The Department of Translation Studies of the University of Helsinki trains translators. |
Кафедра переводов Хельсинского Университета готовит переводчиков. |
Those clarifications were made available, on appeal, to Helsinki Administrative Court. |
Эти пояснения были представлены по требованию Хельсинского административного суда. |
The Finnish Government, together with the Tanzanian Government, is launching the Helsinki Process on globalization and democracy. |
Финское правительство совместно с правительством Танзании приступило к осуществлению Хельсинского процесса глобализации и демократии. |
Support to the official Helsinki Process on effective global governance: participation in meetings held in Malaysia and the United Republic of Tanzania. |
Поддержка официального хельсинского процесса по эффективному глобальному управлению: участие в заседаниях, прошедших в Малайзии и Объединенной Республике Танзании. |
Well, Gail, by this time, the hostages should be going through the early stages of the Helsinki Syndrome. |
Хорошо Гаил, к этому времени, заложники должны пройти ранние стадии Хельсинского Синдрома. |
Similarly, growing connections between groups within the Soviet bloc and the West played a major role in bringing about the 1975 Helsinki Accords. |
Точно так же растущие связи между отдельными группами внутри советского бока и Запада сыграли основную роль в достижении Хельсинского соглашения 1975 года. |
Without a doubt, Europe has greatly progressed since the Helsinki Act of 1975. |
Со времени принятия в 1975 году Хельсинского акта Европа, вне всякого сомнения, шагнула далеко вперед. |
The Helsinki Process, led jointly by the Governments of Finland and of Tanzania, is also searching for new approaches to global problem-solving. |
В рамках Хельсинского процесса, которым совместно руководят правительства Финляндии и Танзании, также ведется поиск новых подходов к глобальному решению проблем. |
In October 2003, seven officials from the correctional system, assisted by experts from the Helsinki Human Rights Foundation, underwent a "train-the-trainers" programme on human rights in Poland. |
В октябре 2003 года в Польше при содействии специалистов Хельсинского фонда по правам человека подготовку по программе для инструкторов по правам человека прошли семь сотрудников системы исполнения наказаний. |
The work of the Helsinki Process and the group of friends of the Convention against Corruption (co-chaired in 2007 and 2008 by Argentina and France) contributed significantly to the substantive preparations for the Conference. |
Подготовке Конференции в значительной мере способствовала работа Хельсинского процесса и "группы друзей" Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (сопредседателями которой в 2007 и 2008 годах были Аргентина и Франция). |
(e) A national training seminar, "Legal education in combatting trafficking in persons", organized by the "Sana Sez m" women's initiative legal centre with support of the European Union in Kazakhstan and the Helsinki Foundation for Human Rights; |
ё) в республиканском семинар-тренинге "Правовое образование в области противодействия торговле людьми", организованном Общественным объединением "Правовой центр женских инициатив"Сана Сез м" при поддержке Европейского Союза в РК и Хельсинского фонда по правам человека; |
Russia today openly lays claim to a sphere of interest in its borderlands - in direct contradiction to commitments made under the Helsinki process. |
Россия сегодня открыто заявляет о сферах интересов в пределах этих границ - что находится в прямом противоречии с обязательствами, принятыми во время Хельсинского процесса. |
One of the aims of the Helsinki Process is to bring these two processes closer to each other. |
Одна из целей Хельсинского процесса и состоит в том, чтобы сблизить эти два процесса. |
From finnish side there were representatives from Lappeenranta, Helsinki, Turku, Raahe Universities and Centers, and also from Maritime Cluster and Turku BIZKON Centre. |
С финской стороны в проекте и рабочей встрече участвовали представители Морского кластера, Лаппеенранского Технологического Университета, Хельсинского Университета, Технологического Центра Раахе. |
Ultimately, the global governance pursued by the Helsinki Process is characterized by the democratization of international relations, by the way that globalization and its by-products can be managed through more equal participation in deciding on international rules and norms. |
В конечном итоге глобальное управление, являющееся целью Хельсинского процесса, должно означать демократизацию международных отношений, управление глобализацией и связанными с ней выгодами на основе более равноправного участия в процессе принятия решений относительно международных правил и норм. |
We don't want another Helsinki. |
Мы не хотим повторения хельсинского инцидента. |