Английский - русский
Перевод слова Helsinki

Перевод helsinki с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хельсинки (примеров 1054)
The previous head office had been in use since 1994, then replacing a head office located in Helsinki city centre. Предыдущий головной офис использовался с 1994 года, а затем заменил офис, расположенный в центре Хельсинки.
The city of Helsinki has set an objective of arranging 500 new apartments per year in the years 2002 to 2005. На 2002-2005 годы власти Хельсинки поставили задачу вводить ежегодно в эксплуатацию 500 новых квартир.
I would say, at the risk of didactic oversimplification, that, at least for us in Europe, the United Nations and the Helsinki Conference play complementary roles. Я хотел бы сказать, рискуя пойти на дидактическое упрощение, что по крайней мере для нас в Европе Организация Объединенных Наций и Конференция в Хельсинки играют взаимодополняющие роли.
This process has many resonances elsewhere on the continent, which should be recognized as pan-European integration is addressed at the upcoming Helsinki European Council meeting. Этот процесс получил большой резонанс на всем континенте, и это должно быть признано при обсуждении пан-европейской интеграции на предстоящей встрече Европейского Совета в Хельсинки.
The Hungarian team was unbeaten since May 1950, and had won the football gold medal at the 1952 Olympics in Helsinki. Венгерская команда не знала поражений с мая 1950 года, и одержала победу на Олимпийских играх 1952 года в Хельсинки.
Больше примеров...
Хельсинкского (примеров 130)
Mr. Volodymyr Yavorskyy, Executive Director, Ukrainian Helsinki Human Rights Union Г-н Володимир Яворский, исполнительный директор Украинского Хельсинкского союза по правам человека
An inquiry circulated by the Helsinki process to 39 countries in 1994 was returned by 31 countries. ЗЗ. Ответы на запрос, направленный в ходе хельсинкского процесса в 39 стран в 1994 году, был получен от 31 страны.
As a follow-up to the Strasbourg and Helsinki Ministerial Conferences on Forest Protection in Europe, the Czech Republic has convened two international meetings on the protection of watershed forests affected by air pollution. В рамках последующей деятельности по итогам Страсбургского и Хельсинкского совещаний на уровне министров по охране лесных ресурсов в Европе Чешская Республика организовала две международные встречи по вопросам охраны лесов в водосборных районах, подверженных загрязнению воздуха.
The said measures of the European Union are also contrary to the letter and spirit of the Helsinki document and the Paris Charter of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Упомянутые меры Европейского союза также противоречат букве и духу Хельсинкского акта и Парижской хартии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The mission further included meetings with the newly appointed Ombudsman, and representatives of the local authorities of the Municipality of Gostivar, the Democratic Forum of Gostivar, the Macedonian Helsinki Human Rights Committee and the media. В программу поездки также входили встречи с недавно назначенным омбудсменом и представителями местных властей Гостивара, Демократического форума Гостивара, Хельсинкского комитета по правам человека Македонии и средств массовой информации.
Больше примеров...
Хельсинкский (примеров 101)
In the aforementioned case the Helsinki District Court sentenced seven Finnish and Estonian citizens for aggravated human trafficking and human trafficking. По вышеупомянутому делу Хельсинкский окружной суд признал семерых граждан Финляндии и Эстонии виновными в торговле людьми и торговле людьми при отягчающих обстоятельствах.
Some indicators that will not be assessed globally are assessed in the region to which a given process refers, as is the case, for example, with defoliation (Helsinki process) in Europe. Показатели, которые не будут рассматриваться на глобальном уровне, оцениваются в регионе, к которому относится данный процесс, как, например, в случае обезлистивания (хельсинкский процесс) в Европе.
