Furthermore, the organization advocates for and empowers women. |
Далее, наша организация выступает расширение прав и возможностей женщин и реализует эту задачу на практике. |
Furthermore, I'd estimate they're as old as this rather spacious crypt. |
Далее, я установил, что они соответствуют возрасту этого достаточно просторного склепа. |
Furthermore, the lifting of banking secrecy for the purposes of mutual legal assistance was an important element of the draft. |
Далее, одним из важных элементов проекта является приостановление действия положения о банковской тайне в целях оказания взаимной правовой помощи. |
Furthermore, the threat of nuclear weapons falling into the hands of terrorists has significantly increased. |
Далее, мы не видим никаких свидетельств того, что ядерные державы выполняют свои обязательства о сокращении своих ядерных арсеналов. |
Furthermore, some 30 in-country workshops received on-demand technical support on a variety of Framework-related topics. |
Далее, в ответ на просьбы оказывалась техническая поддержка в проведении примерно 30 практикумов в странах по различным темам, связанным с Рамочной программой. |
Furthermore, the United Kingdom denied that any reinforcement of military assets in the region had taken place (see A/67/544). |
Далее Соединенное Королевство отвергло утверждение о наращивании военного присутствия в регионе (см. А/67/544). |
Furthermore, it was suggested that reference to collective unilateral acts could be made in the commentary or that a separate provision could be formulated. |
Далее предлагалось, чтобы в комментарий было помещено упоминание коллективных односторонних актов или чтобы было разработано отдельное положение. |
Furthermore, integrated index maps, which indicated source areas for flooding, were produced by combining the standard precipitation index and the topographic wetness index. |
Далее, объединение стандартного индекса осадков и топографического индекса влажности позволило создать карты комплексных индексов и выявить области, в которых начинается наводнение. |
Furthermore, big compan es will no onger be permitted to abandon their present states and move to wealthier states like Colorado. |
Далее, крупным компаниям больше не будет разрешаться покидать свои штаты и перевозить бизнес в более успешные места, типа Колорадо. |
Furthermore, he pointed out that the Mahabharata mentions a flood and a layer of flooding debris was found in Hastinapura. |
Далее он указывал, что «Махабхарата» упоминает потоп, и связывает с ним слой мусора, нанесённого потопом в Хастинапуре. |
Furthermore, the Egyptian military forces continued its escalation of events by attacking a coastal station North the city of Halaib. |
Далее, египетские войска продолжили свои агрессивные действия, совершив нападение на прибрежный полицейский участок, расположенный к северу от города Халаиб. |
Furthermore, some changes in the new law of Ta'zzirat passed in 1996 are mentioned in annex 1.See enclosure to the present appendix. |
Далее, некоторые изменения, внесенные в новый закон ат-тазира, принятый в 1996 году, упоминаются в приложении 1*. |
Furthermore, inadequate fairway depths during low water periods also occur in the second free flowing section on the Austrian Danube in the Wachau valley. |
Далее, несоответствующие глубины фарватера во время низкого уровня воды также случаются на втором незарегулируемом участке Австрийского Дуная в долине Вачау. |
Furthermore, the proposed new procedure was essentially a problem-based approach, but the Committee's duties also included the identification of good practices. |
Далее, предлагаемый новый порядок по существу представляет собой подход с ориентацией на проблемы, тогда как в обязанности Комитета входит также и выявление примеров передового опыта. |
Furthermore, she argues that the human right to water and sanitation should be integrated in the goals, targets, indicators and monitoring mechanisms for the post-2015 development framework. |
Далее она указывает, что вопрос о праве человека на воду и санитарию должен быть учтен в целях, задачах, показателях и механизмах мониторинга в контексте рамочной программы развития на период после 2015 года. |
Furthermore, in November 2013, the Appeal Court upheld a one-year prison sentence for Ms. Massumeh Dehghan, the wife of Mr. Soltani. |
Далее, в ноябре 2013 года Апелляционный суд оставил в силе приговор к лишению свободы сроком на один год для г-жи Масуме Дегхан, супруги г-на Солтани. |
Furthermore, those who are unable to join consensus on either the A-5 or "food for thought" explained that they had difficulties with the mandates on FMCT and NSA. |
Далее, те, кто не в состоянии присоединиться к консенсусу ни по предложению пятерки, ни по неофициальному документу "пища для размышлений", объяснили, что у них имеются трудности с мандатами по ДЗПРМ и НГБ. |
Furthermore, they underscored the need for the immediate re-establishment of an environment of peace, security and trust between Liberia and Guinea. |
Далее они подчеркнули свою решимость изыскать пути и средства, способствующие скорейшему восстановлению обстановки мира, безопасности и доверия в отношениях между Либерией и Гвинеей. |
Furthermore, nothing in section 1507 of Chapter 15 [article 7 MLCBI] conditioned recognition on a cost-benefit analysis or approval by a majority of a foreign debtor's creditors. |
Суд далее отметил, что в статье 1507 главы 15 [статья 7 ТЗТН] ничего не сказано о том, что признание возможно только при условии проведения анализа затрат и выгод и при наличии согласия большинства кредиторов иностранного должника. |
Furthermore, the complainant had claimed to be a Falun Gong organizer, however had not provided any further details about these activities. |
Заявитель далее сообщил, что он являлся организатором группы последователей культа Фалунь Гун, но не привел никаких подробностей об этой деятельности. |
Furthermore, it stipulates that "no person or group of persons should be compelled to receive religious instruction inconsistent with his or their convictions". |
Далее в данном подпункте говорится, что "никому в отдельности и не одной группе лиц, взятой в целом, не следует навязывать религиозное воспитание, не совместимое с их убеждениями". |
Furthermore, the pension reform carried out in 2004 scrapped a measure that suspended 20% of benefits to employees receiving pension in their early 60s. |
Далее, осуществлённая в 2004 году пенсионная реформа упразднила ранее существовавшую норму, в соответствии с которой 20 процентов бенефитов удерживались с работников, получавших пенсионные выплаты в 60 с небольшим лет. |
Furthermore, in cooperation with the Governments of Timor-Leste and Thailand, UNICEF launched a training programme focusing on primary health care at the community level. |
Далее, в сотрудничестве с правительствами Тимора-Лешти и Таиланда ЮНИСЕФ приступил к осуществлению учебной программы, в рамках которой особое внимание уделяется вопросам оказания первичной медико-санитарной помощи на уровне общин. |
Furthermore, guideline 2.8.5 stipulated that express acceptances were subject to the same rules of notification and communication as objections to reservations. |
Далее, в руководящем положении 2.8.5 предусматривается, что в отношении определенно выраженного принятия оговорки применяются одни и те же правила в плане уведомлений и доведения до сведения, которые действуют в отношении возражений против оговорок. |
Furthermore, it may be impossible to demine the salt meadows without strongly deteriorating them, and this is probably not compatible with the rules of the Habitats Directive and RAMSAR Convention. |
Далее, ежегодная демобилизации и ремобилизация будет способствовать повышению стоимости проекта и могла бы мешать кадровой преемственности. |