| I could get three years for election fraud. | За мошенничество на выборах я могу получить З года. |
| Arrested back in 2008 for securities fraud, but investigators couldn't make the charges stick. | Был арестован еще в 2008 за мошенничество с ценными бумагами, но следователи не смогли предъявить обвинение. |
| His father was arrested for securities fraud when Aubrey was 13 years old. | Его отца арестовали за мошенничество с бумагами, когда Обри было 13 лет. |
| She'll admit to the financial fraud, she'll make a plea deal... | Она признает финансовое мошенничество, и заключит сделку... |
| That's not acting, that's fraud. | Это не актёрство, это мошенничество. |
| He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary. | Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление. |
| As far as the attempted fraud you mention... that was not my intention. | Касательно покушения на мошенничество, вы упоминаете... что это не было моим намерением. |
| Larceny, assault, fraud - you name it, Tyler Faris has done it. | Воровство, нападение, мошенничество - что ни назовёшь, Тайлер всем занимался. |
| By the way, if you leave now, I will sue you for fraud. | Кстати, если ты сейчас уйдёшь, я засужу тебя за мошенничество. |
| She's got a record - food-stamp fraud. | На неё есть запись - мошенничество с продуктовыми карточками. |
| Arrested him 8 months ago for investment fraud. | Его арестовали 8 месяцев назад за инвестиционное мошенничество. |
| Arrested for identity theft, fraud. | Привлекался за воровство личных данных, мошенничество. |
| Several unsuccessful candidates complained about fraud and disenfranchisement owing to insecurity in the areas of their constituencies, mostly in districts with a predominantly Pashtun population. | Несколько проигравших кандидатов обратилось с жалобами на мошенничество и неявку избирателей из-за небезопасной обстановки в местах проживания их электората, главным образом в округах с преимущественно пуштунским населением. |
| Cooperation with customs is important especially to prevent typical violations such as the misuse of certificates, fraud and counterfeit. | Сотрудничество с таможенными органами имеет особую важность в плане предотвращения таких типичных нарушений, как нарушение правил использования сертификатов, мошенничество и контрафакция. |
| He could have ruined your business if he had made his fraud public. | Он мог разрушить ваш бизнес, если бы предал огласке ваше мошенничество. |
| General fraud - West Bank cashier's office | Мошенничество общего характера (касса отделения на Западном берегу) |
| An unsatisfactory rating did not necessarily indicate failure, mismanagement or fraud. | Неудовлетворительная оценка необязательно означает неудачу, ошибки в управлении ими мошенничество. |
| In the view of the Investigations Division, additional work needed to be done to determine if there was fraud. | По мнению Отдела по расследованиям, необходимо проделать дополнительную работу для установления того, имело ли место мошенничество. |
| Where the breach is not deliberate, typically there is no commercial fraud. | Если нарушение было совершено неумышленно, то, как правило, коммерческое мошенничество не имеет места. |
| Where the action is deliberate, however, it is less clear whether there is commercial fraud. | Однако если такое действие было совершено умышленно, то менее ясно, имеет ли место коммерческое мошенничество. |
| Additional factors may make a non-fraudulent breach of contract a commercial fraud. | Дополнительные факторы могут превратить не мошенническое нарушение договора в коммерческое мошенничество. |
| It is common for commercial fraud to be punishable under criminal law. | Повсеместно коммерческое мошенничество подлежит наказанию согласно уголовному праву. |
| Moreover, it is not uncommon for commercial fraud to affect the commercial sphere without any regulatory or criminal involvement. | Кроме того, коммерческое мошенничество весьма часто затрагивает коммерческую сферу без какой-либо регуляционной или уголовной причастности. |
| In this respect, the perpetrators of commercial fraud often achieve a level of organization and cooperation that eludes those combating it. | В этом отношении лица, совершающие коммерческое мошенничество, часто обеспечивают такой уровень организации и сотрудничества, каким не располагают те, кто борется с этим явлением. |
| Suggested grounds included that the individual had been bankrupt, removed from a position of public administration or convicted of fraud. | Предлагаемые основания включали следующее: физическое лицо стало несостоятельным, оно было отстранено от должности в системе публичной администрации или осуждено за мошенничество. |