Английский - русский
Перевод слова Helsinki

Перевод helsinki с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хельсинки (примеров 1054)
He moved again, in 1970, to Helsinki, Finland, where he continued to perform and recorded ten blues records, the first being Praise to Helsinki (1970). В 1970 году обосновался в Хельсинки, Финляндия, где записал десять композиций, первой из которых стала Praise to Helsinki (1970).
His Government had consistently attached importance to the research and University's capacity-building work and had contributed generously to its Endowment Fund and its World Institute for Development Economics Research (UNU/WIDER), based in Helsinki. Правительство Индии неизменно придает большое значение научным исследованиям и осуществляемой Университетом деятельности по созданию потенциала и предоставляет значительные средства в Дотационный фонд Университета, а также на деятельность Международного научно-исследовательского института экономики и развития УООН (УООН/МНИИЭР), базирующегося в Хельсинки.
The special situation of Helsinki Metropolitan Area will be also taken into consideration by implementing a letter of intent drawn up between the State and the municipalities in the capital area (2010 - 2012) prepared as part of the Government's Metropolitan Policy Programme. Особенности ситуации в столичном регионе Хельсинки будут также приняты во внимание путем осуществления договора о намерениях, подписанного государством и муниципалитетами в столичном регионе (2010-2012 годы), который был подготовлен в рамках государственной программы развития столичного региона.
As in Helsinki, Sweden. Как Хельсинки, в Швеции.
Finland, Helsinki, Portugal, Lisbon, England, London... Копенгаген, Финляндия - Хельсинки, Португалия
Больше примеров...
Хельсинкского (примеров 130)
The fifth issue I would like to highlight is that of small arms and light weapons, which - like corruption - was identified as one of the priority areas of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. Пятый вопрос, на котором я хотела бы остановиться, - это проблема стрелкового оружия и легких вооружений, которая, как и коррупция, была определена в качестве одной из приоритетных областей Хельсинкского процесса по вопросам глобализации и демократии.
Recalling the Helsinki Document 1992 and confirming subsequent relevant decisions, the participating States decided to intensify the dialogue with the five non-participating Mediterranean States referred to in the decision taken by the 25th Meeting of the Committee of Senior Officials. Напоминая о положениях Хельсинкского документа 1992 года и подтверждая соответствующие решения, принятые в дальнейшем, государства-участники постановили активизировать диалог с пятью неучаствующими средиземноморскими государствами, о которых говорится в решении, принятом на 25-й встрече Комитета старших должностных лиц.
Parties to both the Helsinki and the Oslo Protocol reported in more detail their current and future sulphur reduction strategies under the Oslo Protocol. Стороны Хельсинкского протокола и принятого в Осло Протокола более подробно сообщили об их нынешних и будущих стратегиях сокращения выбросов серы в соответствии с принятым в Осло Протоколом.
There she worked in the Slavic Department of the University of Helsinki library. Свой архив передал в славянское собрание «Slavica» библиотеки Хельсинкского университета.
We should look to the Helsinki Process to show us how to retrieve what has been lost. Мы должны брать пример с Хельсинкского процесса, чтобы вернуть то, что было потеряно.
Больше примеров...
Хельсинкский (примеров 101)
Helsinki aimed at achieving security and stability through cooperation, and took a broad and comprehensive view of security. Хельсинкский процесс был нацелен на обеспечение безопасности и стабильности на основе сотрудничества и включал широкую и всеобъемлющую концепцию безопасности.
Training in human rights is also provided by a number of NGOs, including the Helsinki Foundation for Human Rights and Amnesty International. Обучение по правам человека также осуществляется рядом НПО, включая Хельсинкский фонд за права человека и "Международную амнистию".
The Helsinki process helped to set the stage for many of today's positive developments and trends in East-West relations in the fields of human rights, security, the environment, trade and economic development. Хельсинкский процесс помог обеспечить основу для многих сегодняшних позитивных событий и тенденций в отношениях между Востоком и Западом в области прав человека, безопасности, экологии, торговли и экономического развития.
Municipal positions of trust: Helsinki City Council, Helsinki City Environmental Board, Helsinki University Hospital board. Важные посты на муниципальном уровне: хельсинкский городской совет, хельсинкский городской совет по окружающей среде, совет Хельсинкского университетского госпиталя.
Pan-European Helsinki Process (Helsinki Declaration) Общеевропейский хельсинкский процесс (Хельсинкская декларация)
Больше примеров...
Хельсинкской (примеров 169)
Viking Line shares are quoted on the Helsinki Stock Exchange. Акции Viking Line котируются на Хельсинкской бирже.
