Английский - русский
Перевод слова Fraud

Перевод fraud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мошенничество (примеров 1092)
The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. В записке сделан вывод о том, что имеющиеся данные свидетельствуют о том, что коммерческое мошенничество представляет собой серьезную и постоянно возрастающую угрозу международной торговле.
Thus, he had committed fraud and had unlawfully acquired State property. Таким образом, он совершил мошенничество и незаконно присвоил государственную собственность.
Most States also indicated that fraud was considered a predicate offence for purposes of regimes against money-laundering. Большинство государств также указали, что мошенничество рассматривается как основное правонарушение для целей установления режимов противодействия отмыванию денежных средств.
The reason for this control is that certain types of fraud can sometimes come to light when the person responsible is not around to conceal it. Обусловлено это тем, что некоторые виды мошенничества иногда вскрываются, когда сотрудника, причастного к ним, нет на месте и он не может это мошенничество скрыть.
It's all a bloody fraud! Это все поганое мошенничество!
Больше примеров...
Обман (примеров 151)
We know 9/11 was a fraud. Мы знаем, что 11 сентября - это обман.
However, loss or deprivation of nationality can only be justified where the fraud or misrepresentation was perpetrated for the purpose of acquiring nationality and was material to its acquisition. Вместе с тем утрата или лишение гражданства может быть оправдано только тогда, когда обман или сообщение ложных сведений были совершены именно с целью получения гражданства и повлияли на его приобретение.
Fraud often relates to false claims for social benefits or subsidies. Обман часто связан с необоснованными претензиями на получение социальных выгод или субсидий.
Fraud and swindle are quite different from the other activities mentioned above. 9.27 Обман и махинации существенно отличаются от упомянутых выше явлений.
This whole War on Terror is a fraud! It's a farce! Вся эта война с терроризмом - обман!
Больше примеров...
Мошенник (примеров 132)
"A potential fraud besmirching the sacrosanct name of hallowed Harvard University"... "Потенциальный мошенник смешивает с грязью священное имя великого Гарвардского университета"...
So if Chang's a fraud, what about our grades? Так если Ченг мошенник, что насчет наших отметок?
If I ended it here, I'd really be a fraud Если так всё и закончится, то я и вправду мошенник.
You calling me a fraud? Хотите сказать, что я мошенник?
So, did you tell this Kizza person that I'm a fraud? Ну что, сказала этому Киззе, что я мошенник...
Больше примеров...
Махинация (примеров 1)
Больше примеров...
Подлог (примеров 36)
If the staff member concerned has left the jurisdiction where the fraud was committed before the prosecution commences, serious difficulties will arise because of the need for extradition of the accused. Если соответствующий сотрудник покинул сферу действия юрисдикции, в которой был совершен подлог, до начала судебного преследования, то возникают серьезные трудности, связанные с необходимостью выдачи обвиняемого.
Lastly, civil actions assume that the staff member being sued is in the territory of the country where the fraud was committed; Наконец, такие иски подразумевают, что привлекаемый в качестве ответчика по иску сотрудник находится на территории страны, где был совершен подлог;
Forgery, fraud, falsifying evidence... Подлог и фальсификация улик.
On the other hand, those who committed electoral offences, such as impersonation, corruption, fraud or the buying of votes, should presumably be denied the specific right to participate in the political process. С другой стороны, лицам, совершившим правонарушения, связанные с выборами, такие, как подлог, взяточничество, мошенничество или подкуп избирателей, должно быть, по всей видимости, отказано в праве на участие в политическом процессе.
Of the 23 cases opened in 2012, 70 per cent involved some type of alleged fraud or financial irregularities (procurement fraud, entitlement fraud, theft and embezzlement, forgery, and misuse of UNFPA resources). Из 23 дел, возбужденных в 2012 году, 70 процентов дел относились к фактам того или иного вида заявленного мошенничества или финансовых нарушений (мошенничество в сфере закупок, мошенничество с правами собственности, кража и хищение, подлог и нецелевое использование ресурсов ЮНФПА).
