Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Мошенничество

Примеры в контексте "Fraud - Мошенничество"

Примеры: Fraud - Мошенничество
Political tensions grew when, days after, Jacob Zuma was indicted in the Pietermaritzburg High Court on 16 charges of fraud and other offences. Политическая напряжённость усилилась, когда спустя несколько дней после его избрания Высокий Суд Питермарицбурга предъявил ему 16 обвинений в различных правонарушениях, включая мошенничество.
Computer Forensics has become increasingly important for all types of organisations as fraud, commercial disputes, financial irregularities and employee misconduct create serious regulatory risks. It is now recognised as a vital area for risk consultancies. Компьютерно-техническая экспертиза в последнее время приобрела особую важность для всех организаций, так как мошенничество, торговые споры, финансовые злоупотребления и нарушения дисциплины среди подчиненных представляют серьезные риски.
Oliver, voice-over: Adam Hunt... his crimes go deeper than fraud and theft, but he's been able to bully, bribe, or kill anyone who's gotten into his way. Адам Хант... его преступления гораздо хуже, чем мошенничество и кражи, но он подкупил, убил или запугал всех, кто вставал на его пути.
A new report by the US Institute of Medicine has found that America's for-profit system squanders around $750 billion, or 5% of GDP, on waste, fraud, duplication, and bureaucracy. В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
There is no end of talk expressing concern at organized crime and banditry, with violence used as a means of buttressing operations involving theft, fraud, embezzlement and the like. Всеми с большой тревогой отмечался разгул организованной преступности и бандитизма, когда насилие служит своего рода подкреплением таких преступных деяний, как кражи, мошенничество, хищения и т.п.
Cheque fraud is estimated to cost businesses in the United States $10 billion a year, with approximately $500 million worth of cheques forged annually. По оценкам, мошенничество с чеками обходится предпринимательским кругам в Соединенных Штатах в 10 млрд. долл. США в год.
But corrupt Transitional Federal Government officials and their business associates have neatly transformed a noble objective into a corrupt money-making scheme characterized by corruption, fraud and potential threats to regional and international security. Однако коррумпированные чиновники переходного федерального правительства и их деловые партнеры под прикрытием этой благородной задачи успешно реализуют коррупционную схему извлечения дохода, используя для этого подкуп и мошенничество, что создает потенциальные угрозы для региональной и международной безопасности.
The following topics remained to be considered: commercial fraud, international contract law, microfinance and creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises, and public-private partnerships. Предстоит рассмотреть следующие темы: коммерческое мошенничество, международные нормы в области договорного права, микрофинансирование и совершенствование правовых режимов, способствующих созданию благоприятной правовой среды для микропредпринимательства, малых и средних предприятий, а также государственно-частных партнерств.
Government assisted the Metropolitan Police in the investigation, prosecution, conviction and sentencing of Mr. James Ibori by the Crown Court at Southwark, London for money laundering and fraud. Правительство оказало помощь столичной полиции в расследовании, судебном преследовании, осуждении и вынесении обвинительного приговора г-ну Джеймсу Айбори судом Короны в Саутуарке, Лондон, за отмывание денег и мошенничество.
The VRC, a technical advisory body, provides the chief procurement officer with recommendations on whether a particular vendor should be disbarred or otherwise sanctioned because of its/his/her involvement in proscribed practices (fraud, corruption, collusion, coercion or unethical practices). Комитет по проверке поставщиков, технический консультативный орган, дает главному сотруднику по закупкам рекомендации относительно дисквалификации или иных санкций в отношении того или иного поставщика в случае его/ее причастности к запрещенной деятельности (мошенничество, коррупция, сговор, принуждение или неэтичное поведение).
A report by a forensic accountant will show that any anomalies are due entirely to a misentering of amounts, a common bookkeeping error, and by no means fraud. Отчёт эксперта по аудиту свидетельствует о том, что ошибки в отчётности не более чем ошибки, свойственные бухгалтерской практике, инивкоемслучае не намеренное мошенничество.
In the absence of briefings and awareness training, there was a risk that staff and non-staff might not appreciate the role that they must play to protect the organization from misuse and abuse, including fraud. Ввиду отсутствия брифингов и информационной подготовки существует опасность того, что персонал и лица, не являющиеся кадровыми сотрудниками, могут недооценить ту роль, которую они должны играть в целях недопущения в организации нарушений и злоупотреблений, включая мошенничество.
