Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Greater - Укреплению"

Примеры: Greater - Укреплению
That in turn required greater dialogue and cooperation between States, together with increased technical assistance. Для этого, в свою очередь, необходима кропотливая работа по укреплению диалога и сотрудничества между государствами, что должно подкрепляться техническим содействием.
Improved trade performance can contribute to higher levels of domestic and foreign investment, strengthening and diversifying the economic base and enhancing efficiency in resource allocation through greater competition. Улучшение показателей торговли может способствовать увеличению отечественных и иностранных инвестиций, укреплению и диверсификации экономической базы и повышению эффективности распределения ресурсов благодаря усилению конкуренции.
In the long run, the successful integration of the elderly gave society greater resilience. В долгосрочной перспективе эффективная интеграция лиц продвинутого возраста будет способствовать укреплению общества.
Introduce measures to enhance the capacity of developing countries to attract a greater share of global foreign direct investment. Внедрение мер по укреплению потенциала развивающихся стран в области привлечения большей доли прямых иностранных инвестиций по миру в целом.
This has helped to develop greater collegiality and team spirit. Это способствовало расширению коллегиальности и укреплению духа коллективизма.
Confidence-building measures were considered to be of paramount importance in promoting greater understanding and tolerance among minorities and Governments. Участники сессии высказали мнение, что меры по укреплению доверия имеют крайне важное значение в процессе укрепления взаимопонимания и терпимости между меньшинствами и правительствами.
Such proposals will contribute to building confidence and trust among States and, consequently, will create greater stability, worldwide and regional. Такие предложения будут способствовать укреплению доверия между государствами и, следовательно, приведут к большей стабильности как на глобальном, так и на региональном уровне.
This in turn should lead to greater self-restraint in the procurement of conventional weapons, thus promoting stability. Это в свою очередь должно привести к большей сдержанности в закупках обычного оружия и тем самым содействовать укреплению стабильности.
What is needed is not greater division but more homogeneity among the members of the Council. Необходимо стремиться не к углублению различий, а к укреплению единства членов Совета.
These applications of science and technology can contribute to confidence-building by providing the means to achieve greater transparency in military matters. Подобные формы использования науки и техники могут способствовать укреплению доверия за счет предоставления средств достижения большей транспарентности в военных вопросах.
All these tasks are part of a greater undertaking, namely supporting the enhancement and stability of democracy. Решение всех этих задач происходит в рамках усилий по достижению более крупной цели: содействия укреплению и стабилизации демократии.
They may also provide a greater opportunity for both sides to achieve or create genuine understanding and to engage in confidence-building. Открываются также более широкие возможности для обеих сторон достигнуть или установить подлинное понимание или принять меры по укреплению доверия.
This should lead to greater trade opportunities and communication with chemical enterprises in many other countries. Это должно способствовать расширению возможностей в области торговли и укреплению связей с химическими предприятиями во многих других странах.
Strengthening coordination among development partners and forging strategic alliances with other donors - bilateral and multilateral - have also assumed greater importance. Кроме того, большее значение уделяется укреплению координации между партнерами в области развития и созданию стратегических союзов с другими двусторонними и многосторонними донорами.
These activities contribute to the reinforcement of a democratic culture through greater civic awareness and responsibility. Эта деятельность способствует укреплению демократической культуры за счет повышения гражданской сознательности и ответственности.
The efforts towards greater efficiency should also contribute to achieving greater equity among trading partners. Меры, направленные на повышение эффективности, должны способствовать и укреплению равенства торговых партнеров.
It must promote greater cohesion among the Organization's Members and not create greater tension and suspicion among them. Она должна способствовать укреплению единства между членами Организации, а не увеличивать напряженность и создавать подозрительность между ними.
High-level attendance at the Conference will contribute to greater confidence and trust in the region and promote greater prospects for democracy at the global level. Высокий уровень представительства на Конференции будет способствовать укреплению доверия в регионе и улучшению перспектив в плане развития демократии на глобальном уровне.
Such an approach would also promote greater team spirit among military planners and greater understanding of each other's cultures, and command and control structures. Такой подход будет способствовать укреплению группового духа среди стран, занимающихся вопросами военного планирования, и углублению понимания культур друг друга, а также структур командования и контроля.
AIDS has brought death and suffering and constitutes a threat to human development, but the epidemic has also given rise to a greater sense of social solidarity, greater tolerance, increased equality and broader international cooperation. СПИД несет страдания и смерть и угрожает самому человеческому развитию, однако эта эпидемия также способствовала укреплению общественной солидарности, проявлению большей терпимости, утверждению равноправия и расширению международного сотрудничества.
Confidence-building is a process whereby the accumulation of greater experience of positive interactions forms the basis for greater trust and thereby for further measures of confidence-building. Укрепление доверия - это такой процесс, когда накопление более солидного опыта позитивных взаимодействий создает основу для большего доверия и тем самым для дальнейших мер по его укреплению.
By giving greater assistance to the poorest countries, the rich countries would be working not only for a fairer world but for greater security for their own people. Больше помогая самым бедным странам, богатые страны способствовали бы не только созданию более справедливого мира, но и укреплению безопасности своих собственных народов.
CNDP continued to demand that the Government take strong action against foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo, and requested greater federalism, as well as greater transparency, in the awarding of mining contracts. НКЗН продолжал требовать от правительства принять решительные меры против иностранных вооруженных групп в Демократической Республике Конго и призывал к укреплению федерализма, а также повышению степени транспарентности в выделении контрактов на разработку полезных ископаемых.
Greater consistency might promote greater inter-agency cooperation, as anticipated in General Assembly resolutions 47/199 and 50/120; Обеспечение большей степени согласованности может содействовать укреплению межучрежденческого сотрудничества в соответствии с тем, как это предусмотрено в резолюциях 47/199 и 50/120 Генеральной Ассамблеи;
Greater transparency also helped build stakeholder confidence in those institutions, which translated into greater commitments, resources and opportunities. Повышение транспарентности также способствует укреплению доверия заинтересованных сторон к этим учреждениям, что обеспечит больше поддержки, ресурсов и возможностей.