With their activities preceding the aggression and by the act of aggression itself, NATO members and certain European countries within the Partnership for Peace, have violated the 1975 Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, which stipulates that member States shall: З. Своими действиями, предшествовавшими агрессии, и самим актом агрессии члены НАТО и определенные европейские страны в рамках Программы "Партнерство во имя мира" нарушили Хельсинкский заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года, в котором предусматривается, что государства-члены:
While the 1994 Oslo Protocol on Further Reductions in Sulphur emissions in many ways supersedes the 1985 Helsinki Protocol, some Parties to the Helsinki protocol have not yet ratified the Oslo Protocol. Хотя принятый в 1994 году в Осло Протокол относительно дальнейшего сокращения выбросов серы во многих отношениях заменяет собой Хельсинкский протокол 1985 года, ряд Сторон Хельсинкского протокола пока еще не ратифицировали принятый в Осло протокол.
There will be a panel discussion on "The Helsinki Process on Globalization and Democracy: the value-added of multi-stakeholder cooperation in the governance of globalization" on Wednesday, 7 November 2007 from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 будет проведен дискуссионный форум на тему «Хельсинкский процесс за глобализацию и демократию: важное значение многостороннего сотрудничества в деле управления глобализацией».
Больше примеров...
Хельсинкской (примеров 169)
According to representatives of the Moscow Helsinki Group (MHG), the Law does not comply with the European practice of mental health care. По мнению представителей Московской Хельсинкской группы, закон не соответствует европейской практике оказания психиатрической помощи.
Germany welcomes the agreement reached by President Clinton and President Yeltsin during their March 1997 Helsinki summit. Германия приветствует соглашение, достигнутое между президентом Клинтоном и президентом Ельциным в ходе их мартовской (1997 года) хельсинкской встречи на высшем уровне.
Questions of the removal and disposal of offshore structures have been closely followed at the regional level, particularly in Europe, by the Oslo and Helsinki Commissions, and in South-East Asia. Вопросы удаления и ликвидации морских сооружений внимательно изучаются на региональном уровне, в частности в Европе (Ословской и Хельсинкской комиссиями) и в Юго-Восточной Азии.
(b) Consideration of the possible application of results achieved by the TEM Project to the implementation of the AGR taking into consideration the results of the Helsinki Conference. Ь) Рассмотрение возможностей применения результатов, полученных в рамках проекта ТЕА, в области осуществления СМА с учетом результатов работы Хельсинкской конференции.
In this regard, the Forum for Security Cooperation, established by a decision of the States participating in the Conference on Security and Cooperation in Europe at their Helsinki Summit meeting in 1992, could play a vital role. В этой связи важную роль мог бы играть Форум за сотрудничество в области безопасности, созданный в соответствии с решением государств - участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе на их Хельсинкской встрече на высшем уровне в 1992 году.
Больше примеров...
Хельсинкская (примеров 68)
In order to embody developments in international environmental policy and to strengthen the legal regime, a new Helsinki Convention was adopted in 1992. Для отражения происшедших изменений в международной экологической политике и для укрепления правового режима в 1992 году была принята новая Хельсинкская конвенция.
Decisions taken by the Helsinki Commission, which are reached unanimously, are regarded as recommendations to the Governments concerned to be incorporated into the national legislation of the member countries. Хельсинкская комиссия достигает своих решений единогласно, и они считаются рекомендациями соответствующим правительствам, которые необходимо инкорпорировать в национальное законодательство стран-членов.
According to the Helsinki Commission Guidelines, a national leaflet entitled "Fisheries and warfare agents: preventive measures and first aid" had been created and published by the Commission. В соответствии со своими директивными указаниями Хельсинкская комиссия подготовила и опубликовала национальную брошюру «Рыболовство и боевые отравляющие вещества: меры профилактики и оказание первой помощи».
At its meeting in March 2012, the Baltic Marine Environment Protection Commission (Helsinki Commission) discussed the need for cooperation in response to oil spills and incidents involving harmful substances. На своем совещании в марте 2012 года Комиссия по защите морской среды Балтийского моря (Хельсинкская комиссия) обсудила необходимость сотрудничества в борьбе с разливами нефти и реагировании на инциденты с вредными веществами.