Nagler is co-founder of the International Helsinki Federation for Human Rights, and was leading this organization between 1982 and 1992 in Vienna. Является одним из основателей Международной Хельсинкской федерации защиты прав человека в Вене, которую он возглавлял с 1982 по 1992 годы.
In 2015, Ivan Pavlov received the Moscow Helsinki Group Award for defending human rights in court. В 2015 году Иван Павлов получил премию Московской Хельсинкской группы в области защиты прав человека «за отстаивание прав человека в суде».
During the course of the recently held fifth General Assembly of the Helsinki Citizens' Assembly in Baku in October where, among many others, the question of dialogue among civilizations was discussed. A meeting was organized consisting of representatives of civil society from Azerbaijan and Armenia. В ходе прошедшей в Баку пятой Генеральной ассамблеи Хельсинкской гражданской ассамблеи, где, помимо многих других вопросов, обсуждался вопрос диалога между цивилизациями, была организована встреча представителей гражданских обществ Азербайджана и Армении.
As has been pointed out, the Declaration of Helsinki distinguished between clinical research combined with professional care, on the one hand, and non-therapeutic research, on the other. Как уже отмечалось, в Хельсинкской декларации проводилось различие между клиническими исследованиями в сочетании с медицинским обслуживанием, с одной стороны, и исследованиями нетерапевтического характера - с другой.
Больше примеров...
Хельсинкская (примеров 68)
The Helsinki Summit marked a turning point. Хельсинкская встреча на высшем уровне ознаменовала собой поворотный пункт.
The Helsinki Summit registered yet another reality which had developed since the adoption of the Charter of Paris. Хельсинкская встреча на высшем уровне зафиксировала еще одну реальность, которая возникла после принятия Парижской хартии.
Declaration of Helsinki: Ethical Principles for Medical Research Involving Human Subjects, June 1964 Хельсинкская декларация: этические принципы проведения медицинских исследований, объектом которых является человек, от июня 1964 года
The Georgian Helsinki Group was founded in January 1977 to monitor human rights in the Georgian SSR. Грузинская Хельсинкская группа - правозащитная ассоциация, образованная в январе 1977 года в Грузинской ССР, по образцу МХГ.
Several RFMO/As and other bodies took action to address IUU fishing and improve compliance with conservation and management measures (CCAMLR, ICCAT, IMO, NAFO, NEAFC and the Helsinki Commission). Несколько РРХО/Д и других органов приняли меры по решению проблемы ННН-промысла и усовершенствованию механизмов соблюдения соответствующих требований в области сохранения рыбных ресурсов и управления ими (ККАМЛР, ИККАТ, ИМО, НАФО, НЕАФК и Хельсинкская комиссия).
Больше примеров...
Хельсинкском (примеров 42)
The 100-person on-call roster for civilian police was launched at the Helsinki conference in February 2002. На Хельсинкском совещании в феврале 2002 года был промульгирован «дежурный список» из 100 сотрудников гражданской полиции.
From the very beginning of their declared participation in the Helsinki process, the GUAM member States tried to play an essential role in OSCE activities on conflict prevention and resolution. С самого начала своего объявленного участия в Хельсинкском процессе государства - члены ГУАМ стремились играть существенную роль в деятельности ОБСЕ в области предупреждения и урегулирования конфликтов.
Hanoi Rocks announced that they would play 8 farewell shows in 6 days at the Tavastia Club, in Helsinki. Hanoi Rocks объявили о своем намерении провести 8 прощальных концертов за 6 дней в хельсинкском клубе Tavastia.
We hope that these developments will soon lead to the entry into force of the START II Treaty and to the opening of negotiations and conclusion of the START III Treaty, as already outlined at the Helsinki summit in March 1997. Мы надеемся, что вскоре за этими событиями последует вступление в силу Договора СНВ-2, а также открытие переговоров и заключение Договора СНВ-3, как это было намечено на хельсинкском саммите в марте 1997 года.
Law studies, University of Helsinki Изучала право в Хельсинкском университете
Больше примеров...
Хельсинкским (примеров 38)
The project was funded by Uusimaa Employment and Economic Development Office and carried out by Helsinki Deaconess Institute in 2008-2012. Проект финансировался Управлением занятости и экономического развития области Усимаа и осуществлялся Хельсинкским институтом диаконис в 2008 - 2012 годах.