Больше примеров...
Подделка (примеров 57)
His long lost love is a fraud. Его давняя потерянная любовь - подделка.
I'm just this fraud, and this imposter, and they'll just kick me out. Я просто подделка, и это обман, они просто выкинут меня.
The whole thing was a total fraud. Вся эта история - подделка.
Document forgery and fraud involving electronic networks may also be covered by the Convention on Cybercrime. Подделка документов и мошенничество, сопряженное с использованием электронных сетей, могут также охватываться Конвенцией о киберпреступности.
Activities in which organized criminal groups were engaged ranged from sophisticated financial crimes, including large-scale fraud and money-laundering, to traditional forms of criminality such as counterfeiting, forgery of passports, armed robberies and vehicle theft and trafficking. Организованные преступные группы занимаются самой разнообразной деятельностью, от сложных финансовых преступлений, включая широкомасштабное мошенничество и отмывание денег, и до традиционных форм преступной деятельности, таких, как фальшивомонетничество, подделка паспортов, вооруженный разбой, а также угон автомобилей и незаконная торговля ими.
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 119)
7.2 The author does not contest the fact that reducing fraud and falsification is a valid objective for the State to pursue. 7.2 Автор не оспаривает тот факт, что снижение уровня мошенничества и фальсификации является законной целью, которую может преследовать государство.
(c) With consent obtained from States concerned through falsification, misrepresentation, or fraud; or с согласия, полученного от заинтересованных государств путем фальсификации, введения в заблуждение или обмана; или
The project also provided advice to national authorities on strategies to strengthen food control systems to protect public health, prevent fraud and deception, avoid food adulteration and facilitate trade. По линии этого проекта национальным органам оказывались также консультативные услуги по разработке стратегий укрепления систем контроля за продовольствием в целях охраны здоровья населения, предупреждения обмана и мошенничества, недопущения фальсификации пищевых продуктов и упрощения процедур торговли.
President Gloria Arroyo's government is on the ropes, with a state of emergency declared in February, following an abortive coup attempt and months of instability arising from allegations of fraud in the 2004 elections. Правительство президента Глории Арройо находится в шатком положении: в феврале было введено чрезвычайное положение после неудачной попытки государственного переворота и месяцев нестабильности, вызванной подозрениями в фальсификации на выборах 2004 года.
Elected in 1983, 1988 and 1993, against a background of accusations of electoral fraud by the opposition, he accepted his defeat in 2000 by the Socialists' long-standing rival, Mr. Abdoulaye Wade. Переизбранный в 1983, 1988 и 1993 годах на фоне обвинений со стороны оппозиции в фальсификации результатов выборов, он признал в 2000 году свое поражение в схватке со своим постоянным соперником от Социалистической партии - мэтром Абдулаем Вадом.
Больше примеров...
Мошенница (примеров 35)
Well, you actually are a fraud. Ну да, ты и есть мошенница.
Okay, so she's a fraud like us? Ладно, так она мошенница вроде нас?
Bow before royalty, you insolent fraud! Склонись перед королем, ты наглая мошенница!
Your dog is a fraud. Твоя собака - мошенница.
You're the fraud, Lily. Это ты мошенница, Лили.
Больше примеров...
Мошеннических действий (примеров 54)
Failure to prepare monthly bank reconciliations in a timely manner increases the risks of unidentified errors and fraud. Непроведение ежемесячной выверки счетов в установленные сроки повышает риск невыявления ошибок и мошеннических действий.
As a result, most of the mission support will tend to focus on development of contract management, quality assurance, fraud prevention and control and supervision functions and expertise. В результате большая часть поддержки Миссии будет скорее направлена на совершенствование работы и углубление экспертных знаний в таких областях, как управление контрактами, гарантия качества, предотвращение мошеннических действий, контроль и надзор.
