Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
Under the global field support strategy, a clear governance framework has been defined at United Nations Headquarters, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the missions. В рамках Глобальной стратегии полевой поддержки четко определена структура управления в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, расположенной в Бриндизи, Италия, и в миссиях.
An architectural design for a safer world would include the rule of law as the framework, development as a strong social foundation and security to keep it safe, while peace would maintain good neighbourly relations. Структура построения более безопасного мира будет включать верховенство права в качестве каркаса, развитие в качестве прочного социального фундамента и безопасность для защиты мира с целью поддержания добрососедских отношений.
The university shall enact a statute to specify its internal organization and governance, and procedures and interaction with public authorities, in accordance with central framework legislation, which shall be examined by an independent commission as set forth in Article 7.2.2 of this Annex. Университет примет устав, в котором будут указаны его внутренняя структура и система управления, а также процедуры и порядок взаимодействия с государственными властями в соответствии с центральным рамочным законодательством, и этот устав будет рассмотрен независимой комиссией, как определено в статье 7.2.2 настоящего приложения.
Regarding the future of the "Environment for Europe" process, the WGSO decided that the process' future framework, focus and set-up should be outlined in a document for discussion by Ministers at the Conference. Что касается будущего процесса "Окружающая среда для Европы", то РГСДЛ сделала вывод о том, что направленность будущей работы и структура этого процесса должны быть в общих чертах изложены в документе, который будет представлен министрам для обсуждения в ходе Конференции.
In order to support the substantive, area-based, decentralized concept of operations, the Mission's support structure was established on a decentralized basis within a framework of delegated authority for finance, procurement and personnel. В целях содействия осуществлению конкретной районированной и децентрализованной концепции операций вспомогательная структура Миссии была децентрализована на основе распределения среди ее компонентов полномочий на решение финансовых, закупочных и кадровых вопросов.
As indicated by the Secretary-General in paragraphs 28C. and 28C. of the budget document, the strategic framework for the period 2010-2011 was revised in the light of that resolution, and both the structure of the Office and its programme of work have been reviewed. Как отметил Генеральный секретарь в пунктах 28С. и 28С. бюджетного документа, в стратегические рамки на период 2010 - 2011 годов были внесены изменения с учетом этой резолюции, и структура Управления и ее программа работы были пересмотрены.
The existing structure, five thematic areas of work, definitions and purpose under the current technology transfer framework contained in the annex to decision 4/CP. continue to provide a solid basis for implementing the provisions of the Article 4, paragraph 5, of the Convention. З. Существующая структура, пять тематических областей работы, определения и цели текущих рамок для передачи технологии, содержащихся в приложении к решению 4/СР., продолжают служить прочной основой для осуществления положений пункта 5 статьи 4 Конвенции.
These include the launching of a new enterprise resource planning system, a new budget structure and a new results framework, supported by the roll-out of planning and management software (Focus). К их числу относятся новая система общеорганизационного планирования ресурсов, новая структура бюджета и новые ориентированные результаты, подкрепляемые постепенным внедрением компьютерной программы планирования и управления («Фокус»).
Agrees that the five themes listed in the framework, and the structure, definitions and purpose of the current technology transfer framework, continue to provide a solid basis for enhancing the implementation of Article 4, paragraph 5. постановляет, что пять тем, перечисленные в рамках, и структура, определения и цель текущих рамок для передачи технологии продолжают служить надежной основой для активизации осуществления пункта 5 статьи 4.
The Australian Government says it does not support a bill of rights for Australia because the country already has a robust constitutional structure, an extensive framework of legislation protecting human rights and prohibiting discrimination, and an independent human rights institution, the Commission. Правительство Австралии указывает, что не поддерживает введения в Австралии билля о правах потому, что в стране уже существует основательная конституционная структура, обширная законодательная база, защищающая права человека и запрещающая дискриминацию, а также независимый орган по правам человека - Комиссия.
UN-Women acknowledges the need for business continuity and disaster recovery plans at the field offices, and its Security Office is in the process of developing a global business continuity programme, which will define the overall corporate framework and field office level of business continuity plan implementation. Структура «ООН-женщины» признает необходимость наличия планов обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления в полевых отделениях, и что ее Отдел безопасности занимается разработкой глобальной программы обеспечения бесперебойного функционирования, в которой будут определены общеорганизационная структура и обязанности полевых отделений по выполнению плана обеспечения бесперебойного функционирования.