There are a number of regional agreements, including the Helsinki and Barcelona Conventions and the Kuwait Protocol. Имеется ряд региональных соглашений, включая Конвенцию по защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинкская конвенция), Конвенцию о предотвращении загрязнения Средиземного моря (Барселонская конвенция) и Протокол к Эль-Кувейтской конвенции.
Больше примеров...
Хельсинкском (примеров 42)
In April 2005 Peltonen-Palotie was employed in the University of Helsinki and the National Public Health Institute of Finland. В апреле 2005 Палотье начала работу в Хельсинкском университете и Национальном общественном институте здоровья Финляндии.
The 100-person on-call roster for civilian police was launched at the Helsinki conference in February 2002. На Хельсинкском совещании в феврале 2002 года был промульгирован «дежурный список» из 100 сотрудников гражданской полиции.
The presentation also referred to the Helsinki process on globalization and democracy, as well as to efforts by Nordic countries to promote the human rights aspects of development within the World Bank. В докладе также говорится о Хельсинкском процессе глобализации и демократизации и об усилиях Скандинавских стран по поощрению правозащитных аспектов развития в деятельности Всемирного банка.
c/ Some countries are represented in more than one initiative, notably Russia (with a forest area of 739,729,000 ha), which is included in both the Helsinki and the Montreal processes. с/ Некоторые страны участвуют более чем в одной инициативе, в первую очередь Россия (площадь лесов 739729000 га), которая участвует как в Хельсинкском, так и Монреальском процессах.
Markku Jalmari Kivinen (born June 5, 1951 in Helsinki, Finland) is a professor of sociology and the director of the Aleksanteri Institute of the University of Helsinki, Finland, since 1996. Markku Kivinen; род. 5 июня 1951, Хельсинки) - финский социолог и писатель, с 1996 года возглавляющий Александровский институт при Хельсинкском университете.
Больше примеров...
Хельсинкским (примеров 38)
The project was funded by Uusimaa Employment and Economic Development Office and carried out by Helsinki Deaconess Institute in 2008-2012. Проект финансировался Управлением занятости и экономического развития области Усимаа и осуществлялся Хельсинкским институтом диаконис в 2008 - 2012 годах.
A joint EMEP report by three EMEP centres on measurements, modelling and emissions of PM will be presented to the EMEP Steering Body. MSC-W reported on progress with the verification of the aerosol dynamic module developed in cooperation with the University of Helsinki. Совместный доклад ЕМЕП, подготовленный тремя центрами ЕМЕП, об измерениях, моделировании и выбросах ТЧ будет представлен Руководящему органу ЕМЕП. МСЦ-З сообщил о ходе работы по проверке модуля аэрозольной динамики, разработанного в сотрудничестве с Хельсинкским университетом.
Without prejudging what that result may be, we base the principles for a solution to the Kosovo problem on the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and on OSCE standards, the Helsinki principles, and the Charter of the United Nations. Мы не беремся заранее судить о результате переговоров, но считаем, что принципы урегулирования проблемы Косово должны основываться на территориальной целостности Союзной Республики Югославии, соответствовать нормам ОБСЕ, хельсинкским принципам и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
The decision on refusal of entry may be enforced within eight days from the serving of the decision unless enforcement is prohibited by the Helsinki Administrative Court. Решение об отказе предоставить разрешение на въезд может быть исполнено в течение восьми дней после его вручения, за исключением тех случаев, когда запрет на его исполнение налагается Хельсинкским административным судом.
However, a decision made under the accelerated procedure may be enforced irrespective of appeal, unless enforcement is prohibited by the Helsinki Administrative Court. Вместе с тем решение, принятое в соответствии с ускоренной процедурой, может быть исполнено независимо от апелляции, если запрет на его исполнение не наложен Хельсинкским административным судом.
Больше примеров...
Хельсинского (примеров 16)
The Department of Translation Studies of the University of Helsinki trains translators. Кафедра переводов Хельсинского Университета готовит переводчиков.
Well, Gail, by this time, the hostages should be going through the early stages of the Helsinki Syndrome. Хорошо Гаил, к этому времени, заложники должны пройти ранние стадии Хельсинского Синдрома.
