсинского акта Европа, вне всякого сомнения, шагнула далеко вперед.
In October 2003, seven officials from the correctional system, assisted by experts from the Helsinki Human Rights Foundation, underwent a "train-the-trainers" programme on human rights in Poland. В октябре 2003 года в Польше при содействии специалистов Хельсинского фонда по правам человека подготовку по программе для инструкторов по правам человека прошли семь сотрудников системы исполнения наказаний.
From finnish side there were representatives from Lappeenranta, Helsinki, Turku, Raahe Universities and Centers, and also from Maritime Cluster and Turku BIZKON Centre. С финской стороны в проекте и рабочей встрече участвовали представители Морского кластера, Лаппеенранского Технологического Университета, Хельсинского Университета, Технологического Центра Раахе.
Больше примеров...
Хельсинкских (примеров 29)
He proposed that, in addition to the factors relevant to equitable and reasonable utilization listed in article 6, other factors must be included to promote sustainable use and provide for the protection of the watercourse, similar to those in article 5 of the Helsinki Rules. Он предложил, чтобы в дополнение к факторам, касающимся справедливого и разумного использования и перечисленным в статье 6, были включены другие факторы в целях содействия устойчивому использованию и обеспечения защиты водотока, аналогичные тем, которые изложены в статье 5 Хельсинкских правил.
In the case of its realization, the road elements of the Helsinki corridors and those of the TINA network will be completely built up in the territory of the country. После реализации этой программы на территории страны будут созданы автотранспортные соединения Хельсинкских коридоров и сети ТИНА.
That is why, when Serbia was entrusted to lead the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which grew from the Helsinki conference, this year, we were looking forward to celebrating the accord's many achievements on its 40th anniversary. Именно поэтому, когда Сербии доверили председательство в течение 2015 года в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), выросшей на базе Хельсинкских договоренностей, мы намеревались праздновать многочисленные достижения этого соглашения, достигнутые за 40 лет.
He invited the delegation to respond to the allegation by Greek Helsinki Monitor that the police conducted searches in order to arrest immigrants whose papers were not in order. Г-н БЕРНС спрашивает делегацию, может ли она дать ответ по поводу утверждения греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которому полиция устраивает облавы на иммигрантов-нелегалов.
It was not clear what the Committee was supposed to make of the allegations made by Greek Helsinki Monitor that the authorities were engaging in "racial profiling" of the population. Что нужно думать по поводу утверждений греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которым власти намереваются приступить к «расовому профилированию» населения?
Больше примеров...
Хельсинской (примеров 16)
Finally, it is essential that studies be conducted in accordance with the Declaration of Helsinki. Наконец, эти исследования необходимо проводить в соответствии с Хельсинской декларацией.
The Parties to the Helsinki Convention adopted guidelines for sustainable and environmentally friendly tourism in the coastal zones of the Baltic Sea Area in 2000. Стороны Хельсинской конвенции в 2000 году приняли "Руководящие принципы устойчивого и экологически чистого развития туризма в прибрежных районах Балтийского моря".
In accordance with the Declaration of Helsinki, participants in medical research studies must give their explicit informed consent and in the case of minors, this consent must be given by the legal guardians. В соответствии с Хельсинской декларацией участники медицинских научных исследований должны давать четкое и осознанное согласие, а в случае несовершеннолетних такое согласие должны давать их законные опекуны.
Ms. Laamanen gave a brief overview of the Contracting Parties to the Helsinki Convention and their tasks. Г-жа Лааманен кратко рассказала о Договаривающихся сторонах Хельсинской конвенции и стоящих перед ними задачах.
Mental health policy is defined in the World Health Organization (WHO) European Ministerial Declaration and Action Plan on Mental Health adopted by ministers of health at the WHO Regional Conference in Helsinki, held on 12-15 January 2005. Политика в сфере психического здоровья определяется Хельсинской декларацией и Европейским планом действий в области психического здоровья, одобренными на Европейской конференции ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения) на уровне министров здравоохранения (Хельсинки, Финляндия, 12 - 15 января 2005 года).
