Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
This thing's homemade, but the framework is familiar. Бомба самодельная, но структура мне знакома.
Such a coordinating framework can be used in place of national plans of action where these do not yet exist or where they are proving unwieldy. Такая координационная структура может быть использована вместо национальных планов действий там, где они еще не существуют или где они доказали свою несостоятельность.
A similar regional framework on traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources is being established in the Caribbean with assistance from WIPO. Аналогичная региональная структура по вопросам традиционных знаний, традиционного культурного наследия и генетических ресурсов создается в Карибском бассейне при содействии со стороны ВОИС.
Nevertheless, our review of NAPs and PRSPs has established that the framework of the NAPs and the framework of the PRSPs are not designed to identify and promote their integration. Тем не менее проведенный анализ НПД и ДССБ позволил установить, что структура НПД и структура ДССБ не взаимосогласованы и не способствуют их взаимоинтегрированию.
Just as the Bretton Woods framework restored order to the global economy after WWII, a new monetary framework, underpinned by a truly international currency, could strengthen much-needed economic and financial stability. Точно так же, как Бреттон-Вудская структура восстановила порядок в глобальной экономике после Второй мировой войны, новая валютная структура, подкрепленная действительно международной валютой, могла бы укрепить столь необходимую экономическую и социальную стабильность.
While UN-Women already has in place an accountability framework for contract award and management, it acknowledges the requirement to further strengthen its supplier performance evaluation role. Хотя структура «ООН-женщины» использует систему подотчетности для присуждения контрактов и их управления, она признает необходимость дальнейшего укрепления той роли, которая отводится оценке выполнения поставщиками своих обязательств.
In 2012, UN-Women and IOF signed a framework agreement for cooperation in francophone countries, focusing on combating and preventing violence against women. В 2012 году Структура «ООН-женщины» и ИОФ подписали рамочное соглашение о сотрудничестве в франкоязычных странах, в котором сделан упор на предупреждении насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
To promote accountability across the United Nations system, UN-Women convened partners to develop a system-wide action plan providing an accountability framework to accelerate gender mainstreaming. В стремлении укрепить подотчетность в рамках всей системы Организации Объединенных Наций структура «ООН-женщины» приступила совместно с партнерами к разработке общесистемного плана действий, в том числе механизма подотчетности, который ускорит актуализацию гендерной проблематики.
UN-Women has conducted training on the internal control framework and delegation of authority through workshops for operations managers at headquarters and through regional workshops. Структура «ООН-женщины» проводит подготовку по вопросам системы внутреннего контроля и делегирования полномочий в рамках практикумов для руководителей операциями в штаб-квартире и региональных практикумов.
UN-Women informed the Board that, in the second quarter of 2013, it had started developing an enterprise risk management framework. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что во втором квартале 2013 года приступила к разработке системы управления рисками организации.
The guidelines are structured around the core components of integrated economic statistics: a conceptual framework, the institutional arrangements and the integrated statistical production process. Структура руководящих принципов строилась на основе ключевых компонентов комплексной экономической статистики: концептуальной основы, институциональных механизмов и процесса подготовки комплексных статистических данных.
The resulting framework of policy and direction would provide a clearer basis for the secretariat and the Strategy stakeholders to implement the Hyogo Framework. Созданная благодаря этому стратегическая и руководящая структура облегчит задачу осуществления Хиогской рамочной программы для секретариата Стратегии и заинтересованных сторон.
The framework document provides the vision, goals and values of the framework as well as its functions, organizational structure, means of implementation, programme criteria and an initial, non-exhaustive list of five programmes. В этом рамочном документе излагаются концепция, цели и идеалы самих рамок, а также их функции, организационная структура, средства осуществления, критерии программ и первоначальный, неисчерпывающий, перечень пяти программ.
Along with an explanation of the global framework and its regional organizational arrangement, the report will include concise methodological notes on how each regional comparison was aggregated and how the comparisons were brought together within a consistent and readily comparable framework. В докладе не только поясняются глобальные рамки и их региональная организационная структура, но и содержатся также краткие методологические замечания о методах проведения агрегирования результатов каждого регионального сопоставления и методах объединения результатов сопоставлений на последовательной и в полной мере сопоставимой основе.
The Government of Canada has submitted a Core Document Forming Parts of the Reports of State Parties. The Core Document examines, in detail, Canada's constitutional structure, political framework and general framework for the protection of human rights. Правительство Канады представило Основной документ, являющийся частью докладов государств-участников, где подробно рассматриваются конституционная структура Канады, ее политическое устройство и общие механизмы защиты прав человека.
When following the general framework proposed by these Guidelines, Parties need to be aware that, to be effective, the framework always needs to be adjusted to the specific circumstances of the national and/or local context. При использовании общей структуры, предложенной этими Руководящими принципами, Сторонам следует сознавать, что для того, чтобы быть эффективной, эта структура должна быть адаптирована к конкретным условиям на национальном и/или местном уровнях.
In this way work programme structure would also be consistent with the budgetary strategic framework and the framework used for the biennial evaluations of subprogramme performance; and Благодаря этому структура программы работы будет соответствовать стратегическим бюджетным рамкам и рамкам, используемым для двухгодичной оценки эффективности подпрограмм; и
The experience of the States that, according to submissions received, have taken formal steps towards the implementation of the monitoring framework shows that they have all assigned the function to a single-entity framework and not to multiple entities. Как показывает опыт государств, которые, судя по полученным материалам, предприняли официальные шаги по практическому созданию структуры по мониторингу, этой функцией наделяется структура, включающая один, а не несколько органов.
Results and resources framework The results and resources framework for the 2014-2017 period is presented in table 2. Структура распределения результатов и ресурсов на 20142017 годы представлена в виде таблицы 2.
UN-Women has implemented an internal control framework with respect to asset management that ensures segregation of duties in the areas of authorization, recording and custody of assets. Структура «ООН-женщины» утвердила систему внутреннего контроля в отношении управления активами, которая обеспечивает распределение служебных обязанностей в области утверждения, регистрации и распоряжения активами.
(c) The ICP 2011 governance framework; с) структура управления циклом ПМС 2011 года;
However, the fact that the framework is not clear and transparent (see above) suggests that there is uncertainty in practice on whether public participation should be provided. Однако тот факт, что соответствующая структура не является ясной и открытой (см. выше), позволяет предположить, что на практике существует неопределенность в отношении того, следует или нет обеспечивать участие общественности.
Clear and transparent framework (art. 3, para. 1) Четкая и открытая структура (статья З, пункт 1)
(a) The framework must include one or more independent mechanisms that take into account the Paris Principles. а) структура должна включать один или несколько независимых механизмов, учитывающих Парижские принципы.
The UNDP CPD template had already addressed some specific Board requests, including a results and resources framework with indicative budget figures and fully costed evaluation plan. В шаблоне ДСП ПРООН уже учтены некоторые конкретные просьбы Совета, в том числе структура результатов и ресурсов с ориентировочными бюджетными цифрами и полной сметой плана оценки.