Without a doubt, Europe has greatly progressed since the Helsinki Act of 1975. Со времени принятия в 1975 году Хельсинского акта Европа, вне всякого сомнения, шагнула далеко вперед.
Russia today openly lays claim to a sphere of interest in its borderlands - in direct contradiction to commitments made under the Helsinki process. Россия сегодня открыто заявляет о сферах интересов в пределах этих границ - что находится в прямом противоречии с обязательствами, принятыми во время Хельсинского процесса.
One of the aims of the Helsinki Process is to bring these two processes closer to each other. Одна из целей Хельсинского процесса и состоит в том, чтобы сблизить эти два процесса.
Больше примеров...
Хельсинкских (примеров 29)
The recently adopted Baltic Strategy for Port Reception Facilities for Ship-generated Wastes and Associated Issues aims to improve implementation of MARPOL regulations and those of the 1974 and 1992 Helsinki Conventions. Недавно принятая Балтийская стратегия для портового оборудования по сбору отходов с судов направлена на то, чтобы улучшить положение с осуществлением правил МАРПОЛ и положений хельсинкских конвенций 1974 и 1992 годов.
While the Helsinki Rules adopted by the International Law Association in 1966 had given emphasis to the first principle, the Association had subsequently reversed itself and confirmed the equal importance of both rules. Хотя в Хельсинкских правилах, принятых Ассоциацией международного права в 1966 году, акцент делался на первом принципе, Ассоциация впоследствии изменила свое мнение и подтвердила равную значимость обеих норм.
The only difference is that whereas in the draft articles the term "watercourse" is used, the Helsinki Rules use the term "basin". Единственное отличие заключается в том, что там, где в проекте статей употребляется термин "водоток", в Хельсинкских правилах употребляется термин "бассейн".
He also asked whether the assault on Panayote Dimitras (of Greek Helsinki Monitor) and legal counsel Thanassis Tartis at a court hearing on 16 December 2011 had been investigated and, if so, whether the perpetrators had been prosecuted. Он также спрашивает, было ли проведено расследование нападения на Панайота Димитраса (Греческая группа по наблюдению за выполнением Хельсинкских соглашений) и адвоката Танассиса Тартиса во время судебного заседания 16 декабря 2011 года, и если да, то были ли виновные привлечены к ответственности.
It was not clear what the Committee was supposed to make of the allegations made by Greek Helsinki Monitor that the authorities were engaging in "racial profiling" of the population. Что нужно думать по поводу утверждений греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которым власти намереваются приступить к «расовому профилированию» населения?
Больше примеров...
Хельсинской (примеров 16)
On the recommendation of the President of the Council, the Council decided to grant observer status to the Helsinki Commission with the Economic and Social Council. По рекомендации Председателя Совета Совет постановил предоставить Хельсинской комиссии статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете.
In accordance with the Declaration of Helsinki, participants in medical research studies must give their explicit informed consent and in the case of minors, this consent must be given by the legal guardians. В соответствии с Хельсинской декларацией участники медицинских научных исследований должны давать четкое и осознанное согласие, а в случае несовершеннолетних такое согласие должны давать их законные опекуны.
L&T is listed on NASDAQ OMX Helsinki. Акции компании котируются на Хельсинской фондовой бирже NASDAQ OMX.
It used the mechanisms of the Helsinki Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes to establish modern-style relations with neighbours with whom it shared watercourses. Она использует механизмы Хельсинской конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер в целях формирования нового типа отношений между Молдовой и ее соседями, с которыми у нее имеются общие водотоки.
Mental health policy is defined in the World Health Organization (WHO) European Ministerial Declaration and Action Plan on Mental Health adopted by ministers of health at the WHO Regional Conference in Helsinki, held on 12-15 January 2005. Политика в сфере психического здоровья определяется Хельсинской декларацией и Европейским планом действий в области психического здоровья, одобренными на Европейской конференции ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения) на уровне министров здравоохранения (Хельсинки, Финляндия, 12 - 15 января 2005 года).
