Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Мошенничество

Примеры в контексте "Fraud - Мошенничество"

Примеры: Fraud - Мошенничество
An example of the kind of crime unlikely to provoke much investigative reaction from law enforcement authorities is insurance fraud, and Al-Qaida and their associates have seen this as a potential source of revenue. Одним из примеров преступной деятельности, который может не спровоцировать надлежащей реакции следственных органов, является мошенничество в страховании, и «Аль-Каида» и связанные с ней лица рассматривают его как потенциальный источник доходов.
This package of reform will shortly be supplemented by the enactment of a new code of conduct on post-employment contacts with the Secretariat for business purposes, and by new measures to strengthen our capacity to detect and prevent fraud and corruption. В ближайшее время этот пакет реформ будет дополнен принятием нового кодекса поведения, касающегося деловых контактов с Секретариатом после прекращения работы в Организации, и новыми мерами по повышению наших возможностей выявлять и предотвращать мошенничество и коррупцию.
Other approaches equate commercial fraud with the lack of good faith, although the value of that characterization may depend on the meaning and significance given to the notion of good faith. Другие подходы уравнивают коммерческое мошенничество с отсутствием добросовестности, хотя ценность такого уравнивания может зависеть от смысла и значения, придаваемого понятию добросовестности.
When there is a deliberate refusal to deliver goods in order to obtain a better price from another buyer, it is unclear whether there would be commercial fraud. Если имеет место умышленный отказ поставить товар в надежде получить лучшую цену от другого покупателя, то неясно, совершено ли коммерческое мошенничество.
In reality, however, commercial fraud is as much an issue for commerce and commercial law as it is for criminal law. Вместе с тем в реальности коммерческое мошенничество является такой же проблемой для торговли и коммерческого права, как и для уголовного права.
There are no accurate figures by which losses can be measured but assessments from experts and available anecdotal evidence suggest that commercial fraud is a serious drain on international commerce, with the potential for further losses. Точных данных, с помощью которых могут быть определены связанные с ним издержки, не имеется, но оценки экспертов и имеющиеся невероятные свидетельства позволяют предположить, что коммерческое мошенничество наносит серьезный ущерб международной торговле и может повлечь за собой дополнительные издержки.
In addition, there are strong indications that organized criminal elements have recognized commercial fraud as a source of significant income at relatively low risk and that they have begun to enter this field. Кроме того, появились убедительные свидетельства того, что организованные преступные элементы признали коммерческое мошенничество в качестве источника значительных доходов при относительно низких рисках и что они стали проникать в эту область.
In Western Africa, drug trafficking and fraud were found to figure prominently among the types of illegal activities in which criminal groups are involved in the subregion. Было выявлено, что в Западной Африке незаконный оборот наркотиков и мошенничество занимают важное место среди тех видов незаконной деятельности, которыми в этом субрегионе занимаются преступные группировки.
It was suggested that commercial fraud should remain a potential topic for future work, pending the outcome of the UNODC study, and any future decisions of the Commission in that regard. Было высказано мнение о том, что коммерческое мошенничество должно по-прежнему рассматриваться в качестве потенциальной темы будущей работы до получения результатов исследования ЮНОДК и принятия Комиссией каких-либо будущих решений в этой связи.
Because commercial frauds are designed in part to take advantage of the inconsistencies between various systems and jurisdictions, coordination between those combating commercial fraud should occur and useful efforts by non-governmental entities should be encouraged to the discomfiture of the perpetrators. Поскольку коммерческое мошенничество призвано отчасти использовать несоответствия между различными системами и юрисдикциями, координация действий тех, кто борется с коммерческим мошенничеством, должна быть обеспечена, а полезным усилиям неправительственных организаций следует содействовать в целях срыва планов мошенников.
Revenues obtained by groups through small business activities and illegal activities, including smuggling, petty crime, robbery, embezzlement and credit card fraud, augment these funds. Доходы, получаемые различными группами благодаря деятельности малых предприятий, и доходы от незаконной деятельности, включая контрабанду, мелкие преступления, грабежи, присвоение имущества и мошенничество с кредитными картами, также пополняют эти фонды.