Some of these situations may more appropriately be addressed through laws dealing with fraud rather than by application of the insolvency law in the absence of evidence of insolvency. Ряд таких ситуаций могут быть с большей пользой для дела урегулированы с помощью законодательства, касающегося мошеннических действий, а не путем применения законодательства о несостоятельности в отсутствие доказательств несостоятельности.
In fulfillment of its mandate to assess the potential for fraud and other violations within program areas, OIOS analysed systems of control in high-risk operations and made recommendations for corrective action. Выполняя свой мандат по анализу возможностей для совершения мошеннических действий и других нарушений в рамках программных областей, УСВН изучило системы контроля за операциями, влекущими за собой высокую степень риска, и сделало рекомендации для исправления сложившегося положения.
The investigation indicated that the education grant entitlement was an area in which there is a potential for fraud at Headquarters and at offices away from Headquarters. Результаты расследования показали, что система прав на получение субсидии на образование является одной из областей, в которых существуют возможности для совершения мошеннических действий в Центральных учреждениях и в отделениях за пределами Центральных учреждений.
Больше примеров...
Злоупотреблений (примеров 147)
The European Union noted with concern the findings of corruption, fraud, waste, abuse, negligence and mismanagement in a number of high value contracts. Европейский союз выражает озабоченность в связи с выявленными случаями коррупции, мошенничества, бесхозяйственности, служебных злоупотреблений, халатности и неэффективного управления по ряду крупных контрактов.
They should be seen in the context of incidents within the United Nations system that gave reason to audit whether UNIDO has adequate fraud awareness, i.e. policy and strategy on preventing, detecting and investigating undue actions. Их следует рассматривать в контексте событий, происшедших в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые послужили причиной для проведения ревизии на предмет достаточной информированности в ЮНИДО о проблеме злоупотреблений, т.е. о политике и стратегии предупреждения, выявления и расследования неправомерных действий.
Again, the issue of improper procurement practices and allegations of fraud and mismanagement in procurement services related to peacekeeping operations have come to undermine the credibility of peacekeeping operations. К тому же проблема злоупотреблений в закупочной деятельности и обвинения в мошенничестве и плохом управлении в закупочных службах, связанных с миротворческими операциями, подрывают доверие к миротворческим операциям.
The Agreed Programme of the recently elected Government, published in June 2002, commits the Government to comprehensive reform of the law relating to charities to ensure accountability and to protect against abuse of charitable status and fraud. В соответствии с Согласованной программой недавно избранного правительства, опубликованной в июне 2002 года, правительство должно провести комплексную реформу законодательства о благотворительных обществах в целях обеспечения их отчетности и предотвращения злоупотреблений, связанных с использованием статуса благотворительных обществ, и мошенничества в этой области.
Delegations stressed the importance of whistle-blower protection as it affects the ability of staff members to report fraud, waste and abuse. Делегации подчеркнули важность защиты сотрудников, сообщающих о нарушениях, поскольку это влияет на способность сотрудников сообщать о фактах мошенничества, растраты и злоупотреблений.
Больше примеров...
Мошеннической (примеров 43)
Furthermore, examination of new trends of fraud and recommendations in terms of Risk assessment, are of extreme importance. Кроме того, крайне важное значение имеют изучение новых тенденций в мошеннической деятельности и рекомендации по оценке рисков.
The TIRExB actively encourages the competent authorities to share knowledge and experiences on new trends and methods of fraud as well as examples of best practices. ИСМДП активно поддерживает компетентные органы в деле обмена знаниями и опытом, касающимися новых тенденций и методов мошеннической деятельности, а также примерами оптимальной практики.
The strategy set out measures to strengthen the capacity of the Office to tackle fraud in refugee status determination and protection and was aimed at bringing consistency to the sanctions being implemented in the field against refugees involved in fraudulent activities. В стратегии были определены меры по укреплению потенциала Управления в области борьбы с мошенничеством при установлении статуса беженца и предоставлении соответствующей защиты, и она была направлена на обеспечение согласованности применяемых на местах санкций в отношении беженцев, занимающихся мошеннической деятельностью.
