Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Мошенничество

Примеры в контексте "Fraud - Мошенничество"

Примеры: Fraud - Мошенничество
As a unit within OIOS, the Task Force had the authority to recommend action against vendors that had committed fraud and corruption, breached United Nations rules, or acted corruptly or unethically. Являясь одним из подразделений в составе УСВН, Целевая группа наделена полномочиями выносить рекомендации относительно принятия мер в отношении поставщиков, которые совершили мошенничество и замешаны в коррупции, нарушили правила Организации Объединенных Наций или действовали в коррупционных целях или демонстрировали неэтическое поведение.
If a report raises suspicions of fraud, further investigations would be made in accordance with the UNFPA policy on accountability and disciplinary measures. Если в отчете высказывается подозрение о том, что было совершено мошенничество, в связи с этим проводятся расследования в соответствии с положениями Директивного руководства ЮНФПА по вопросам подотчетности и дисциплинарным мерам.
The available evidence clearly suggests that economic fraud is a serious problem and is increasing, both globally and in a number of Member States. Имеющиеся материалы позволяют прямо предположить, что экономическое мошенничество представляет собой серьезную проблему, масштабы которой расширяются как в глобальном плане, так и в ряде государств-членов.
One should use the rationalisation for theft, fraud and social parasitism without any bad conscience because of the persecution during the Third Reich. Без зазрения совести некоторые оправдывают их воровство, мошенничество и социальный паразитизм преследованиями во времена Третьего рейха.
A definition is provided of a failure to meet expected standards of conduct and includes, in particular, theft, fraud and harassment. Здесь же содержится определение несоблюдения норм поведения, к которым, в частности, относятся кража, мошенничество и домогательства.
The labour emigration was encouraged by travel agencies and specialised organizations that were outside State control and were the subject of numerous complaints of fraud. Такая трудовая миграция поощряется туристическими агентствами и специализированными организациями, которые находятся вне контроля государства и чья деятельность нередко становится объектом жалоб на мошенничество.
Spain also indicated, that force, fraud, intimidation, vulnerability of the victim and abuse of authority were considered aggravating circumstances. Испания отметила также, что применение силы, мошенничество, запугивание, уязвимое положение жертв и злоупотребление властью рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств.
The lack of adequate laws to regulate organ transplantation and to address related commercial interests, corrupt practices and fraud creates many opportunities for illegal trade in human organs to develop. Отсутствие надлежащего законодательства, регулирующего пересадку органов и связанные с этим коммерческие интересы, коррупцию и мошенничество, создает значительные предпосылки для развития незаконной торговли органами человека.
It was further proposed to include in subparagraph (b) after the term "fraud" the phrase "in which the creditor had participated". Кроме того, было предложено включить в подпункт (Ь) после термина "мошенничество" слова "в котором принимал участие кредитор".
Mali, aware of the threat to its development posed by commercial fraud, has been fighting hard against this scourge for some time. Осознавая, какую опасность представляет коммерческое мошенничество для развития страны, Мали уже в течение определенного времени ведет жесткую борьбу с этим злом.
Existence of corruption, fraud and other conducts incompatible with public obligations; коррупция, мошенничество и другие виды практики, не совместимые с общественным долгом;
Trafficking in persons is the acquisition of people by improper means such as force, fraud or deception, with the aim of exploiting them. Торговля людьми - это приобретение людей незаконными методами, такими, как применение силы, мошенничество или обман с целью их дальнейшей эксплуатации.
Yes, we do; And how about we start with why you had my father commit fraud. Еще как надо - ты толкнул моего отца на мошенничество.
Digging deeper, we discovered this caseworker's fraud was orchestrated by his supervisor, Копая дальше, мы обнаружили, что это мошенничество было организовано его руководителем,
General, is the agency asking us to commit fraud? Генерал, управление просит нас совершить мошенничество?
Well, are we going to arrest them for fraud? Так мы собираемся арестовать их за мошенничество?
Gloria, that's... that's fraud. Глория, это... это мошенничество.
Well, you could, but then we'd just have to pick you up for insurance fraud, so... no. Можешь, но я должен буду задержать тебя за мошенничество со страховкой, так что... нет.
[Sighs] I've been convicted of securities fraud and spent two years in a minimum-security prison. Я был осужден, за мошенничество с ценными бумагами и провел два года в тюрьме общего режима.
Of the 23 cases opened in 2012, 70 per cent involved some type of alleged fraud or financial irregularities (procurement fraud, entitlement fraud, theft and embezzlement, forgery, and misuse of UNFPA resources). Из 23 дел, возбужденных в 2012 году, 70 процентов дел относились к фактам того или иного вида заявленного мошенничества или финансовых нарушений (мошенничество в сфере закупок, мошенничество с правами собственности, кража и хищение, подлог и нецелевое использование ресурсов ЮНФПА).
The Chair of the United Nations Staff Pension Committee informed the Board that there had been few cases in which Fund participants had been convicted for fraud against their employing organization. Председатель Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций сообщил Правлению о том, что было зафиксировано лишь небольшое количество случаев осуждения участников Фонда за мошенничество в отношении нанявших их организаций.
Currently, there were no provisions in the Regulations of the Fund to prevent the payment of benefits to participants or beneficiaries who had been convicted of fraud against their employing organization. В настоящее время в Положениях Фонда отсутствуют оговорки, препятствующие выплате пособий участникам или бенефициарам, осужденным за мошенничество в отношении нанявшей их организации.
However, suspects per recorded offence for acts such as illegal access and computer-related fraud or forgery are only around 25 per 100 offences. Однако доля подозреваемых в совершении таких зарегистрированных полицией преступлений, как незаконный доступ и компьютерное мошенничество или подлог, составляет лишь 25 подозреваемых на 100 преступлений.
Typically organizations have a clear code of conduct setting out in a clear way the behaviours expected across a range of areas, including what to do if fraud is suspected. Как правило, в организациях существует четкий кодекс поведения, в котором ясно изложено, какое поведение ожидается в целом ряде случаев, и в том числе что надлежит делать при подозрении на мошенничество.
The Group has also determined that illegal gold buyers can afford to offer a better price than legal comptoirs because the lack of regulation of the trade facilitates fraud at the local, intermediate and regional levels. Группа также установила, что незаконные скупщики золота могут предлагать более высокую цену, чем легальные компании, поскольку отсутствие регулирования торговли облегчает мошенничество на местном, среднем и региональном уровнях.