Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Мошенничество

Примеры в контексте "Fraud - Мошенничество"

Примеры: Fraud - Мошенничество
Some 7 per cent of UNOPS staff completed an internal survey on fraud, with 2 of 3 respondents considering fraud to be a problem or a serious problem at UNOPS. Примерно 7 процентов сотрудников ЮНОПС приняли участие во внутреннем обследовании по вопросу о мошенничестве, и два из трех респондентов сочли, что в ЮНОПС мошенничество является проблемой или серьезной проблемой.
Latvian criminal law provided for liability for economic crimes, including fraud and fraud in automated data-processing systems, acquisition of personal identification documents, concealing personal identity and various types of information technology-related criminal activities. В Уголовном кодексе Латвии предусмотрена ответственность за совершение экономических преступлений, включая мошенничество с использованием систем автоматизированной обработки данных и другие виды мошенничества, приобретение документов, удостоверяющих личность, сокрытие личных данных, а также различные виды преступной деятельности с использованием информационных технологий.
The study would provide an overview of the various forms of fraud, including identity fraud, and take into consideration contextual information on legitimate commercial activities and establishment of identity in different jurisdictions. В исследовании будет содержаться обзор различных форм мошенничества, включая мошенничество, связанное с личными данными, а также рассматриваться в соответствующем контексте информация о законной коммерческой деятельности и практике установления личности в различных правовых системах.
The status quo will argue that Enron is an exception: that its demise was due to fraud, that we have laws against fraud, and that those who violate these laws should and will bear the consequences. Те, кто заинтересован в нынешнем положении вещей, будут утверждать, что компания Enron является исключением: что причиной ее гибели было мошенничество, что у нас есть законы против мошенничества, и что нарушители этих законов должны понести и понесут ответственность.
To me, too, because voter fraud is such a huge problem that during a five-year period under the Bush Administration when 196 million votes were cast, the number of cases of voter fraud reached 86. Для меня тоже, потому что мошенничество на выборах - это слишком огромная проблема, которая длилась на протяжении пятилетнего срока администрации Буша когда 196 миллионов голосов были отброшены, количество дел о мошенничестве на выборах достигло 86.
An example of an institutional consultancy is the forensic analysis of evidence gathered in the investigation of fraud or theft of cash or other assets of the United Nations, in order to determine how the fraud or theft was effected and thereby help identify the perpetrator. Примером привлечения консультантов из учреждений является проведение судебного анализа материалов, собранных при расследовании мошенничества или кражи наличности или других активов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить, как было совершено мошенничество или кража, и тем самым помочь установить виновных.
To this end, the UNCITRAL secretariat met over the ensuing years with international experts and government officials knowledgeable in the identification and prevention of commercial fraud, and as a result developed the attached list of twenty-three indicators of commercial fraud. С этой целью в последующие годы Секретариат ЮНСИТРАЛ провел совещания с международными экспертами и государственными служащими, обладающими знаниями, позволяющими определить и предотвратить коммерческое мошенничество, и в результате выработал прилагаемый перечень, куда вошли двадцать три показателя коммерческого мошенничества.
The audit also identified a number of potential fraud indicators and cases of mismanagement and waste that required further examination through an in-depth inquiry to determine if fraud had occurred and to assign accountability for irregularities, waste and mismanagement. В ходе проверки был также выявлен ряд признаков возможного мошенничества и случаев должностных упущений и расточительства, которые необходимо дополнительно изучить в ходе углубленного и тщательного расследования для определения того, имело ли место мошенничество, и для выявления лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения.
There is a need to ensure that all participants are aware of the high risk of fraud in such circumstances and the substantial harm such fraud can cause: Существует необходимость обеспечения того, чтобы все участники были осведомлены о значительной опасности мошенничества при таких обстоятельствах и о значительном вреде, который такое мошенничество может причинить:
The prosecutor's office classified the offence as either misappropriation of funds or fraud. On 8 February 2001 the Madrid Provincial Court sentenced the author to three years' imprisonment for fraud. Прокуратура классифицировала его действия либо в качестве незаконного присвоения средств, либо в качестве мошенничества. 8 февраля 2001 года Мадридский провинциальный суд приговорил автора к лишению свободы на три года за мошенничество.
