This enables us to determine the likelihood of the occurrence of material error, including fraud. |
Это позволяет нам определять вероятность возникновения существенного нарушения, включая мошенничество. |
Unsatisfactory ratings do not indicate a supposition of fraud or loss of UNICEF resources. |
Неудовлетворительные оценки не указывают на предполагаемое мошенничество или утрату ресурсов ЮНИСЕФ. |
Communities must work together to prevent abuse, consumer fraud and crimes against older persons. |
Общины должны совместными усилиями предотвращать жестокое обращение с пожилыми лицами, мошенничество в отношении этих лиц как потребителей и преступления против них. |
The caregiver died before the Fund detected the fraud. |
Прежде чем Фонд обнаружил мошенничество, опекун успел умереть. |
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud. |
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество. |
Other explanations of what might be meant by fraud in that context were provided. |
Были представлены и другие разъяснения по вопросу о том, какое значение слово "мошенничество" может иметь в данном контексте. |
Since commercial fraud was primarily a matter of criminal law, cooperation between UNCITRAL and UNODC was to be encouraged. |
Поскольку коммерческое мошенничество является, прежде всего, предметом уголовного законодательства, то сотрудничество между ЮНСИТРАЛ и ЮНОДК необходимо поощрять. |
The term "fraud" has two meanings. |
Термин "мошенничество" имеет два значения. |
Her declaration alerted the Panel to the extent to which fraud is prevalent among the companies that export coltan. |
Ее декларация показала членам Группы, насколько широкие масштабы приобрело мошенничество среди компаний, экспортирующих колтан. |
Often, these excuses or explanations will not bear close scrutiny and will reveal the commercial fraud. |
Нередко эти оправдания и объяснения не выдерживают критики, и коммерческое мошенничество раскрывается. |
The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. |
В записке сделан вывод о том, что имеющиеся данные свидетельствуют о том, что коммерческое мошенничество представляет собой серьезную и постоянно возрастающую угрозу международной торговле. |
These crimes, such as computer and communications fraud, are nevertheless associated with national interests. |
Эти преступления, как, например, мошенничество в сфере информатики и коммуникаций, связаны с национальными интересами. |
(b) Document fraud extended beyond false personal travel documents. |
Ь) мошенничество с документами выходит за рамки подделки личных дорожных документов. |
FIUs have been formed to help nations counter money-laundering but they also help counter many types of financial crimes, including fraud and terrorist financing. |
Хотя ГФР были созданы для оказания государствам помощи в борьбе с отмыванием денег, они также способствуют пресечению многочисленных видов финансовых преступлений, включая мошенничество и финансирование терроризма. |
It was noted that commercial fraud particularly affected small and developing countries, and led to instability. |
Отмечалось, что коммерческое мошенничество особенно отрицательно сказывается на положении малых и развивающихся стран и является одним из источников их нестабильности. |
Such crimes thus include a range of illegal activities, including fraud, corruption, tax evasion or money-laundering. |
Таким образом, они охватывают целый ряд противоправных деяний, включая мошенничество, коррупцию, уклонение от уплаты налогов и отмывание денег. |
An inter-office memorandum of 9 October 2003 contains specific provisions making managers responsible and accountable for responding to allegations of misconduct, including fraud. |
Служебная записка от 9 октября 2003 года содержит специальные положения, устанавливающие ответственность и подотчетность руководства в том, что касается реагирования на предполагаемые случаи нарушения дисциплины, включая мошенничество. |
It was observed that such a time period was intended to prevent fraud in particular in the case of insolvency. |
Было отмечено, что такой срок призван предотвращать мошенничество, в частности в случае несостоятельности. |
Ground for the complaint: labour fraud - article 222 of the Criminal Code. |
Мотивы жалобы: мошенничество в сфере трудовых отношений - статья 222 Уголовного кодекса. |
Further, the primary categories of auditor violations are outright fraud, violation of disclosure requirements and improper professional conduct. |
Кроме того, в числе выявляемых аудиторами главных видов нарушений - прямое мошенничество, нарушение требований о неразглашении закрытой информации и ненадлежащее профессиональное поведение. |
It will never be possible to eliminate commercial fraud. |
Искоренить мошенничество в торговле не удастся никогда. |
Some speakers pointed to alarming trends in the use of new technology in the commission of economic crimes, including fraud, blackmail and extortion. |
Некоторые ораторы отметили тревожную тенденцию использования новых технологий при совершении экономических преступлений, включая мошенничество, шантаж и вымогательство. |
(b) Investigating alleged wrongdoings, e.g. of fraud, corruption and mismanagement in UNIDO. |
Ь) расследования предполагаемых нарушений (мошенничество, коррупция, злоупотребления) в ЮНИДО. |
The fraud was discovered by the payroll unit, which found inconsistencies in the supporting documents. |
Мошенничество было выявлено группой заработной платы, которая обнаружила несоответствие в подтверждающих документах. |
After polling was completed, it became clear that there had been widespread fraud and irregularities across the country. |
По завершении выборов стало ясно, что по всей стране имели место широкомасштабное мошенничество и многочисленные нарушения. |