The course was organized jointly between Helsinki University of Technology, UN-Habitat and UNEP, and was funded by the Government of Finland. |
Курс был организован совместно Хельсинкским технологическим университетом, ООН-Хабитат и ЮНЕП и финансировался правительством Финляндии. |
Lecture on prevention of torture for lawyers, organized by Helsinki Foundation for Human Rights. |
Лекция для адвокатов о предупреждении пыток, организованная Хельсинкским фондом прав человека. |
Awarded an honorary doctorate by the University of Helsinki in 2011. |
В 2011 году Хельсинкским университетом была удостоена звания почетного доктора. |
The project was funded by Uusimaa Employment and Economic Development Office and carried out by Helsinki Deaconess Institute in 2008-2012. |
Проект финансировался Управлением занятости и экономического развития области Усимаа и осуществлялся Хельсинкским институтом диаконис в 2008 - 2012 годах. |
Reports from the monitoring activities conducted by the Helsinki Foundation of Human Rights are forwarded to the heads of the Polish Police. |
Доклады о результатах деятельности в области мониторинга, осуществленной Хельсинкским фондом по правам человека, направляются руководителям польской полиции. |
Also, he cooperated with Ukrainian Helsinki Human Rights Union and Institute of Religious Freedoms. |
Сотрудничал с Украинским Хельсинкским союзом по правам человека, Харьковской правозащитной группой, Институтом религиозных свобод. |
In 1914, it merged with its rival ensemble, the Helsinki Symphony Orchestra, and acquired its present name. |
В 1914 году, после объединения с Хельсинкским симфоническим оркестром, коллектив получил своё современное название. |
14/ A seminar regarding its implementation was held in Hungary, co-sponsored with the Helsinki Institute. |
14/ Семинар по вопросу о ее осуществлении был проведен в Венгрии в сотрудничестве с Хельсинкским институтом. |
Further information on the situation in Poland was contained in the written reports submitted by the Helsinki Foundation for Human Rights and the Association for Legal Intervention. |
Дополнительная информация о положении в Польше содержится в письменных докладах, представленных Хельсинкским фондом по правам человека и Ассоциацией юридического вмешательства. |
The meeting was organized by the Helsinki Foundation for Human Rights in Poland, assisted by a regional steering committee (which held a planning meeting, 16-18 September 2000). |
Совещание было организовано Хельсинкским фондом прав человека в Польше при содействии регионального руководящего комитета (который 16 - 18 сентября 2000 года провел заседание по вопросам планирования). |
This is a thunderbolt in the African sky; while there was not a great deal of media coverage, this event can in many respects be compared with the Helsinki process. |
Это событие было как «гром с африканского неба»; хотя оно не освещалось широко средствами массовой информации, его можно сравнить по многим аспектам с Хельсинкским процессом. |
That approach, in which neither of the two principles prevailed over the other, was consistent with the Helsinki Rules on the Uses of International Rivers as updated by the Berlin Rules on Water Resources. |
Этот подход, при котором ни один из двух принципов не доминирует над другим, соответствует Хельсинкским правилам использования вод международных рек, дополненным Берлинскими правилами о водных ресурсах. |
The person was caught by the police and sentenced to imprisonment by the Helsinki District Court for one year for committing several housebreakings in that same neighbourhood. |
Он был схвачен полицией и приговорен к тюремному заключению хельсинкским окружным судом к году лишения свободы за совершение нескольких вторжений в дома в этом же районе». |
On 11 and 12 February 1993, the Branch organized and hosted, together with the Helsinki Institute for Crime Prevention and Control, an informal meeting on practical assistance to countries of Central and Eastern Europe. |
11 и 12 февраля 1993 года Сектор совместно с Хельсинкским институтом по предотвращению преступности и борьбе с ней организовал и выступил принимающей стороной для неофициального совещания по вопросам практической помощи странам Центральной и Восточной Европы. |
The Community and its member States now hope that the Russian Federation will accept and implement timetables for early and complete withdrawal from Estonia and Latvia, in accordance with the CSCE Helsinki final document, without linkage to other problems. |
Сообщество и его государства-члены надеются теперь, что Российская Федерация согласится с графиком скорейшего и полного вывода войск из Эстонии и Латвии и будет осуществлять его в соответствии с Хельсинкским заключительным документом, не увязывая вывод с другими проблемами. |