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
Other forms of illicit trafficking, including cigarettes; commercial fraud; другие формы незаконного оборота, включая оборот сигарет; мошенничество в торговле;
ISAF continues to support the Government of the Islamic Republic of Afghanistan in ensuring that international resources and development assistance are not subjected to fraud and corruption. Международные силы содействия безопасности продолжают поддерживать правительство Исламской Республики Афганистан, добиваясь того, чтобы мошенничество и коррупция не затрагивали международные ресурсы и помощь на цели развития.
Victims could, however, also be criminalized for other status-related offences, such as irregular migration, document forgery and fraud. Однако потерпевшие также могут быть привлечены к уголовной ответственности и за другие правонарушения, связанные с их статусом, такие как нарушение миграционных правил, подделка документов и мошенничество.
Theft, handling stolen goods, extortion, fraud кражи, сокрытие краденого, вымогательство, мошенничество
Concern was voiced that the risk of commercial fraud in developing countries is real and tools must be provided by the international community to combat this economic crime internationally. Было высказано замечание, что коммерческое мошенничество представляет реальную угрозу в развивающихся странах, и международному сообществу следует разработать инструменты для борьбы с этим экономическим преступлением на международном уровне.
(a) Commercial fraud in the emerging technological landscape including: а) коммерческое мошенничество в новой технологической среде, включая:
The 2011 "Annual report of the Administrator on disciplinary measures and other actions taken in response to fraud, corruption and other wrongdoing" provides more details. Более подробную информацию можно почерпнуть из "Годового доклада Администратора о дисциплинарных и прочих мерах, принимаемых в порядке ответной реакции на мошенничество, коррупцию и другие правонарушения" за 2011 год.
The most frequent offences are property crimes (66 per cent): theft, fraud and robbery. В структуре преступности наибольший удельный вес приходится на преступления против собственности (66 %) - кражи, мошенничество, разбой.
Articles 160 and 161 penalize fraud and the conjoining of personal and public interest, respectively, as forms of diversion of property. Статьи 160 и 161 предусматривают уголовную ответственность за мошенничество и совмещение личных и общественных интересов, соответственно, в качестве формы нецелевого использования имущества.
Fearing that he may be arrested and imprisoned, Mr. Jama's friend convinced the police had committed the fraud. Опасаясь ареста и заключения в тюрьму, друг г-на Джамы убедил полицию в том, что мошенничество совершил г-н Джама.
Also in March, a Finnish national wanted for fraud and tax evasion estimated at 30 million euros was arrested by the Unit with technical support from UNIPSIL. Кроме того, в марте это подразделение при технической поддержке ОПООНМСЛ задержало гражданина Финляндии, который находился в розыске за мошенничество и уклонение от уплаты налогов на сумму в 30 млн. евро.
Reference was made to the adoption of laws for the criminalization of cybercrime and crimes related to financial transactions, including identity theft and fraud. Было упомянуто о принятии законов в целях криминализации киберпреступлений и преступлений, связанных с финансовыми операциями, включая хищение личных данных и мошенничество.
Those provisions had incorporated the legal framework of protection of citizens' personal data and criminalized the illicit conduct of committing fraud by using stolen identities. Эти положения являются правовой основой для защиты личных данных граждан и предусматривают уголовную ответственность за мошенничество с использованием похищенных удостоверений личности.
However, since 2008 the Government had widened its crackdown on independent civil society, prosecuting rights activists and independent journalists on trumped-up charges, such as fraud or defamation. Вместе с тем с 2008 года правительство расширило свою кампанию подавления независимого гражданского общества, преследуя активистов правозащитных организаций и независимых журналистов на основании сфабрикованных обвинений, включая мошенничество или диффамацию.