With regard to proposals on the Commission's future work, there was a need to persevere with research on public procurement and introduce the study of commercial fraud into the programme. В отношении предложений о будущей работе Комиссии необходимо продолжать исследования в области государственных закупок и приобретений и внести в программу работы вопрос о мошеннической практике в торговле.
However, until recently it has adopted a reactive approach to this role, responding only to reports of fraud rather than proactively assessing fraud risk, engaging in research and conducting investigations to identify and deter internal and external fraudulent activity. Однако до недавнего времени оно применяло в этом качестве метод реагирования, принимая меры только в ответ на сообщения о случаях мошенничества, а не действовало упреждающе посредством проведения оценки риска мошенничества, соответствующих исследований и расследований с целью выявления и недопущения внутренней и внешней мошеннической деятельности.
Больше примеров...
Обманщик (примеров 26)
I am a fraud, little boy. Я и вправду обманщик, малыш.
I'll tell him you're a fraud. Я расскажу ему, что ты обманщик.
So I'm a fraud, too. Так что, я тоже обманщик?
I'm also a fraud. А ещё я обманщик.
You're a pretender, a fake, a fraud! Ты обманщик, фальшивка, мошенник!
Больше примеров...
Фальсификациях (примеров 17)
Representatives of the Communist party announced massive fraud in favor of Tarasenko in the vote count. Представители КПРФ объявили о массовых фальсификациях в пользу Тарасенко при подсчёте голосов.
The President of UNITA, however, claimed massive and systematic fraud and refused to accept the election results. Однако Председатель УНИТА выступил с обвинениями в массивных и систематических фальсификациях и отказался признать результаты выборов.
The draft resolution expressed concern about the cancellation of elections in ethnic areas and reports of vote fraud. В проекте резолюции выражена обеспокоенность по поводу отмены выборов в этнических районах и сообщений о фальсификациях.
The audit was rejected by Mr. Abdullah as insufficient to address his allegations of wide-scale fraud and he demanded an expansion of the audit. Эта инициатива была отклонена гном Абдуллой как недостаточная для того, чтобы развеять его обвинения в массовых фальсификациях, и он потребовал проведения более широкомасштабной проверки.
However, the main opposition leader, Paul Mba Abessole, alleged fraud, claimed victory, and threatened to form a rival government. Однако, основной оппозиционный претендент Поль Мба Абессоль заявил о фальсификациях, объявил о своей победе и угрожал создать параллельное правительство.
Больше примеров...
Жулик (примеров 16)
I'm a fraud of a writer. Я жулик, а не писатель.
Bad news, the Nigerian prince may be a fraud. Плохие новости, нигерийский принц, похоже, жулик.
Someone painted the word "fraud" on his car. Кто то написал "жулик" на его машине.
Well, maybe your great-great-grandpappy got a few lucky shots in at the OK Corral and fled before they found out he was a fraud. Может, твой пра-пра-дедушка удачно выстрелил пару раз в Коррал ОКей., и сбежал, прежде чем выяснилось, что он жулик.
The paint used on your canvas matches the paint used To write "fraud" on the side of chris' car. Краска с картины совпадает с краской со слова "Жулик" на машине Криса.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 8)
Well, it is more fraud than it is breaking and entering. Ну, это больше жульничество, нежели взлом и проникновение.
Baton Rouge, arrested for fraud. Бейтон Руж, арестована за жульничество.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1974. Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
This competition is a sham and a fraud and a... sham! Это не конкурс, а мошенничество, жульничество... и мошенничество!
"For theft, fraud, posturing," "in-posturing, gambling, disturbing the peace, and..." "public nudity"? "За кражу, мошенничество, обман, жульничество, азартные игры, нарушение порядка и... прилюдное обнажение"?
Больше примеров...