Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнять"

Примеры: Fulfil - Выполнять
All these impact negatively on the aspirations of Tanzania to realise the rights and fulfil its obligations to its people. Все это негативно воздействует на стремление Танзании осуществлять данные права и выполнять свои обязательства в отношении своего народа.
Given the limited number of staff members, several staff members fulfil different functions. В условиях ограниченного численного состава Секретариата его сотрудникам приходится выполнять самые разные функции.
To better fulfil its obligations under the CRC and other international conventions, Singapore has amended the Singapore Constitution and several pieces of legislation. Для того чтобы лучше выполнять свои обязательства в соответствии с КПР и другими международными конвенциями, в Сингапуре были приняты поправки к Конституции и нескольким законодательным актам.
JS1 also called on the Government to fully respect and fulfil the ILO core labour, migrant workers and governance standards. В СП1 правительству также рекомендуется в полной мере соблюдать и выполнять основные стандарты МОТ, касающиеся условий труда, трудящихся-мигрантов и управления.
In order to achieve the Millennium Development Goals, Governments must fulfil their promises to increase official assistance. Для достижения Целей развития тысячелетия правительства должны выполнять свои обещания, касающиеся увеличения объемов официальной помощи.
These are important functions that UNMIN can and should usefully fulfil within its existing mandate. Это важные функции, которые МООНН может и должна эффективно выполнять в рамках своего нынешнего мандата.
Information was provided as to how countries which had not formally set national targets could fulfil their reporting obligations. Была представлена информация о том, каким образом страны, официально не установившие национальных целевых показателей, могли бы выполнять свои обязательства по предоставлению отчетности.
In our view, the Conference on Disarmament should fulfil its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all nations. На наш взгляд, Конференция по разоружению должна выполнять свои обязанности таким образом, чтобы отвечать интересам безопасности всех стран.
Donors were falling behind in their ODA commitments and should fulfil their pledges. Доноры опаздывают с выплатами по их обязательствам в отношении ОПР и должны выполнять свои обещания.
They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. Они должны также акцентировать внимание на средствах для реализации предложений и выполнять все принятые обязательства.
But its structures should be reformed to efficiently fulfil this noble mandate. Чтобы она могла эффективно выполнять эту благородную миссию, ее структуры необходимо реформировать.
The developed countries must fulfil their commitments to eliminate the suffering of millions of human beings. Развитые страны должны выполнять свои обязательства в отношении избавления миллионов людей от страданий.
The general comment on article 14 of the Convention was a tangible example of how the Committee could help States fulfil their responsibilities. Замечание общего порядка по статье 14 Конвенции является конкретным примером того, как Комитет может помочь государствам выполнять свои обязательства.
Accordingly, developed countries must fulfil their commitments. Поэтому развитые страны должны выполнять свои обязательства.
Human rights institutions, the judiciary and the Constitutional Court should fulfil their respective missions as guardian institutions. Правозащитные учреждения, судебные органы и Конституционный суд должны выполнять свои соответствующие функции блюстителей закона.
AI recommended that the Netherlands fulfil its obligation to provide human rights education to all pupils. МА рекомендовала Нидерландам выполнять свое обязательство охватить образованием в области прав человека всех учащихся.
All States should fulfil their obligation to promote the observance and protection of human rights and fundamental freedoms in accordance with international law. Всем государствам следует выполнять их обязательство содействовать соблюдению и защите прав человека и основных свобод в соответствии с международным правом.
States should fulfil their obligations under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and tap its full potential for fostering international cooperation and judicial assistance. Государства должны выполнять свои обязательства согласно Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и в полной мере использовать свой потенциал в целях развития международного сотрудничества и оказания помощи в судебных вопросах.
We will fulfil our obligations as a party to all major international conventions and treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction. Мы будем выполнять наши обязательства в качестве участника всех основных международных конвенций и договоров по вопросу нераспространения оружия массового уничтожения.
The occupying Power must fulfil its obligations under the Geneva Conventions and guarantee the provision of aid, humanitarian assistance and basic services. Оккупирующая держава должна выполнять свои обязательства в соответствии с Женевскими конвенциями и гарантировать предоставление помощи, гуманитарного содействия и важнейших услуг.
Provision of biosafety and biosecurity training to other States Parties helps fulfil Article X obligations. Выполнять обязательства по статье Х помогает предоставление другим государствам-участникам профессиональной подготовки по биобезопасности и биозащищенности.
Without adequate resources, the Commission will not be able to completely fulfil its mandate. В отсутствие адекватного финансирования Комиссия не сможет в полной мере выполнять свой мандат.
An AI-IP client must fulfil the following requirements and implement the functions described in this section. В настоящем разделе изложены требования, которым должен отвечать клиент АИ-МП, и функции, которые он должен выполнять.
States Parties must fulfil all their obligations under the Treaty to the fullest extent. Государства-участники должны в максимально возможной степени выполнять свои обязательства по Договору.
China would fulfil its obligations towards UNIDO with a view to reinforcing its cooperation with the Organization. Китай намерен выполнять свои обязательства перед ЮНИДО с целью активизировать свое сотруд-ничество с Организацией.