The case of the crashed aircraft shows how a lack of regulatory requirements may lead to abuse, violations of internationally accepted rules and eventually criminal activities, such as fraud and illicit arms trafficking. Случай катастрофы этого самолета показывает, как отсутствие нормативных предписаний может привести к злоупотреблениям, нарушениям международно признанных правил и, возможно, уголовно наказуемым действиям, таким, как мошенничество и незаконный оборот оружия.
In cases of flagrante delicto punishable by more than six months' imprisonment (for example, theft, fraud or resistance to authority) the judge could issue a detention order if he had sufficient evidence. Если налицо состав преступления, за совершение которого предусмотрено тюремное заключение на срок более шести месяцев (например, кража, мошенничество или оказание сопротивления представителю власти), судья может распорядиться о заключении подозреваемого под стражу при наличии на то достаточных оснований.
Mr. Kozaki (Japan) said that procurement reform was essential; fraud damaged the reputation of the Organization and made it difficult for Member States to justify contributing. Г-н Кодзаки (Япония) говорит, что реформа системы закупок имеет важное значение; мошенничество наносит ущерб репутации Организации, и государствам-членам становится все труднее обосновывать свои взносы.
Offenders abuse the technologies to commit both traditional offences, such as fraud, and entirely new ones, such as creating and sending computer viruses. Правонарушители применяют эти технологии для совершения как традиционных правонарушений, таких как мошенничество, так и совершенно новых преступлений, таких как создание и распространение компьютерных вирусов.
The investigation concerned "several criminal offenses, including falsifying of documents, faking financial and business reports and fraud." Расследование касалось «нескольких уголовных преступлений, включая фальсификацию документов, фальсификацию финансовых и деловых отчетов и мошенничество».
According to prosecutors from Manhattan, the official charges filed against Lederhaas-Okun accused her of "wire fraud and interstate transportation of stolen property." По данным прокуратуры Манхэттена, официальное обвинение звучит как «мошенничество и межгосударственные перевозки похищенного имущества».
When the fraud was exposed in 1795, there was significant public outcry, and the Georgia legislation authorizing the sales was repealed. Когда мошенничество было раскрыто в 1795 году, это вызвало значительный общественный резонанс, и законодательство Джорджии, разрешающее продажи, было отменено.
Investigative Reporting: Staff of The Miami Herald, for its detailed reporting that revealed pervasive voter fraud in a city mayoral election, that was subsequently overturned. 1999 - Штат The Miami Herald, за его подробный репортаж, который выявил повсеместное мошенничество с избирателями на выборах мэра города, которые впоследствии были отменены.
For example, click fraud occurs when a publisher or third parties click (manually or through automated means) on a CPC ad with no legitimate buying intent. Например, мошенничество с кликами происходит, когда издатель или третьи стороны нажимают (вручную или с помощью автоматических средств) на объявление с ценой за клик без законного намерения покупки.
On January 24, 2014 he was found guilty and given a 4 years suspended sentence with accordance to article 159 part 4 of the Russian Criminal Code (Large scale fraud). 24 января 2014 г. был признан виновным и осуждён к 4 годам условно, по ст. ч. УК РФ (Мошенничество в особо крупном размере).
Every Wall Street firm has paid significant fines during the past decade for phony accounting, insider trading, securities fraud, Ponzi schemes, or outright embezzlement by CEOs. За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
Why did Ortega decide to steal the municipal elections, despite the risks this fraud has imposed on his government? Почему же Ортега решил украсть муниципальные выборы, несмотря на риски, которым это мошенничество подвергло его правительство?
I might as well take you to the court for fraud! Я тоже могу шуткануть и привлечь вас к суду за мошенничество!
Typically the anomalous items will translate to some kind of problem such as bank fraud, a structural defect, medical problems or errors in a text. Обычно аномальные данные превращаются в некоторый вид проблемы, такой как мошенничество в банке, структурный дефект, медицинские проблемы или ошибки в тексте.