| Achievements in the bilateral arena, include the outcome of the Helsinki Summit and the subsequent agreements between the United States and Russia on nuclear arms reduction. | Достижения на двусторонней арене включают в себя итоги Встречи на высшем уровне в Хельсинки и последующие соглашения между Соединенными Штатами и Россией о сокращении ядерных вооружений. |
| We are pleased to note that it has become possible to a great extent to implement the Russian-American agreements in this respect reached in Helsinki and Denver. | С удовлетворением отмечаем, что удалось в значительной мере реализовать российско-американские договоренности на этот счет, достигнутые в Хельсинки и Денвере. |
| RAY, Finland's Slot Machine Association and the City of Helsinki are the main bodies providing funding for the operations of the Association. | Ассоциация игровых автоматов Финляндии и город Хельсинки являются основными организациями, обеспечивающими финансирование деятельности ассоциации "Моника-найсет". |
| A survey has been initiated by the central government authorities and the City of Helsinki for the purpose of examining crime against immigrants. | Органы центрального правительства и города Хельсинки приступили к проведению обследования в целях изучения положения дел с преступлениями совершаемыми в отношении иммигрантов. |
| During an inspection made at the Helsinki County Prison on 19 October 2000, the situation of foreign prisoners was subject to special scrutiny. | В ходе проверки, проведенной 19 октября 2000 года в окружной тюрьме Хельсинки, особенно тщательно изучалось положение заключенных-иностранцев. |
| 27 September Helsinki, to participate as a keynote speaker at the twelfth meeting of the European Business Congress | 27 сентября Хельсинки, участие в качестве основного докладчика в двенадцатом совещании Европейского делового конгресса |
| All the international crossing points on the Eastern border of Finland as well as the airport and a port in Helsinki have been equipped with stationary radiation monitors to screen illicit movements of radioactive materials. | Все международные пограничные пункты на восточной границе Финляндии, а также аэропорты и порт в Хельсинки оборудованы стационарными радиационными дозиметрами для отслеживания незаконного передвижения радиоактивных материалов. |
| The case was being considered at the Helsinki District Court only in respect of the violation of the Act on the Freedom of the Press. | Это дело рассматривалось в окружном суде Хельсинки по факту нарушения Закона о свободе печати. |
| Statistics Finland's telephone interviewing centre is located in Helsinki, and a part of the telephone interviews are conducted from there. | Центр телефонных опросов Статистического управления Финляндии находится в Хельсинки, откуда ведется часть телефонных интервью. |
| Mariehamn... Turku/Naantali - Helsinki - Vaalimaa - St. Petersburg | Марианхамина - Турку/Наантали - Хельсинки - Ваалимаа - Санкт-Петербург |
| The City of Helsinki was intending to open a 24-hour clinic for intoxicated persons, under the aegis of the Social Welfare Office, at the beginning of the year 2000. | В начале 2000 года в Хельсинки планируется открыть круглосуточную клинику для страдающих интоксикацией пациентов под эгидой Управления социального обеспечения. |
| VR Ltd and Russian October Railways are planning to begin the traffic of high-speed trains between Helsinki and St. Petersburg. | Компания ЖДФ и Октябрьская железная дорога России планируют приступить к эксплуатации высокоскоростных составов по маршруту Хельсинки - Санкт-Петербург и обратно. |
| This work is carried out at UNU/WIDER in Helsinki; | Эта работа осуществляется в УООН/МНИИЭР в Хельсинки; |
| The statement was issued on 30 May 1998 in Helsinki, in connection with the State visit of President Carlos Menem of Argentina to Finland. | Это заявление было выпущено в Хельсинки 30 мая 1998 года в связи с государственным визитом Президента Карлоса Менема в Финляндию. |
| On 14 June 2002, the main entrance of the Embassy of the Czech Republic in Helsinki was attacked by an unknown person. | 14 июня 2002 года неизвестное лицо нанесло ущерб главному входу в посольство Чешской Республики в Хельсинки. |
| On 12 June 2003, two unknown persons intruded into the compound of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki and urinated in the courtyard. | 12 июня 2003 года двое неизвестных проникли на территорию посольства Российской Федерации в Хельсинки и помочились в его дворе. |
| The men were subsequently seized and sentenced to conditional imprisonment for sabotage and to pay compensation to the Embassy by the Helsinki District Court. | Впоследствии эти люди были арестованы и приговорены окружным судом Хельсинки к условному сроку лишения свободы за саботаж и уплате компенсации в пользу посольства. |
| Residential differentiation within the metropolitan area of Helsinki. | Дифференциация жилых районов Хельсинки на четыре основных |
| The declaration was adopted at the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) ministerial meeting held on 4 December 2008, in Helsinki. | Заявление было принято на встрече министров Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), состоявшейся 4 декабря 2008 года в Хельсинки. |
| The Finnish Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe also proposed talks in Helsinki in late July, to which we subscribed. | Финский председатель Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе также предложил провести переговоры в Хельсинки в конце июля, на что мы согласились. |
| Within the city of Helsinki, both the city and organisations maintaining sheltered housing facilities have improved their quality in the past few years. | В последние несколько лет в Хельсинки муниципальные власти и организации, занимающиеся содержанием приютов, повысили качество предоставляемых услуг. |
| The city of Helsinki has set an objective of arranging 500 new apartments per year in the years 2002 to 2005. | На 2002-2005 годы власти Хельсинки поставили задачу вводить ежегодно в эксплуатацию 500 новых квартир. |
| Talk about Helsinki, strategize a little bit? | Поговорить о Хельсинки, обсудить стратегию? |
| Panel meeting 3:16 and 17 May 2011, Helsinki | З-е заседание Группы: 16 и 17 мая 2011 года, Хельсинки |
| Sherpa meeting 5:15 and 18 May 2011, Helsinki | 5-е совещание шерп: 15 и 18 мая 2011 года, Хельсинки |