Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнять"

Примеры: Fulfil - Выполнять
The value of UNIDIR to the international community is based on its status as an autonomous institution within the United Nations system, and this independence remains critical to the Institute's ability to effectively fulfil its mandate to serve all States Members of the United Nations. Contents Ценность ЮНИДИР для международного сообщества определяется его статусом автономного учреждения системы Организации Объединенных Наций, и эта независимость ЮНИДИР будет и впредь иметь исключительно важное значение для того, чтобы Институт мог эффективно выполнять свой мандат на осуществление деятельности в интересах всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The poor of the world cannot wait for 2015. Fulfil your promises. Пришло время выполнять старые и новые обязательства. Нищие всего мира не могут ждать до 2015 года.
Fulfil the functions entrusted to it by the Administrative Committee; выполнять функции, возложенные на него Административным комитетом;
Uphold the promises made at the 2000 United Nation's Millennium Summit and fulfil the commitments to achieve the eight Millennium Goals by 2015 выполнять обещания, которые были даны в 2000 году на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций, и соблюдать обязательства по достижению к 2015 году восьми целей, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Urges all parties to the Comprehensive Peace Agreement of 18 August 2003 to implement fully their commitments and fulfil their responsibilities in the National Transitional Government of Liberia, and not to hinder the restoration of the Government's authority throughout the country, particularly over natural resources; настоятельно призывает все стороны Всеобъемлющего соглашения об установлении мира от 18 августа 2003 года всесторонне выполнять свои обязательства и осуществлять свои обязанности в переходном национальном правительстве Либерии, а также не препятствовать восстановлению власти правительства на всей территории страны, особенно его власти над природными ресурсами;
Fulfil all other tasks as mandated by the States Parties to the Convention and its Protocols. выполнять любые другие задачи по поручению государств-участников Конвенции и ее протоколов.
a. Fulfil judicial, political or administrative functions as a representative, lawyer or adviser. а. выполнять судебные, политические или административные функции в качестве представителя, адвоката или советника;
124.33 Fulfil its commitments under ratified fundamental human rights instruments (Poland); 124.33 выполнять свои обязательства по ратифицированным основополагающим договорам в области прав человека (Польша);
(e) Fulfil the commitments made at the 2005 and 2006 Consultative Group meetings; ё) выполнять обязательства, взятые на совещаниях консультативной группы в 2005 и 2006 годах;
(b) Fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and to ensure that it remains satisfactory and efficient; Ь) выполнять обязательства, связанные с утвержденной системой качества, и обеспечивать ее удовлетворительное и эффективное функционирование;
Fulfil our obligations to destroy all stockpiled anti-personnel mines and clear all mined areas as soon as possible, mindful that cooperation will accelerate completion of these tasks. выполнять наши обязательства по уничтожению всех запасов противопехотных мин и расчистке всех заминированных районов в кратчайшие возможные сроки, памятуя о том, что сотрудничество ускорит выполнение наших задач;
(b) Fulfil their commitments for international support in line with the priorities set by the Government as contained in the strategic plan for the development of Haiti and other relevant Government policy documents; Ь) выполнять свои обязательства в отношении международной поддержки в соответствии с установленными правительством приоритетами, содержащимися в стратегическом плане развития Гаити и других соответствующих документах, определяющих политику правительства;
Fulfil their obligations under Article 6 by promptly responding to calls for support from those States Parties in need and with a particular view to the first mine clearance deadlines occurring in Действие Nº 44: Выполнять свои обязательства по статье 6 за счет оперативного реагирования на призывы нуждающихся государств-участников о поддержке и особо имея в виду первые предельные сроки минной расчистки, которые приходятся на 2009 год.
Fulfil its obligations assumed in several conventions to which it is a party, and if it deems useful, request the assistance of the international community (Hungary); выполнять свои обязательства, принятые в соответствии с теми конвенциями, участником которых она является, и, в случае целесообразности, обращаться за помощью к международному сообществу (Венгрия);
(c) Fulfil its reporting obligations deriving from those conventions and cooperate in a spirit of mutual trust with the treaty bodies, disseminate the concluding remarks of the treaty bodies, examine how to implement them and report on the corresponding implementation steps; с) выполнять свои обязательства по представлению отчетности, вытекающей из этих конвенций, и сотрудничать в духе взаимного доверия с договорными органами, распространять заключительные замечания договорных органов, изучать пути их реализации и представлять доклады о соответствующих шагах по осуществлению;
(b) Fulfil their respective funding pledges under the Doha Document for Peace in Darfur to ensure its full implementation as the most viable road map for peace in Darfur; Ь) выполнять свои финансовые обязательства в отношении Дохинского документа о мире в Дарфуре, чтобы обеспечить его полное осуществление как наиболее жизнеспособной "дорожной карты" для установления мира в Дарфуре;
143.171. Fulfil its obligation under ICCPR and fully guarantee the freedom of assembly and freedom of expression on the Internet as well as offline to all its citizens (Germany); 143.171 выполнять обязательства страны по МПГПП и в полной мере гарантировать всем гражданам свободу собраний и свободу выражения мнений в Интернете, а также вне его пределов (Германия);
Fulfil their commitment to International Conventions, treaties and agreements relative to the girl child by developing and implementing laws that guarantee girls protection from abuse, violence, exploitation, and neglect выполнять свои обязательства по международным конвенциям, договорам и соглашениям, касающимся девочек, путем разработки и осуществления законодательства, гарантирующего защиту девочек от жестокого обращения, насилия, эксплуатации и отсутствия заботы;
128.3 Fulfil its obligations in accordance with CAT, immediately submit its overdue initial national report to the Committee against Torture and include a specific individual offence criminalizing acts of torture as well as a definition of torture in the national legislation (Czech Republic); 128.3 выполнять свои обязательства в соответствии с КПП, немедленно представить свой просроченный первоначальный национальный доклад Комитету против пыток и включить в национальное законодательство отдельное конкретное правонарушение на предмет криминализации пыток и определение пыток (Чешская Республика);
Let us fulfil our roles. Давайте же выполнять свои обязанности.
It cannot fulfil any obligation whatsoever. Она вообще не в состоянии выполнять какие бы то ни было обязательства.
By this action a hacker creates a net of computers, which can fulfil his or her orders. Таким образом хакер создает сеть компьютеров, которые могут выполнять его команды.
CEDAW expressed concern that the National Centre for Human Rights could no longer fulfil its mandate as NHRI. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что Национальный центр по правам человека более не может выполнять свои функции в качестве национального правозащитного учреждения (НПУ).
However, transparency in armaments cannot achieve its goals unless all countries fulfil their international commitment by providing information and data as required by the Register. Однако цели обеспечения транспарентности в вооружениях можно добиться лишь в том случае, если все страны будут выполнять свои международные обязательства, предоставляя информацию и данные, необходимые для Регистра.
(a) Fulfil a social function; а) субсидии должны выполнять социальную функцию;