Примеры в контексте "Furthermore - Далее"

Примеры: Furthermore - Далее
Furthermore, the tribunal considered the parties' arguments concerning the impossibility of obtaining the license needed to export corn. Суд далее рассмотрел доводы сторон относительно невозможности получения лицензии на экспорт зерна.
Furthermore, we will prove beyond doubt the guilt of Royden Sharp. Далее, мы докажем несомненную вину Ройдена Шарпа.
Furthermore, he had noticed the absence of national statistics on the prevalence of violence against women. Далее, оратор отмечает отсутствие национальных статистических данных о масштабах насилия в отношении женщин.
Furthermore, many of us have raised valid concerns regarding the process of the selection of the Secretary-General. Далее, многие государства-члены поднимают важные вопросы, касающиеся процесса выборов Генерального секретаря.
Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century. Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода.
Furthermore, the Committee decided that the Chairman of the fourth session should open the Conference. Далее Комитет принял решение о том, что Председатель четвертой сессии откроет Конференцию.
Furthermore, the nuclear States should demonstrate the political will required to conclude an effective treaty guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств.
Furthermore, it thanked the three organizations that had prepared the feasibility study on the establishment of a database on minority issues. Далее она поблагодарила три организации, подготовившие технико-экономическое обоснование для создания базы данных по проблемам меньшинств.
Furthermore, the judicial structures differ in the two entities. Далее структуры судебных органов различаются в двух образованиях.
Furthermore, the Council should develop a system for regular follow-up on the Working Group's conclusions and recommendations. Далее, Совету следует разработать систему регулярного контроля за исполнением решений и рекомендаций Рабочей группы.
Furthermore, the temporal element cannot be ignored. Далее, нельзя игнорировать фактор времени.
Furthermore, we call for protected areas to be given special consideration by the international community. Далее мы призываем международное сообщество уделить особое внимание вопросу об охраняемых районах.
Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. Далее, Верховный суд проигнорировал его утверждения о неточности и недостоверности протокола судебного заседания суда первой инстанции.
Furthermore, trade and investment were complementary. Далее нужно иметь в виду, что торговля и инвестиции взаимно дополняют друг друга.
Furthermore, UNIDO is determined to further explore cooperation with ESCAP. ЮНИДО намерена также и далее развивать сотрудничество с ЭСКАТО.
Furthermore, transfers of those mines to third States must meet the same requirements. Далее, передачи этих мин третьим государствам должны отвечать тем же требованиям.
Furthermore, the Commission had not been open to suggestions from the organizations or staff representatives. Далее, Комиссия не обратила внимания на ряд предложений организаций или представителей персонала.
Furthermore, the role of regional organizations in managing crises has significantly increased over the past year. Далее, за последний год значительно усилилась роль региональных организаций в урегулировании кризисов.
Furthermore, the Russian Federation referred to the global food crisis as an example of the shortcomings of globalization. Далее Российская Федерация упомянула о глобальном продовольственном кризисе в качестве примера недостатков глобализации.
Furthermore, 100 per cent of the births in the Emirates are attended by skilled health personnel. Далее, 100 процентов родов у нас принимаются квалифицированным персоналом.
Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the Human Rights Ombudsman's office. Далее, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить больше поддержки и ресурсов Управлению омбудсмена по правам человека.
Furthermore it underlined that a national action plan has been elaborated to implement recent recommendations of CAT. Она далее подчеркнула, что разработан национальный план действий по выполнению последних рекомендаций КПП.
Furthermore, the lead prosecutor and his staff engaged other Governments on witness relocation matters. Далее, ведущий прокурор и его подчиненные контактировали с правительствами других стран по вопросам переселения свидетелей.
Furthermore, Spanish universities and companies are participating to a growing extent in the successive framework programmes for science of the European Union. Далее, испанские университеты и компании все в большей степени участвуют в преемственных рамочных научных программах Европейского союза.
Furthermore, metrics needed to better capture sustainability considerations in private-sector and government accounts. Далее, показатели должны лучше отражать учет факторов устойчивости в государственных счетах и счетах частного сектора.