Reports from the monitoring activities conducted by the Helsinki Foundation of Human Rights are forwarded to the heads of the Polish Police. Доклады о результатах деятельности в области мониторинга, осуществленной Хельсинкским фондом по правам человека, направляются руководителям польской полиции.
It is our belief that developing the economic dimensions of regional security will greatly favour the overcoming of local tensions rooted in the past, as well as the full-fledged implementation of the basic principles of relations between States under the Helsinki Act and the Paris Charter. Мы считаем, что разработка экономических измерений региональной безопасности будет в значительной степени способствовать преодолению напряженности на местном уровне, уходящей корнями в прошлое, а также полномасштабному осуществлению основных принципов отношений между государствами в соответствии с Хельсинкским актом и Парижской хартией.
Twenty-seven national-level indicators have been specified by ITTO and by the Helsinki Process; 67 have been specified by the Montreal Process; and 47 have been proposed by the Tarapoto and the dry-zone Africa initiatives. Двадцать семь показателей национального уровня были определены МОТД и Хельсинкским процессом, 67 - Монреальским процессом и 47 были предложены инициативой Тарапото и инициативой для засушливой зоны Африки.
Also when developing the training programmes, Police is cooperating with non-governmental organizations, among other with the Foundation Dzieci Niczyje the Helsinki Foundation for Human Rights, the Itaka Foundation and the La Strada Foundation. Кроме того, при разработке учебных программ полиция сотрудничает с неправительственными организациями, в частности с фондом "Dziece Niczyje", Хельсинкским фондом прав человека, фондом "Итака" и фондом "Ла Страда".
Больше примеров...
Хельсинского (примеров 16)
The Department of Translation Studies of the University of Helsinki trains translators. Кафедра переводов Хельсинского Университета готовит переводчиков.
Those clarifications were made available, on appeal, to Helsinki Administrative Court. Эти пояснения были представлены по требованию Хельсинского административного суда.
In October 2003, seven officials from the correctional system, assisted by experts from the Helsinki Human Rights Foundation, underwent a "train-the-trainers" programme on human rights in Poland. В октябре 2003 года в Польше при содействии специалистов Хельсинского фонда по правам человека подготовку по программе для инструкторов по правам человека прошли семь сотрудников системы исполнения наказаний.
Russia today openly lays claim to a sphere of interest in its borderlands - in direct contradiction to commitments made under the Helsinki process. Россия сегодня открыто заявляет о сферах интересов в пределах этих границ - что находится в прямом противоречии с обязательствами, принятыми во время Хельсинского процесса.
We don't want another Helsinki. Мы не хотим повторения хельсинского инцидента.
Больше примеров...
Хельсинкских (примеров 29)
The ISPA resources should be used for the financing of infrastructure of international importance, primarily the key 'Helsinki' corridors. Средства ИСПА следует использовать для финансирования инфраструктуры, имеющей международное значение, в первую очередь ключевых "хельсинкских" коридоров.
His delegation would thus prefer the term "substantial", used in article X of the 1966 Helsinki Rules, or a term such as "serious" or "grave", to be found in many bilateral or regional conventions. Поэтому чешская делегация предпочла бы термин "существенный", употребленный в статье Х Хельсинкских правил 1966 года, или же такие термины, как "серьезный" или "тяжкий", используемые во многих двусторонних или региональных конвенциях.
Antonios Georgopoulos, Chrysafo Georgopoulou and their seven children (represented by counsel, Panayote Dimitras, Greek Helsinki Monitor) Антониосом Георгопоулосом, Крисафо Георгопоулу и их семью детьми (представлены адвокатом Панайоте Димитрасом, Греческая ассоциация по наблюдению за соблюдением Хельсинкских соглашений)
We support the development by 2003 of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of the Helsinki Water and Industrial Accidents Conventions. Мы поддерживаем идею разработки к 2003 году юридически обязательного документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, причиняемый опасными видами деятельности, в рамках Хельсинкских конвенций 1992 года об охране водных ресурсов и промышленных авариях.
It was not clear what the Committee was supposed to make of the allegations made by Greek Helsinki Monitor that the authorities were engaging in "racial profiling" of the population. Что нужно думать по поводу утверждений греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которым власти намереваются приступить к «расовому профилированию» населения?
Больше примеров...
Хельсинской (примеров 16)
Finally, it is essential that studies be conducted in accordance with the Declaration of Helsinki. Наконец, эти исследования необходимо проводить в соответствии с Хельсинской декларацией.
In this context, she mentioned the initiation of the work on a comprehensive review of Pan-European corridors and areas, as defined in The Helsinki Conference in 1997. В этом контексте она упомянула о начале работы по всеобъемлющему обзору панъевропейских коридоров и зон, как было определено на Хельсинской конференции в 1997 году.
