Senior Mission Leaders' Course in Helsinki |
Курс для высшего руководства миссий в Хельсинки |
This three-day UNU-WIDER anniversary conference in Helsinki focused on "The triple crisis: finance, food and climate change". |
Эта трехдневная юбилейная конференция УООН-ВНИИЭР, состоявшаяся в Хельсинки, была посвящена следующей теме «Тройной кризис: финансовый, продовольственный и изменение климата». |
It began in 1978 with the founding of its Europe and Central Asia division (then known as Helsinki Watch). |
ХРВ начала свою деятельность в 1978 году с основания европейского и центральноазиатского отделения (в то время организация была известна под названием «Хельсинки вотч»). |
Members also participated in the Consultative Group meetings held in July 2010 in Nairobi and in November 2010 in Helsinki. |
Члены также участвовали в совещаниях Консультативной группы, состоявшихся в июле 2010 года в Найроби и ноябре 2010 года в Хельсинки. |
Dialogue on the assessment during the Helsinki IEG talks as well as GC 26 in February 2011. |
Диалог по вопросам оценки в ходе переговоров по МЭР в Хельсинки, а также на СУ-26 в феврале 2011 года. |
Helsinki, Finland, 2-4 June 2010 |
Хельсинки, Финляндия, 2-4 июня 2010 года |
At the ministerial and presidential meeting in Helsinki in November 2008 it was decided that work on a Nordic Sami Convention would continue under the Norwegian chairmanship in 2009. |
В ходе совещания на уровне министров и президента, проведенного в Хельсинки в ноябре 2008 года, было принято решение о том, что работа над Североевропейской конвенцией о народе саами продолжится в 2009 году под председательством Норвегии. |
Rulings on interim measures for protection could be issued by the Administrative Court in Helsinki and the European Court of Human Rights. |
Что касается временных мер защиты, то решения о них могут приниматься Административным судом в Хельсинки и Европейским судом по правам человека. |
On 8 December the Special Rapporteur attended the European Union Human Rights Forum in Helsinki and spoke about current human rights concerns in the fight against terrorism. |
8 декабря Специальный докладчик посетил в Хельсинки Форум Европейского союза по правам человека, где выступил с сообщением о существующих правозащитных проблемах в процессе борьбы с терроризмом. |
However, with respect to the Helsinki case, it noted that there were only 13 claims in the Finland euro area. |
Вместе с тем в отношении Хельсинки она отметила, что по зоне евро в Финляндии было подано лишь 13 требований. |
Helsinki - St. Petersburg - Pskov/Moscow - Kiev - Ljubasevka - Chisinau - Bucharest - Dimitrovgrad - Alexandroupolis |
Хельсинки - Санкт-Петербург - Псков/Москва - Киев - Любасевка - Кишинев - Бухарест - Димитровград - Александруполис |
In some municipalities/cities, such as Helsinki and Vantaa, the local conciliation offices have developed models for the resolution of conflicts between different ethnic groups (). |
В некоторых муниципалитетах/городах, таких, как Хельсинки и Вантаа, местные бюро по примирению разработали типовые механизмы урегулирования конфликтов между различными этническими группами (). |
The recruitment of Roma support persons and school assistants to support families, children and teachers e.g. in Helsinki has produced good results. |
Хорошие результаты дает практика привлечения представителей рома к работе в качестве сотрудников вспомогательного персонала и школьных ассистентов для оказания поддержки семьям, детям и преподавателям, например в Хельсинки. |
Helsinki is wonderful this time of year, isn't it? |
Красиво в Хельсинки в это время года. |
Close to Kamppi Shopping Mall in the centre of Helsinki, is the stylish Sokos Hotel Presidentti. Enjoy the best shopping in town, together with a wealth of cultural attractions. |
Стильный отель Sokos Hotel Presidentti находится в самом сердце Хельсинки, вблизи крупнейшего торгового центра Kamppi Shopping Mall и многочисленных культурных достопримечательностей. |
The plane continued to Helsinki, where 34 of the 44 passengers were released before returning to Oulu where the hijacker received a large ransom from Finnair. |
В Хельсинки 34 пассажира были освобождены, а затем самолет вернулся в Оулу, где угонщик получил выкуп от Finnair. |
In Finland a similar campaign was announced on 16 March 2009 to run on buses in Finland in three of the country's largest cities, Helsinki, Tampere and Turku. |
В Финляндии автобусная кампания была запланирована на 16 марта 2009 года для проведения в двух крупнейших городах страны - Хельсинки и Тампере. |
At that time the band had their rehearsal room at the cellar of the "Manala" restaurant in Helsinki. |
В то время они репетировали в подвале ресторана Manala в Хельсинки. |
The draft decisions of the forthcoming Summit were also discussed at the talks held in Helsinki from 18 to 22 November 1996 within the framework of the OSCE Minsk Group. |
На прошедших 18-22 ноября 1996 года в Хельсинки переговорах в рамках Минской группы были также обсуждены проекты решений предстоящего саммита. |
Helsinki was considered ideal for studying sources owing to the much lower background pollution than in Central Europe, which allowed each day to be distinguished. |
Район Хельсинки был признан наиболее удобным местом для исследования источников загрязнения в виду значительно более низких, чем в Центральной Европе, фоновых уровней, что позволяло отслеживать изменения концентраций на суточной основе. |
In the autumn of 2009, the Government of Finland proposed the organization of an International Conference in Helsinki in 2010, which would address policy issues covered by different thematic areas of the CECI Programme of Work. |
Осенью 2009 года правительство Финляндии предложило организовать в 2010 году в Хельсинки международную конференцию для рассмотрения вопросов политики, охватываемых различными тематическими областями Программы работы КЭСИ. |
A representative of Finland will report on a special event organized for the twentieth anniversary of the Convention and its forthcoming global opening, to be held on 3 and 4 September 2012 in Helsinki. |
Представитель Финляндии сообщит о специальном мероприятии, организуемом в честь двадцатой годовщины Конвенции и ее предстоящего глобального открытия, которое состоится 3 и 4 сентября 2012 года в Хельсинки. |
Although it had been impossible to convene such a conference in Helsinki in 2012, his Government remained committed to working with all relevant parties to take steps that would create the conditions for a successful and meaningful conference. |
Хотя эту конференцию не удалось провести в Хельсинки в 2012 году, его правительство по-прежнему привержено делу сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы создать условия, способствующие успешному и результативному проведению такой конференции. |
(k) In September 2013, a meeting in Helsinki with the Parliamentary Ombudsman of Finland; |
к) в сентябре 2013 года: совещание в Хельсинки с Парламентским омбудсменом Финляндии; |
In this context, however, TIRExB stressed that the success of the seminar in Helsinki had greatly been due to the availability of EU funds, thus ensuring broad participation. |
Вместе с тем, в этой связи ИСМДП подчеркнул, что семинар в Хельсинки прошел успешно в значительной степени благодаря средствам ЕС, наличие которых позволило обеспечить широкое участие. |