Больше примеров...
Хельсинский (примеров 6)
CSCE Helsinki Document 1992. The Challenges of Change. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года. "Надежды и проблемы времени перемен"
NGO bodies, such as Amnesty International, the Helsinki Foundation for Human Rights, and the Women's Rights Centre, had been consulted during the preparation of the report. В ходе подготовки доклада проводились консультации с такими НПО, как "Международная амнистия", Хельсинский фонд по правам человека и Центр по правам женщин.
Based on a broad concept of security and stability which always stressed the role of the individual and the importance of respect for human rights, the ensuing Helsinki process has relied heavily, and with substantial success, on the cooperation of the States involved. Опираясь на широкую концепцию безопасности и стабильности, которая всегда подчеркивала роль личности и важность уважения прав человека, последующий хельсинский процесс проходил при широкой поддержке государств-участников, что стало залогом достигнутых в его рамках существенных успехов.
The preparation of the report involved broad public discussion and the holding of round tables and thematic working groups. The Ukrainian Helsinki Human Rights Union served as coordinator of this process on behalf of civil society and as co-organizer of the working meetings. З. Подготовка доклада проходила в формате широкого общественного обсуждения, круглых столов и тематических рабочих групп, при этом координатором этого процесса со стороны общественности, соорганизатором этих рабочих встреч, выступил Украинский Хельсинский союз по правам человека.
CSCE Helsinki Document 1992. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года.
Больше примеров...
Хельсинкскому (примеров 11)
I had the pleasure earlier this week of presenting to the Secretary-General the final report of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. В начале этой недели мне выпала честь представить Генеральному секретарю заключительный доклад совещания, посвященного Хельсинкскому процессу за глобализацию и демократию.
This truly historic document initiated the Helsinki Process, from which we still draw valid lessons for our common efforts to achieve "freedom from fear", to use this vivid notion from the report of the Secretary-General (A/54/2000, para. 65). Этот поистине исторический документ положил начало хельсинкскому процессу, из которого мы продолжаем извлекать полезные уроки в рамках наших общих усилий по «избавлению от страха», если использовать яркую формулировку из доклада Генерального секретаря (А/54/2000, пункт 65).
Such conduct is in contravention of the Charter of the United Nations, the CSCE Helsinki Final Act and the Charter of Paris, which the Government of Albania professes to observe, but does so only in word, not in deed. Такое поведение противоречит Уставу Организации Объединенных Наций, Хельсинкскому заключительному акту СБСЕ и Парижской хартии, о соблюдении которых правительство Албании во всеуслышание заявляет, придерживаясь их, однако, лишь на словах, а не на деле.
The first challenge for the Timber Committee in 1996 will be to define its role as a regional intergovernmental organization with special skills in the field of information/analysis in relation to the more political UNCED and Helsinki processes. Первой задачей для Комитета по лесоматериалам на 1996 год будет определение его роли как региональной межправительственной организации, обладающей специальными знаниями и опытом в области информации/анализа, по отношению к имеющему более политизированный характер процессу КООНОСР и Хельсинкскому процессу.
In 2002, the Helsinki Process on Globalization and Democracy was created at the initiative of the Finnish Government, in cooperation with the Government of the United Republic of Tanzania. В 2002 году по инициативе правительства Финляндии и в сотрудничестве с правительством Объединенной Республики Танзания был дан старт Хельсинкскому процессу глобализации и демократизации.
Больше примеров...
Хельсинкские (примеров 11)
Similar, Helsinki groups were established in Ukraine, Lithuania, Georgia, and Armenia respectively. Позже Хельсинкские группы появились на Украине, в Грузии, Армении и Литве.
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации.
The Helsinki principles do not need to be reconsidered; on the contrary, they need to be reaffirmed, strengthened, and safeguarded. Хельсинкские принципы не нуждаются в пересмотре. Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать.
