She also worked with the Estonian School in Helsinki with a specific focus on the preservation and transfer of Estonian as a mother tongue, on the maintenance of Estonian as the "family language" and on bilingualism. |
Она также работала в Эстонской школе в Хельсинки, уделяя особое внимание сохранению и передаче эстонского языка в качестве родного, а также сохранению статуса эстонского языка в качестве «семейного» и двуязычию. |
Legal issues of cross-border disputes between parents concerning the upbringing of their children at the Conference on International Family Law and Child's Rights (Helsinki, Finland, 22 - 23 March 2011); |
"Правовые аспекты трансграничных споров между родителями по поводу воспитания их детей" - Конференция по международному семейному праву и правам ребенка (Хельсинки, Финляндия, 22-23 марта 2011 года); |
Delegate to the first and second conferences of psychiatrists and drug abuse treatment specialists of Belarus; ninth conference of psychiatrists of the Russian Federation; World Health Organization's European Ministerial Conference on Mental Health (Helsinki, January 2005). |
Делегат первой и второй конференций психиатров и наркологов Беларуси; девятая конференция психиатров Российской Федерации; Европейская конференция Всемирной организации здравоохранения на уровне министров по охране психического здоровья (Хельсинки, январь 2005 года). |
Finland submitted a report, dated 10 May 2006, regarding incidents that occurred in Helsinki in 2003-2005 involving the compound of the Embassy of the Russian Federation and the residences of the Ambassador of Serbia and Montenegro and the Ambassador of the Republic of Korea. |
Финляндия представила сообщение от 10 мая 2006 года относительно инцидентов, которые произошли в Хельсинки в 2003 - 2005 годах и были связаны с комплексом посольства Российской Федерации и резиденциями посла Сербии и Черногории и посла Республики Корея. |
OHCHR attended and contributed to regional consultations on the optional protocol convened by the Governments of Mexico and Finland (Mexico City, 30-31 May 2006, and Helsinki, 27-28 July 2006), and it is planning to support further regional consultations. |
Представители УВКПЧ приняли активное участие в региональных консультациях по факультативному протоколу, проведенных правительствами Мексики и Финляндии (Мехико, 30 и 31 мая 2006 года, и Хельсинки, 27 и 28 июля 2006 года). |
When Finland's first electrified line (from Helsinki to Kirkkonummi) was opened, the first service was Y. In 1987 the former Y train service ended and was replaced by S and U trains in 1988. |
Когда открылась первая в Финляндии электрифицированная линия (Хельсинки - Киркконумми), первый маршрут был У. В 1987 году маршрут Y был отменён и заменён на S и U в 1988. |
On 21 February 2007 DJ BoBo revealed both the song and the video he would enter in the Eurovision Song Contest in Helsinki, "Vampires Are Alive." |
21 февраля 2007 года, DJ BoBo представил песню и видео, с которыми он будет участвовать в Хельсинки. |
In the University of Oulu it is possible to study the Sámi language and culture as a major subject and in the University of Helsinki and the University of Lapland as a minor subject. |
В университете Оулу предоставляется возможность для изучения языка саами и культуры этого народа в качестве основного предмета, а в университете Хельсинки и в университете Лапландии - в качестве вторичного предмета. |
The ad hoc joint working group held its first meeting in March 2007 in Helsinki, Finland, and its second meeting would be held from 10 to 13 December 2007 in Vienna, Austria. |
Эта Специальная совместная рабочая группа провела свое первое совещание в марте 2007 года в Хельсинки, Финляндия, а ее второе совещание состоится 10-13 декабря 2007 года в Вене, Австрия. |
Since 1993 Lecturer at the German Judges Academy, the German Police Academy and, case by case, the European Law Academy (Paris, Brussels, Helsinki, Trier) and the Harvard Law School. |
Лектор в Германской судебной академии, Германской полицейской академии и периодически в Европейской академии права (Париж, Брюссель, Хельсинки, Трир), а также в Гарвардской школе права. |
By organizing information sessions and negotiations for the representatives of municipalities, the Ministry of Labour, the Ministry of Social Affairs and Health and the provincial governments have tried to find new municipalities of reception outside Helsinki and other locations where repatriates are concentrated. |
Путем организации информационных сессий и бесед для представителей муниципалитетов министерство труда, министерство социального обеспечения и здравоохранения и правительства провинций пытаются найти новые муниципалитеты и другие места за пределами Хельсинки для приема репатриантов. |
Of all the homeless in Finland, approximately 60% live in Helsinki or one of its neighbouring cities, despite that the inhabitants of these cities only constitute approximately 20% of the whole population of the country. |
Приблизительно 60% всех бездомных в Финляндии проживают в Хельсинки или в одном из соседних с ним городов, хотя население этих городов составляет лишь порядка 20% всего населения страны. |
On 4 December 2008 in Helsinki, the Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Armenia and the Republic of Azerbaijan met with the OSCE Minsk Group Co-Chairs on the margins of the OSCE Ministerial Council. |