Reports on the status of implementation of the twinning arrangement between the Helsinki Convention (Baltic Sea) and the Nairobi Convention (marine and coastal environment of the East African region). Подготовка докладов о положении с ходом осуществления смежных соглашений между Хельсинской конвенцией (Балтийское море) и Найробийской конвенцией (морская и прибрежная окружающая среда в Восточноафриканском регионе).
In accordance with the Declaration of Helsinki, participants in medical research studies must give their explicit informed consent and in the case of minors, this consent must be given by the legal guardians. В соответствии с Хельсинской декларацией участники медицинских научных исследований должны давать четкое и осознанное согласие, а в случае несовершеннолетних такое согласие должны давать их законные опекуны.
L&T is listed on NASDAQ OMX Helsinki. Акции компании котируются на Хельсинской фондовой бирже NASDAQ OMX.
Больше примеров...
Хельсинский (примеров 6)
CSCE Helsinki Document 1992. The Challenges of Change. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года. "Надежды и проблемы времени перемен"
NGO bodies, such as Amnesty International, the Helsinki Foundation for Human Rights, and the Women's Rights Centre, had been consulted during the preparation of the report. В ходе подготовки доклада проводились консультации с такими НПО, как "Международная амнистия", Хельсинский фонд по правам человека и Центр по правам женщин.
Based on a broad concept of security and stability which always stressed the role of the individual and the importance of respect for human rights, the ensuing Helsinki process has relied heavily, and with substantial success, on the cooperation of the States involved. Опираясь на широкую концепцию безопасности и стабильности, которая всегда подчеркивала роль личности и важность уважения прав человека, последующий хельсинский процесс проходил при широкой поддержке государств-участников, что стало залогом достигнутых в его рамках существенных успехов.
The preparation of the report involved broad public discussion and the holding of round tables and thematic working groups. The Ukrainian Helsinki Human Rights Union served as coordinator of this process on behalf of civil society and as co-organizer of the working meetings. З. Подготовка доклада проходила в формате широкого общественного обсуждения, круглых столов и тематических рабочих групп, при этом координатором этого процесса со стороны общественности, соорганизатором этих рабочих встреч, выступил Украинский Хельсинский союз по правам человека.
Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА".
Больше примеров...
Хельсинкскому (примеров 11)
I had the pleasure earlier this week of presenting to the Secretary-General the final report of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. В начале этой недели мне выпала честь представить Генеральному секретарю заключительный доклад совещания, посвященного Хельсинкскому процессу за глобализацию и демократию.
This document not only constituted a breakthrough in East-West relations during the cold war but also initiated the Helsinki process, which still holds very valid lessons for our common efforts for peace and stability. Этот документ ознаменовал собой не только прорыв в отношениях между Востоком и Западом в период «холодной войны», но и положил начало Хельсинкскому процессу, из которого по-прежнему можно извлечь крайне полезные уроки для наших общих усилий в интересах мира и стабильности.
In preparing the report, inquiries were directed to the "Ukrainian Helsinki Human Rights Union" and to the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights. При подготовке доклада были направлены запросы Украинскому Хельсинкскому союзу по правам человека и Уполномоченному по правам человека украинского парламента.
The proposed instrument might not be a convention, but a document similar to the Helsinki General Act that would define the circumstances in which the participants might be willing to use the various methods available under the auspices of PCA. Предлагаемый документ, возможно, будет не конвенцией, а аналогичным Хельсинкскому заключительному акту документом, определяющим обстоятельства, при которых участники могут пожелать прибегнуть к различным существующим методам под эгидой ППТС.
In its capacity as facilitator for the issue of international migration in the framework of the Helsinki Process, the Government of Mexico sponsored the Helsinki Process Meeting on International Migration, which took place on 25 and 26 July 2006. В качестве координатора по теме «Международная миграция в рамках Хельсинкского процесса» правительство Мексики организовало 25 и 26 июля совещание, посвященное Хельсинкскому процессу за международную миграцию.
Больше примеров...
Хельсинкские (примеров 11)
Belgrade Concluding Document 1977, Madrid Concluding Document 1983, Vienna Concluding Document 1989, Helsinki Decisions 1992, Budapest Decisions 1994, Lisbon Document 1996 and Istanbul Document 1999. Белградский заключительный документ 1977 года, Мадридский заключительный документ 1983 года, Венский заключительный документ 1989 года, Хельсинкские решения 1992 года, Будапештские решения 1994 года, Лиссабонский документ 1996 года и Стамбульский документ 1999 года.