At the same time, decades of research have yielded readily available sets of data on the Baltic, and there also exists a series of treaties embodying a decades-long attempt to tackle the problems of this habitat at the international level (Helsinki Agreements Commission); В то же время проводившиеся десятилетиями исследования обеспечивают доступ к целым комплексам данных по Балтийскому морю, а кроме этого существует ряд договоров, в которых нашли отражение результаты многолетних усилий по решению проблем этой среды обитания на международном уровне (Хельсинкские соглашения/комиссия);
The adoption in 1966 of the Helsinki Rules concerning the utilization of the waters of international drainage basins had taken the form of guidelines rather than of an international instrument. Принятые в 1966 году Хельсинкские правила использования вод международных рек приняли форму руководящих принципов, а не международного акта.
Больше примеров...
Хельсинская (примеров 9)
The work by the Helsinki Commission (HELCOM) was emphasized as an example of excellent regional cooperation that could be used in setting guidelines for other regions. З. Работа «ХЕЛКОМ» (Хельсинская комиссия) была отмечена как пример великолепного регионального сотрудничества, который можно использовать для определения руководящих принципов для других регионов.
A number of RFMO/As and other bodies were also working to enhance scientific research and data collection on fisheries (CCAMLR, ICCAT, NAFO, NEAFC, WECAFC and the Helsinki Commission). Ряд РРХО/Д и других органов также принимали меры по активизации научно-исследовательских работ и усилий по сбору данных в сфере рыболовства (ККАМЛР, ИККАТ, НАФО, НЕАФК, ВЕКАФК и Хельсинская комиссия).
(b) Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (Helsinki Convention), signed in 1974, entered into force in 1980; a new convention under the same name was adopted in 1992 and entered into force in 2000; Ь) Конвенция о защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинская конвенция) - подписана в 1974 году и вступила в силу в 1980 году; новая конвенция под тем же названием была принята в 1992 году и вступила в силу в 2000 году;
Violations against the Romani community such as forced evictions continued to be reported by the local human rights organization, the Greek Helsinki Monitor. По сообщениям местной правозащитной организации «Греческая хельсинская группа» не прекращались такие нарушения прав ромов, как принудительные выселения.
The communicant, together with Transparency International Anti-corruption Center and the Helsinki Citizens' Assembly Vanadzor Office, challenged the legality of several administrative acts relating to that project in the administrative court. Автор сообщения вместе с Антикоррупционным центром "Транспэренси интернэшнл" и Ванадзорским отделением НПО "Хельсинская гражданская ассамблея" оспорил законность ряда административных актов, касающихся этого проекта, в административном суде.
Больше примеров...
Helsinki (примеров 18)
The hotel also houses three great restaurants: Fransmanni, Memphis and Helsinki Club. В гостинице большой выбор ресторанов: Fransmanni, Memphis и Helsinki Club.
Because the intervention of international human rights organizations (Helsinki Citizen Assembly, etc.) he was released in March 1998. Благодаря вмешательству международных правозащитных организаций (Helsinki Citizen Assembly и других) освобожден в марте 1998 года.
According to a Human Rights Watch and Helsinki Watch researcher, the prosecutor's questions were formulated to elicit answers that supported the defense. Согласно Human Rights Watch и исследователю Helsinki Watch, вопросы прокурора были сформулированы таким образом, чтобы избежать ответов, поддерживающих защиту.
Modern and cosy Sokos Hotel Helsinki is located in the pulsating heart of Helsinki, between Ateneum (the Museum of Finnish Art), and the Senate Square. Современная и уютная гостиница Sokos Hotel Helsinki расположена между художественным музеем Ateneum и Сенатской площадью, в сердце Хельсинки - столицы Финляндии.
The Helsinki Fair Centre - located in "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Helsinki, Finland). The Helsinki Fair Centre - место проведения выставки "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Хельсинки, Финляндия).
Больше примеров...