Министры иностранных дел Республики Армения и Азербайджанской Республики встретились 4 декабря 2008 года в Хельсинки с сопредседателями Минской группы ОБСЕ по случаю встречи Совета министров ОБСЕ. |
Siena Group on Social Statistics: General meetings envisaged early 2005 in Helsinki, Finland and in 2006 (Helsinki, 1 Jan 2005 - tentative) |
Сиенская группа по социальной статистике: Совещания намечено провести в начале 2005 года в Хельсинки (Финляндия) и 2006 году (Хельсинки, предварительно 1 января 2005 года). |
Recalling the "Helsinki Document 1992 - the Challenges of Change", in particular paragraph 15, agreed upon at the Conference on Security and Cooperation in Europe, held at Helsinki on 9 and 10 July 1992, |
ссылаясь на "Хельсинкский документ 1992 года: надежды и проблемы времени перемен", в частности на пункт 15, согласованный на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе, состоявшемся в Хельсинки 9 и 10 июля 1992 года, |
like 6 or 7 years at Helsinki University. and decide it was time to see the real world and not just university life. |
примерно 6 или 7 лет в университете Хельсинки, и решил, что время увидеть реальный мир, а не только университетскую жизнь. |
As a contribution to the preparations for the 2005 Review Conference, Finland organised a seminar with the WMD Commission (Blix Commission) in Helsinki on 7 April 2005, and another seminar in New York on 9 May 2005. |
В порядке вклада в подготовку к Конференции 2005 года Финляндия вместе с Комиссией по оружию массового уничтожения (Комиссия Бликса) организовала 7 апреля 2005 года семинар в Хельсинки, а 9 мая 2005 года еще один семинар в Нью-Йорке. |
E 18 Craigavon - Belfast - Larne Stranraer - Gretna -Carlisle - Newcastle Kristiansand - Oslo - Örebro - Arboga - Västerås - Stockholm/Kapellskär Mariehamn Turku/Naantali - Helsinki - Vaalimaa - St. Petersburg |
Е 18 Крейгавон - Белфаст - Ларн Странрар - Гретна - Карлайл - Ньюкасл - Кристиансанн - Осло - Эребру - Арбуга - Вестерос - Стокгольм/Каппельсхер Марианхамина - Турку/Наантали - Хельсинки - Ваалимаа - Санкт-Петербург |
The WP. examined the report of the informal working group which had met in Helsinki to examine the length of the sea crossing referred to in the ATP and the proposal from Finland to amend Articles 3 and 5 based on the findings of the informal group. |
WP. рассмотрела доклад неофициальной рабочей группы, на совещании которой в Хельсинки были изучены вопрос о протяженности морской перевозки, указанной в СПС, и предложение Финляндии по изменению статей 3 и 5 на основе выводов этой неофициальной группы. |
Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, signed in Helsinki on 1 August 1975, |
ссылаясь на цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций и Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанный в Хельсинки 1 августа 1975 года, |
At its 27th meeting, held in Helsinki on 8 and 9 March 2006, the Baltic Marine Environment Protection Commission considered the development of the Baltic Sea action plan, aimed at restoring the Baltic Sea marine environment. |
На своей двадцать седьмой сессии, состоявшейся 8 и 9 марта 2006 года в Хельсинки, Комиссия по защите морской среды Балтийского моря обсудила ход разработки плана действий для Балтийского моря, направленного на восстановление морской среды Балтийского моря. |
The territorial integrity and sovereignty of Serbia must be preserved in accordance with the United Nations Charter, the 1975 Helsinki Agreement Final Act guaranteeing the boundaries of Europe, and UN Resolution 1244 of 1999, which guaranteed Serbia's existing borders. |
Территориальная целостность и суверенитет Сербии должны быть сохранены в соответствии с Хартией ООН, Заключительным актом соглашения в Хельсинки 1975 года, гарантирующим границы Европы, и резолюцией 1244 ООН 1999-го года, гарантирующей существующие границы Сербии. |
The representative of Finland informed the Working Group that trade points were being established in Helsinki, Estonia, and Ukraine, in line with UNCTAD's request to support the creation of trade points in less developed countries and countries in transition. |
Представитель Финляндии сообщил Рабочей группе, что в ответ на просьбу ЮНКТАД оказать поддержку созданию центров по вопросам торговли в менее развитых странах и странах с экономикой переходного периода в настоящее время ведется работа по созданию центров по вопросам торговли в Хельсинки, Эстонии и на Украине. |
Workshop on Citizenship, Statelessness and the Status of Aliens in the Commonwealth of Independent States (CIS) and Baltic States, Helsinki, 12-15 December 1994. Organized by the Government of Finland and UNHCR. |
семинар по проблемам гражданства, безгражданства и статуса иностранцев в Содружестве Независимых Государств (СНГ) и Балтийских государствах, Хельсинки, 12-15 декабря 1994 года Организован правительством Финляндии и УВКБ. |
It is important to note that international organizations like the Organization for Security and Cooperation in Europe have on many occasions recognized the importance of activities by NGOs (e.g., in the 1990 Copenhagen document and the 1992 Helsinki document). |
Важно отметить, что такие международные организации, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, неоднократно признавали важность деятельности неправительственных организаций (например, в документе, принятом в 1990 году в Копенгагене, и в документе, принятом в 1992 году в Хельсинки). |