At the same time, decades of research have yielded readily available sets of data on the Baltic, and there also exists a series of treaties embodying a decades-long attempt to tackle the problems of this habitat at the international level (Helsinki Agreements Commission); В то же время проводившиеся десятилетиями исследования обеспечивают доступ к целым комплексам данных по Балтийскому морю, а кроме этого существует ряд договоров, в которых нашли отражение результаты многолетних усилий по решению проблем этой среды обитания на международном уровне (Хельсинкские соглашения/комиссия);
The adoption in 1966 of the Helsinki Rules concerning the utilization of the waters of international drainage basins had taken the form of guidelines rather than of an international instrument. Принятые в 1966 году Хельсинкские правила использования вод международных рек приняли форму руководящих принципов, а не международного акта.
c/ Refers to Signatory States to Helsinki resolutions H1 and H2, plus those newly independent States which have, subsequently, participated in the work of the Helsinki Process; plus Albania, which did not originally sign the resolutions but which has recently participated in the work. с/ Включает государства, подписавшие Хельсинкские резолюции Н1 и Н2, а также новые независимые государства, которые впоследствии приняли участие в деятельности в рамках Хельсинкского процесса; плюс Албания, которая первоначально не подписала резолюции, но с недавних пор участвует в работе.
Following the formation of the Moscow Helsinki Group, Helsinki watch groups were formed in Lithuania (November 1976), Ukraine (November 1976), Georgia (January 1977) and Armenia (April 1977). Вслед за МХГ в 1976-1977 годах были созданы хельсинкские группы на Украине (9 ноября 1976 года), в Литве (26 ноября 1976 года), Грузии (1 января 1977 года) и Армении (апрель 1977 года).
Больше примеров...
Хельсинская (примеров 9)
The work by the Helsinki Commission (HELCOM) was emphasized as an example of excellent regional cooperation that could be used in setting guidelines for other regions. З. Работа «ХЕЛКОМ» (Хельсинская комиссия) была отмечена как пример великолепного регионального сотрудничества, который можно использовать для определения руководящих принципов для других регионов.
Helsinki Commission - Baltic Marine Environment Protection Commission governing body of the Convention Хельсинская комиссия - Комиссия по охране морской среды Балтийского моря руководящий орган Конвенции
Helsinki Commission (HELCOM) Хельсинская комиссия (ХЕЛКОМ)
The Helsinki Commission coordinated monitoring of the Baltic Sea environment under its fish project (FISH-PRO), which carried out an indicator-based assessment of coastal fish community status for the years 2005 to 2009. Хельсинская комиссия координировала деятельность по мониторингу экологического состояния Балтийского моря при реализации ее проекта по оценке рыбных ресурсов (ФИШ-ПРО), в рамках которого была проведена основанная на конкретных показателях оценка состояния прибрежного рыбного сообщества в 2005 и 2009 годах.
The communicant, together with Transparency International Anti-corruption Center and the Helsinki Citizens' Assembly Vanadzor Office, challenged the legality of several administrative acts relating to that project in the administrative court. Автор сообщения вместе с Антикоррупционным центром "Транспэренси интернэшнл" и Ванадзорским отделением НПО "Хельсинская гражданская ассамблея" оспорил законность ряда административных актов, касающихся этого проекта, в административном суде.
Больше примеров...
Helsinki (примеров 18)
PMMP played their final concert on October 27, 2013 in the sold-out Helsinki Ice Hall. РММР сыграли свой заключительный концерт 27 октября 2013 года в Helsinki Ice Hall.
Hotels near Helsinki University of Technology, Finland. Отели вблизи Helsinki University of Technology, Финляндия.
Helsinki Watch's report stated that the Azerbaijani shelling and bombing were reckless and indiscriminate, and aimed at terrorizing and forcing out Armenian civilians. В докладе «Helsinki Watch» отмечается, что «азербайджанские обстрелы и бомбежки были необоснованными и беспорядочными, и преследовали цель запугивания и вытеснения армянского населения.
The Facts Behind the Helsinki Roccamatios and Other Stories is a book of short stories by Canadian author Yann Martel. «Роккаматио из Хельсинки» (англ. The Facts Behind the Helsinki Roccamatios') - сборник рассказов канадского писателя Янна Мартела.
The Helsinki Fair Centre - located in "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Helsinki, Finland). The Helsinki Fair Centre - место проведения выставки "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Хельсинки, Финляндия).
Больше примеров...