Больше примеров...
Хельсинский (примеров 6)
CSCE Helsinki Document 1992. The Challenges of Change. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года. "Надежды и проблемы времени перемен"
NGO bodies, such as Amnesty International, the Helsinki Foundation for Human Rights, and the Women's Rights Centre, had been consulted during the preparation of the report. В ходе подготовки доклада проводились консультации с такими НПО, как "Международная амнистия", Хельсинский фонд по правам человека и Центр по правам женщин.
The preparation of the report involved broad public discussion and the holding of round tables and thematic working groups. The Ukrainian Helsinki Human Rights Union served as coordinator of this process on behalf of civil society and as co-organizer of the working meetings. З. Подготовка доклада проходила в формате широкого общественного обсуждения, круглых столов и тематических рабочих групп, при этом координатором этого процесса со стороны общественности, соорганизатором этих рабочих встреч, выступил Украинский Хельсинский союз по правам человека.
Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА".
CSCE Helsinki Document 1992. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года.
Больше примеров...
Хельсинкскому (примеров 11)
I had the pleasure earlier this week of presenting to the Secretary-General the final report of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. В начале этой недели мне выпала честь представить Генеральному секретарю заключительный доклад совещания, посвященного Хельсинкскому процессу за глобализацию и демократию.
Such conduct is in contravention of the Charter of the United Nations, the CSCE Helsinki Final Act and the Charter of Paris, which the Government of Albania professes to observe, but does so only in word, not in deed. Такое поведение противоречит Уставу Организации Объединенных Наций, Хельсинкскому заключительному акту СБСЕ и Парижской хартии, о соблюдении которых правительство Албании во всеуслышание заявляет, придерживаясь их, однако, лишь на словах, а не на деле.
The first challenge for the Timber Committee in 1996 will be to define its role as a regional intergovernmental organization with special skills in the field of information/analysis in relation to the more political UNCED and Helsinki processes. Первой задачей для Комитета по лесоматериалам на 1996 год будет определение его роли как региональной межправительственной организации, обладающей специальными знаниями и опытом в области информации/анализа, по отношению к имеющему более политизированный характер процессу КООНОСР и Хельсинкскому процессу.
Letter dated 5 October 2006 from the representative of Mexico to the Secretary-General transmitting the final report of the Helsinki Process Meeting on International Migration (A/61/506) Письмо представителя Мексики от 5 октября 2006 года на имя Генерального секретаря, препровождающее заключительный доклад совещания, посвященного Хельсинкскому процессу за международную миграцию (А/61/506)
The proposed instrument might not be a convention, but a document similar to the Helsinki General Act that would define the circumstances in which the participants might be willing to use the various methods available under the auspices of PCA. Предлагаемый документ, возможно, будет не конвенцией, а аналогичным Хельсинкскому заключительному акту документом, определяющим обстоятельства, при которых участники могут пожелать прибегнуть к различным существующим методам под эгидой ППТС.
Больше примеров...
Хельсинкские (примеров 11)
The IHF also had direct links with individuals and groups supporting human rights in countries where no Helsinki committees exist. МХФ также поддерживала прямые связи с людьми и организациями, которые защищают права человека в странах, где действуют Хельсинкские комитеты.
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации.
At the same time, decades of research have yielded readily available sets of data on the Baltic, and there also exists a series of treaties embodying a decades-long attempt to tackle the problems of this habitat at the international level (Helsinki Agreements Commission); В то же время проводившиеся десятилетиями исследования обеспечивают доступ к целым комплексам данных по Балтийскому морю, а кроме этого существует ряд договоров, в которых нашли отражение результаты многолетних усилий по решению проблем этой среды обитания на международном уровне (Хельсинкские соглашения/комиссия);
The International Law Association, which adopted the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers at its Fifty-second Conference, held in Helsinki in 1966, also adopted a resolution on international groundwater resources at its Sixty-second Conference, held in Seoul in 1986. Ассоциация международного права, которая приняла Хельсинкские правила использования вод международных рек на своей пятьдесят второй конференции, состоявшейся в Хельсинки в 1966 году, также приняла резолюцию о ресурсах международных грунтовых вод на своей шестьдесят второй конференции, состоявшейся в Сеуле в 1986 году.