Integrated air transportation framework to support the movement by air of United Nations system staff, personnel and assets in support of activities to stop the spread of the virus in the three affected countries Интегрированная структура авиаперевозок для содействия переброске по воздуху сотрудников и основных средств системы Организации Объединенных Наций в поддержку деятельности по прекращению распространения вируса в трех затронутых странах
(a) "Asia-Pacific Regional Space Agency Forum: 20 years of history and a regional cooperation framework - towards a new era", by the representative of Japan; а) "Азиатско-тихоокеанский региональный форум космических агентств: 20 лет истории и структура регионального сотрудничества - на пути к новой эре" (представитель Японии);
The General Assembly may wish to take note of this report, including of the fact that new elements are being added to the accountability framework that will strengthen accountability in the Secretariat. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад, в том числе тот факт, что структура подотчетности пополняется дополнительными новыми элементами, которые послужат укреплению системы подотчетности в Секретариате.
The report of the Secretary-General had identified the multi-year funding framework as having the potential to increase that core funding, or at least the predictability of core resources. В докладе Генерального секретаря отмечалось, что многолетняя структура финансирования обладает потенциалом увеличить объемы этого основного финансирования, или, по крайней мере, повысить предсказуемость основных ресурсов.
The reason that it's so important is that, the last decade, what we've seen has been building the social layer, has been this framework for connections, and construction on that layer is over, it's finished. Причина, почему это так важно, заключается в том, что последнее десятилетие мы наблюдали создание социального уровня, это была структура для установления отношений, и конструирование этого уровня закончено, оно в прошлом.
The reason it's so important is that, in the last decade, what we've seen has been building the social layer, has been this framework for connections, and construction on that layer is over, it's finished. Причина, почему это так важно, заключается в том, что последнее десятилетие мы наблюдали создание социального уровня, это была структура для установления отношений, и конструирование этого уровня закончено, оно в прошлом.
The framework for coordination of efforts has been created with the Organization of American States, the Organization of African Unity, the European Union, the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Organization of Baltic States. Создана структура для координации деятельности Организации американских государств, Организации африканского единства, Европейского союза, Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Организации балтийских государств.
In this regard, policies and guidelines on aid coordination and management will be developed, the institutional framework for aid coordination and resource mobilization will be improved, and the implementation of NATCAP activities will continue. В этой связи будут разработаны политика и руководящие принципы по вопросам координации помощи и управления ее использованием, будет усовершенствована организационная структура координации помощи и мобилизации ресурсов, а также продолжится деятельность по осуществлению мероприятий по линии НОПТС.
The Treaty establishes, within the Central American Integration System, the legal, institutional and operational framework for promoting Central American social integration; the Council for Social Integration shall be responsible for its implementation. В этом Договоре в рамках Системы центральноамериканской интеграции создается юридическая и организационная структура, обеспечивающая процесс социальной интеграции в Центральной Америке, отвечать за которую будет Совет социальной интеграции.
Those organizations cooperate in sponsoring environmental monitoring systems and the emergence of IGOS is providing a suitable framework to facilitate the forwarding of appropriate advice and recommendations to the governing bodies of those organizations, in particular with respect to monitoring systems designed to tackle climate-related issues. Эти организации сотрудничают при создании систем экологического мониторинга, а благодаря появлению КСГН создана приемлемая структура, способствующая предоставлению соответствующих консультаций и рекомендаций руководящим органам этих организаций, в частности в том, что касается систем мониторинга, предназначенных для решения связанных с климатом проблем.
A preliminary framework for integrated assessment modelling of particulate matter was available and the Centre for Integrated Assessment Modelling would make this available via the Internet to enable national experts to review data on costs and emissions. Была подготовлена предварительная структура для разработки моделей для комплексной оценки по твердым частицам, и Центр по разработке моделей для комплексной оценки представит ее через Интернет, с тем чтобы национальные эксперты могли производить обзор данных о затратах и выбросах.
The internal control framework includes a multi-tiered corporate governance structure and financial, administrative and operational controls, such as segregation of duties, periodic reconciliation of accounts, controls embedded in the Fund's information systems. В систему внутреннего контроля входят многоуровневая структура организационного руководства и средства финансового, административного и оперативного контроля, как то разделение обязанностей, периодическая выверка счетов и средства контроля, встроенные в информационные системы Фонда.
The comprehensive review of the independent system-wide evaluation mechanism also noted the absence of a framework for integrating gender equality into system-wide evaluations and the expectation that UN-Women will actively promote the integration of gender equality into system-wide evaluation. В ходе всеобъемлющего обзора механизма общесистемной оценки также было отмечено отсутствие структуры для включения проблематики гендерного равенства в общесистемную оценку и была выражена надежда на то, что Структура "ООН-женщины" будут активно содействовать включению проблем гендерного равенства в общесистемную оценку.
UN-Women follows a capacity development framework consistent with the United Nations Development Group, which visualizes capacity development in terms of (a) individual competencies, (b) collective capabilities and (c) system capacity. Структура «ООН-женщины» использует механизм наращивания потенциала, одобренный Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в соответствии с которым наращивание потенциала охватывает понятия а) индивидуальной компетентности, Ь) коллективных возможностей и с) системного потенциала.