Английский - русский
Перевод слова Helsinki
Вариант перевода Хельсинки

Примеры в контексте "Helsinki - Хельсинки"

Примеры: Helsinki - Хельсинки
We met in Helsinki where you had been drinking - a whole day and night already Мы встретились в Хельсинки, ты пил уже целый день и ночь.
The Treaty on Open Skies, which was signed at Helsinki in 1992, and will come into force after a required number of States have ratified it, is a major confidence- and security-building measure. Подписанный в Хельсинки в 1992 году Договор по "открытому небу", который вступит в силу после того, как он будет ратифицирован необходимым числом государств, является важной мерой укрепления доверия и безопасности.
As is well known, the Federal Republic of Yugoslavia was suspended from the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) on the basis of a one-sided and unjust decision adopted on 8 July 1992 in Helsinki. Участие Союзной Республики Югославии в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), как хорошо известно, было приостановлено на основе одностороннего и несправедливого решения, принятого 8 июля 1992 года в Хельсинки.
Over the years since the Helsinki Summit Declaration we have promoted the link between security in Europe and security in the Mediterranean. В течение многих лет после подписания Декларации на встрече в верхах в Хельсинки мы содействуем установлению связи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье.
In the summer of 1992 the parallel activities by NGOs during the 1992 Helsinki CSCE meeting included an international seminar on the position of the Romany people. Параллельно с этим мероприятием летом 1992 года в Хельсинки в ходе встречи в рамках СБСЕ неправительственные организации провели международный семинар по положению народа рома.
The Second Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (Helsinki, 1993) adopted guidelines for the conservation of the biodiversity of European forests. На второй конференции на уровне министров по охране лесов в Европе (Хельсинки, 1993 год) были приняты руководящие принципы сохранения биологического разнообразия европейских лесов.
The shipping companies running ferry traffic between Stockholm and Helsinki already on a voluntary basis use fuels with a sulphur content of 0,5%by weight. Судоходные компании, обеспечивающие паромное сообщение между Стокгольмом и Хельсинки, уже используют на добровольной основе топливо с содержанием серы в пропорции 0,5% от его веса.
In this context, we begin to wonder how the instrument born in Helsinki and reviewed in Paris to guarantee East-West dialogue in the new European reality can be adapted to the urgent new challenges posed by events. В этом контексте нас начинает интересовать ответ на вопрос, как можно адаптировать инструмент, родившийся в Хельсинки и обновленный в Париже с целью обеспечить диалог Восток-Запад в новой европейской действительности, к новым неотложным проблемам, порождаемым обстоятельствами.
That was the spirit which inspired the Charter of Paris and which nurtured the CSCE in Helsinki in facing the challenge of change. Именно таков был дух, который вдохновил Парижскую хартию и который питал СБСЕ в Хельсинки в тот момент, когда перед ним встали сложные проблемы перемен.
The principles adopted in Helsinki enabled Europe to proceed on the democratic path of transformation and integration and continue to represent the basis of democratic development in the future. Принципы, принятые в Хельсинки, позволили Европе стать на демократический путь трансформации и интеграции и по-прежнему являются основой демократического развития в будущем.
"Helsinki Watch also reports on the disappearances of non-Serb men of military age taken from villages and detention centres." Организация Хельсинки отч также сообщает об исчезновениях мужчин призывного возраста несербской национальности, которых забирали из деревень и мест заключения 60/.
With its current network of research and training centres and programmes in places as far apart as Helsinki, Macau and Accra, the University had reached a relative degree of institutional maturity. Располагая в настоящее время сетью научно-исследовательских и учебных центров и программ, находящихся в таких отдаленных местах, как Хельсинки, Макау и Аккра, Университет достиг относительно высокого уровня институционной зрелости.
You haven't seen moose in Helsinki, have you? ы навреное не видел лосей в Хельсинки?
The demand for an early, orderly and complete withdrawal of Russian troops from the Baltic States - in accordance with the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) Helsinki Summit - still stands. Требование о скорейшем, организованном и полном выводе российских войск из балтийских государств в соответствии с Заключительным актом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), принятом на Встрече на высшем уровне в Хельсинки, по-прежнему актуально.
I would say, at the risk of didactic oversimplification, that, at least for us in Europe, the United Nations and the Helsinki Conference play complementary roles. Я хотел бы сказать, рискуя пойти на дидактическое упрощение, что по крайней мере для нас в Европе Организация Объединенных Наций и Конференция в Хельсинки играют взаимодополняющие роли.
At the Helsinki Summit in July 1992, participating States declared that the CSCE was a regional arrangement in the sense of the United Nations Charter and that as such it provided an important link between European and global security. На Встрече в верхах в Хельсинки в июле 1992 года государства-участники заявили, что СБСЕ является региональным мероприятием в духе Устава Организации Объединенных Наций и что как таковое оно обеспечивает важную связь между европейской и глобальной безопасностью.
The participating States of the CSCE reaffirmed in the Final Act signed at Helsinki in 1975 their Государства - участники СБСЕ вновь подтвердили в Заключительном акте, подписанном в Хельсинки в 1975 году, свою
I have the honour to transmit to you the text of the final document of the International Conference, "Nordic Countries in the United Nations - for Peace and Development", held at Helsinki on 11 and 12 January 1995 (see annex). Имею честь настоящим направить Вам текст заключительного документа Международной конференции "Страны Северной Европы в Организации Объединенных Наций - за мир и развитие", состоявшейся в Хельсинки 11 и 12 января 1995 года (см. приложение).
In addition, Albania has applied and reported upon the criteria and indicators of the European Process, in spite of not having, originally, signed the corresponding resolutions in Helsinki. Кроме того, Албания обратилась с соответствующим заявлением и представила доклад о выполнении критериев и показателей, разработанных в рамках европейского процесса, несмотря на то, что она изначально не подписывала соответствующих резолюций в Хельсинки.
At the recent workshop in Helsinki (14-18 September 1998) this matter was a main focus of the official agenda, and a first step was taken towards defining scientific contributions. На состоявшемся недавно в Хельсинки рабочем совещании (14-18 сентября 1998 года) данный вопрос был одним из основных в официальной повестке дня, и был сделан один из первых шагов на пути определения научных вкладов.
Mr. Olavi Anko, Director of Development (Ministry of Trade and Industry, Helsinki, Finland) Г-н Олави Анко, директор по вопросам развития (министерство торговли и промышленности, Хельсинки, Финляндия)
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года).
The Conference was the first major event after the first meeting of the Parties to the Convention (Helsinki, Finland, 2-4 July 1997). Конференция стала первым важным событием после первого совещания Сторон Конвенции (Хельсинки, Финляндия, 2-4 июля 1997 года).
(b) Welcome, in this context, the joint statement on parameters on future reductions in nuclear forces issued in Helsinki on 21 March 1997; Ь) приветствуют в этом контексте Совместное заявление о параметрах будущих сокращений ядерных вооружений, выпущенное в Хельсинки 21 марта 1997 года;
(a) reviewed progress towards achieving the commitments made in Helsinki, on the basis of national and international reports; а) рассмотрели на основе национальных и международных докладов прогресс, достигнутый в области осуществления обязательств, взятых в Хельсинки;