Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнять"

Примеры: Fulfil - Выполнять
Mr. Abbas said that without its human resources, the United Nations could not fulfil its programmes or function effectively or efficiently. Г-н Аббас говорит, что без своих людских ресурсов Организация Объединенных Наций не могла бы эффективно или действенно выполнять свои программы или задачи.
Otherwise, an immediate replacement should simultaneously fulfil the resident coordinator and humanitarian coordinator functions. В противном случае тот, кто срочно назначается на эту должность в порядке замены, должен одновременно выполнять функции координатора-резидента и координатора по гуманитарным вопросам.
He asked that the international community fulfil its commitments to humanitarian assistance for the people of Darfur. Он просил международное сообщество выполнять свои обязательства в отношении оказания народу Дарфура гуманитарной помощи.
The secretariat will fulfil this requirement while facilitating the preparation of regional inputs for the review process. Секретариат будет выполнять это требование посредством оказания содействия в подготовке региональных материалов для процесса рассмотрения.
Let us fulfil our duty, and there won't be anything that we cannot accomplish. Давайте выполнять наш долг, и тогда мы сможем всего добиться.
Above all, the Government of the Sudan must fulfil its commitment to engaging in peace talks and carrying out an effective ceasefire. Прежде всего правительство Судана должно выполнять свое обязательство вести мирные переговоры и эффективно поддерживать режим прекращения огня.
The Security Council should fulfil the role that is incumbent upon it in a courageous and responsible way. Совет Безопасности должен выполнять отведенную ему роль смело и ответственно.
The Council should recover its credibility and fulfil its obligation to act on behalf of all Member States. Совет должен восстановить свой авторитет и выполнять возложенную на него ответственность - действовать от имени всех государств-членов.
Lastly, all Member States should honour their financial obligations unconditionally so that the United Nations could fulfil its mandate. И, наконец, все государства-члены обязаны безо всяких условий выполнять свои финансовые обязательства, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнить свой мандат.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees can carry out its mandate only if States fulfil their obligations. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев может выполнять свой мандат только тогда, когда государства выполняют свои обязанности.
Thirdly, the Department of Political Affairs should be strengthened in order that it can fulfil its mandate in the area of conflict prevention. В-третьих, необходимо усилить Департамент по политическим вопросам, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат в области предотвращения конфликтов.
According to the Constitution, the President must fulfil his functions as determined by the MPR Assembly. В соответствии с Конституцией Президент должен выполнять свои функции так, как их определил НКК.
The Security Council must fulfil its obligations in that regard. Совет Безопасности должен выполнять свои обязанности в этом отношении.
A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently. Эту функцию мог бы выполнять орган по наблюдению, учрежденный государством происхождения, при условии его эффективного функционирования.
The document describes how the Conference will address its agenda and fulfil its mandate through its various tracks. В этом документе сказано о том, каким образом Конференция будет рассматривать вопросы, включенные в ее повестку дня, и выполнять свой мандат по различным блокам.
The ESCO may fulfil the functions of project identification, planning, implementation and financing. ЭСКО может выполнять функции определения, планирования, осуществления и финансирования проектов.
The text of the revised Guidelines would stipulate that Parties must fulfil the IIR requirement in accordance with available resources. В текст пересмотренного Справочного руководства будет включено положение о том, что Стороны должны выполнять требования по представлению ИДК с учетом имеющихся ресурсов.
In most instances States Parties can fulfil Article 4 obligations with their resources. В большинстве случаев государства-участники могут выполнять обязательства по статье 4 за счет своих ресурсов.
4.3.4 fulfil such other functions as may be appropriate under this agreement. 4.3.4 выполнять все другие соответствующие функции в рамках настоящего Соглашения.
At the same time, of course, by contrast, we should fulfil our duty to act against injustice. Но одновременно мы, конечно, должны выполнять свой долг в борьбе с несправедливостью.
State actors persistently fail to respect, protect or fulfil their obligations towards citizens. Государственные органы упорно не желают соблюдать, применять или выполнять свои обязательства по отношению к гражданам.
The teams will also fulfil the reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council. Эти группы будут также выполнять обязательства Генерального секретаря, касающиеся представления докладов Совету Безопасности.
ESCO: The Energy Saving Company can simultaneously fulfil the functions of project identification, planning, implementation and financing. ЭСКО: Энергосберегающая компания может одновременно выполнять функции определения, планирования, осуществления и финансирования проектов.
China will always fulfil its duties and obligations. Китай и впредь будет выполнять свой долг и обязанности.
UNHCR could fulfil its mandate only if States fulfilled their responsibilities. УВКБ сможет выполнять свой мандат только в том случае, если государства будут выполнять свои обязанности.