In June Gagik Shamshian, a freelance journalist with two opposition newspapers, received a suspended sentence of two and a half years for fraud, reduced on appeal to one year. В июне независимого журналиста Гагика Шамшяна, сотрудника двух оппозиционных газет, приговорили к двум с половиной годам лишения свободы условно за мошенничество. После обжалования срок сократился до одного года.
Subject to the provisions of the privacy policy, this right to disclose personal information to bodies or authorities whose purpose is to investigate money laundering, fraud and other criminal activity will be to the extent required by law. Согласно условиям Положения о Конфиденциальности, мы имеем право передавать личную информацию органам или организациям, расследующим отмывание денег, мошенничество или иные преступные действия, в той мере, в какой это предусмотрено законом.
Analysis paralysis Caveat emptor Cognitive dissonance Friendly fraud Marketing Overchoice Post-purchase rationalization Regret (decision theory) The Paradox of Choice: Why More Is Less Winner's curse Marković, Zorica; Antanasijević, Iva (2012). Искажение в восприятии сделанного выбора Критерий Сэвиджа Проклятие победителя Дружественное мошенничество Caveat emptor Когнитивный диссонанс Парадокс выбора: почему больше - меньше Маркетинг Аналитический паралич Слишком большой выбор Marković, Zorica (2012).
We contend that the misleading label qualifies as fraud under the FFCA, and theretofore supports my client's position as a whistle-blower. Мы утверждаем, что надпись вводит в заблуждение и должна рассматриваться как мошенничество, что подтверждает статус моей клиентки, как осведомителя.
Some of his powers may be cunning tricks or outright fraud. Видишь, что это либо ловкость рук, либо какое-то иное мошенничество.
Well, regardless, we can't work with someone who's being investigated for computer fraud, who blatantly violated major legislation that went into effect this year. Тем не менее, мы не можем работать с тем, кто попал под следствие за компьютерное мошенничество и в открытую нарушил закон, вступивший в силу в этом году.
Fiscal commitment 50. As a step towards a fair and equitable tax system, the Government undertakes to address the most serious issue relating to tax injustice and inequity, namely, evasion and fraud, especially on the part of those who should be the largest contributors. В целях создания справедливой налоговой системы правительство обязуется устранить наиболее серьезную причину несправедливости и неравенства в области налогообложения, а именно уклонение от уплаты налогов и налоговое мошенничество, особенно в случае тех, кто должен платить более высокие налоги.
Now, look, when someone brings up my securities fraud, I've learned that it's not particularly effective to talk about how I was only convicted on 6 of the 12 counts. Когда всплыла моя афера с ценными бумагами, я понял, что нецелесообразно распространяться о том, что я был осужден по 6 пунктам из 12-ти за мошенничество.
If anyone from the Uber corporation or their handsome attorneys contacts you, please tell them it was my brother and not me, who recklessly violated trademark laws and perpetrated fraud. Если кто-то из корпорации Убер или их милейших адвокатов свяжется с тобой, пожалуйста, скажи им, что это мой брат, а не я бессовестно нарушил авторские права и совершил мошенничество.
Broomer v. Ontario involved an application for an interlocutory declaration that legislation, which imposed a lifetime ban from receiving social assistance after being convicted of fraud was of no force and effect. Дело Вгоомёг v. Ontario касалось ходатайства о вынесении промежуточного постановления о том, что закон, на основании которого лицам, осужденным за мошенничество, пожизненно запрещается получать пособия по социальному обеспечению, недействителен.
To limit the possibility of a new arrest to fraud or material misrepresentation could have a negative impact on the shipowner, because the arrestor would have to request the highest possible security to protect his interest. Ограничение возможности наложения повторного ареста только теми случаями, когда имеет место мошенничество или введение в заблуждение относительно существенных обстоятельств, может иметь отрицательные последствия для судовладельца, поскольку кредитор, по требованию которого накладывается арест, будет требовать установления максимально высокого обеспечения для защиты своих интересов.
Of particular concern currently is the rapid expansion of electronic commerce and its supporting infrastructure, which are likely to be accompanied by subsequent increases in economic computer-related crimes such as fraud, the manipulation of financial markets and money-laundering. Особое беспокойство в настоящее время вызывает быстрое расширение электронной торговли и соответствующей вспомогательной инфраструктуры, что, по-видимому, будет сопровож-даться впоследствии ростом компьютерной экономи-ческой преступности, включая мошенничество, ма-нипулирование финансовыми рынками и отмывание денег.
(In this type of case, the Organization can detect the fraud by independently confirming the student's attendance with the educational institution.) В случаях такого рода Организация может выявить мошенничество, самостоятельно вступив в контакт с учебным заведением для подтверждения данных о посещении его учащимся;