c/ Refers to Signatory States to Helsinki resolutions H1 and H2, plus those newly independent States which have, subsequently, participated in the work of the Helsinki Process; plus Albania, which did not originally sign the resolutions but which has recently participated in the work. с/ Включает государства, подписавшие Хельсинкские резолюции Н1 и Н2, а также новые независимые государства, которые впоследствии приняли участие в деятельности в рамках Хельсинкского процесса; плюс Албания, которая первоначально не подписала резолюции, но с недавних пор участвует в работе.
Больше примеров...
Хельсинская (примеров 9)
Regional fisheries management organizations and arrangements and other bodies were also taking a wide range of actions to promote responsible fisheries and protect marine ecosystems (CCAMLR, ICCAT, NAFO, NEAFC, WECAFC and the Baltic Marine Environment Protection Commission (Helsinki Commission)). Региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие органы тоже принимали различные меры в целях поощрения ответственного рыболовства и защиты морских экосистем (ККАМЛР, ИККАТ, НАФО, НЕАФК, ВЕКАФК и Комиссия по защите морской среды Балтийского моря (Хельсинская комиссия)).
(b) Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (Helsinki Convention), signed in 1974, entered into force in 1980; a new convention under the same name was adopted in 1992 and entered into force in 2000; Ь) Конвенция о защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинская конвенция) - подписана в 1974 году и вступила в силу в 1980 году; новая конвенция под тем же названием была принята в 1992 году и вступила в силу в 2000 году;
Helsinki Commission (HELCOM) Хельсинская комиссия (ХЕЛКОМ)
The Helsinki Commission coordinated monitoring of the Baltic Sea environment under its fish project (FISH-PRO), which carried out an indicator-based assessment of coastal fish community status for the years 2005 to 2009. Хельсинская комиссия координировала деятельность по мониторингу экологического состояния Балтийского моря при реализации ее проекта по оценке рыбных ресурсов (ФИШ-ПРО), в рамках которого была проведена основанная на конкретных показателях оценка состояния прибрежного рыбного сообщества в 2005 и 2009 годах.
Violations against the Romani community such as forced evictions continued to be reported by the local human rights organization, the Greek Helsinki Monitor. По сообщениям местной правозащитной организации «Греческая хельсинская группа» не прекращались такие нарушения прав ромов, как принудительные выселения.
Больше примеров...
Helsinki (примеров 18)
Metso's shares are listed on the NASDAQ OMX Helsinki, Finland. Акции Metso котируются на бирже NASDAQ OMX Helsinki Finland.
The report also states, A delegation of members from Helsinki Watch had gone to Stepanakert for two days. В докладе также отмечается: Делегация правозащитной организации Helsinki Watch провела в Степанакерте два дня.
Helsinki Watch's report stated that the Azerbaijani shelling and bombing were reckless and indiscriminate, and aimed at terrorizing and forcing out Armenian civilians. В докладе «Helsinki Watch» отмечается, что «азербайджанские обстрелы и бомбежки были необоснованными и беспорядочными, и преследовали цель запугивания и вытеснения армянского населения.
According to a Human Rights Watch and Helsinki Watch researcher, the prosecutor's questions were formulated to elicit answers that supported the defense. Согласно Human Rights Watch и исследователю Helsinki Watch, вопросы прокурора были сформулированы таким образом, чтобы избежать ответов, поддерживающих защиту.
Modern and cosy Sokos Hotel Helsinki is located in the pulsating heart of Helsinki, between Ateneum (the Museum of Finnish Art), and the Senate Square. Современная и уютная гостиница Sokos Hotel Helsinki расположена между художественным музеем Ateneum и Сенатской площадью, в сердце Хельсинки - столицы Финляндии.
Больше примеров...