It is our belief that developing the economic dimensions of regional security will greatly favour the overcoming of local tensions rooted in the past, as well as the full-fledged implementation of the basic principles of relations between States under the Helsinki Act and the Paris Charter. |
Мы считаем, что разработка экономических измерений региональной безопасности будет в значительной степени способствовать преодолению напряженности на местном уровне, уходящей корнями в прошлое, а также полномасштабному осуществлению основных принципов отношений между государствами в соответствии с Хельсинкским актом и Парижской хартией. |
Research findings were disseminated through several events, including workshops and conferences organized by the European Commission, the United Nations Conference on Trade and Development, the Helsinki Process and the Global Compact Learning Forum, as well as in three journals. |
Результаты проведенных исследований были представлены на ряде мероприятий, в частности семинарах и конференциях, организованных Европейской комиссией, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Хельсинкским процессом и Учебным форумом по вопросам Глобального договора, а также публиковались на страницах трех журналов. |
All materials related to juveniles' rights issued by the Ombudsman, the Ombudsman for Children and the Helsinki Foundation for Human Rights are brought to the attention of the staff on a regular basis. |
Все материалы по правам несовершеннолетних, выпущенные омбудсменом, омбудсменом по вопросам детей и Хельсинкским фондом по правам человека регулярно доводятся до сведения персонала. |
In January 2004 Deputy Commander in Chief of the Police expressed his consent to a visitation conducted by the Helsinki Foundation for Human Rights of police facilities for detainees and police facilities for children in the Zachodniopomorskie Voivodeship. |
В январе 2004 года заместитель начальника национальной полиции дал свое согласие на посещение Хельсинкским фондом по правам человека полицейских помещений для заключенных и для детей в Заходниопоморском воеводстве. |
Intercomparison and testing of these models is necessary: - A workshop on model intercomparison will be organized by MSC-W in October 2001 in cooperation with the University of Helsinki. |
Необходимо обеспечить взаимное сопоставление и опробование этих моделей: - в октябре 2001 года в сотрудничестве с Хельсинкским университетом МСЦ-З организует рабочее совещание по взаимному сопоставлению моделей. |
As we have set out clearly, the principles for a solution of the Kosovo problem should be based upon the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, and be in accordance with OSCE standards, the Helsinki principles and the Charter of the United Nations. |
Как мы четко заявили, принципы урегулирования проблемы Косово должны основываться на территориальной целостности Союзной Республики Югославии, соответствовать нормам ОБСЕ, хельсинкским принципам и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Contributor to various specialized criminal justice publications of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute in Rome, the Helsinki Institute, the Criminological Studies Center of the State University of New York in Albany and the University of Pennsylvania in Philadelphia. |
Автор нескольких специальных публикаций по уголовному правосудию, изданных Институтом Организации Объединенных Наций в Риме, Хельсинкским институтом, Центром криминологических исследований Университета штата Нью-Йорк в городе Олбани и Пенсильванским университетом в Филадельфии. |
In the first case the charges were rejected, and in the second case the defendant was sentenced to a fine of 300 euros by the Helsinki Court of Appeal. |
В первом случае предъявленные обвинения были отклонены, а во втором случае ответчик был приговорен Хельсинкским апелляционным судом к наказанию в виде штрафа в размере 300 евро. |
Moreover, officers of the Prison Service took part in 17 courses, held in the years 19912003 in the Human Rights School, organised by the Helsinki Foundation of Human Rights. |
Кроме того, должностные лица Пенитенциарной службы занимались на 17 курсах, проведенных в 1991-2003 годах в Школе прав человека и организованных Хельсинкским фондом прав человека. |
A joint EMEP report by three EMEP centres on measurements, modelling and emissions of PM will be presented to the EMEP Steering Body. MSC-W reported on progress with the verification of the aerosol dynamic module developed in cooperation with the University of Helsinki. |
Совместный доклад ЕМЕП, подготовленный тремя центрами ЕМЕП, об измерениях, моделировании и выбросах ТЧ будет представлен Руководящему органу ЕМЕП. МСЦ-З сообщил о ходе работы по проверке модуля аэрозольной динамики, разработанного в сотрудничестве с Хельсинкским университетом. |